Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
GraphSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TextText (as available). Do you have a text you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
PlacesSee places marked up in the text using the Dariah-DE Geo-Browser
CompareCompare manuscripts with this content
Manuscripts MapMap of manuscripts with this content

Malkǝʾa Śǝllāse

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/LIT2736RepCh20
CAe 2736Clavis Aethiopica, an ongoing repertory of all known Ethiopic Textual Units. Use this to refer univocally to a specific text in your publications. Please note that this shares only the numeric part with the Textual Unit Record Identifier.
incipit incipithttps://betamasaheft.eu/LIT2736RepCh20.incipit
unit tei:note[1]https://betamasaheft.eu/LIT2736RepCh20.tei:note[1]
stanza stanzahttps://betamasaheft.eu/LIT2736RepCh20.stanza
stanza stanzahttps://betamasaheft.eu/LIT2736RepCh20.stanza
stanza stanzahttps://betamasaheft.eu/LIT2736RepCh20.stanza
stanza stanzahttps://betamasaheft.eu/LIT2736RepCh20.stanza
stanza stanzahttps://betamasaheft.eu/LIT2736RepCh20.stanza
stanza stanzahttps://betamasaheft.eu/LIT2736RepCh20.stanza
stanza stanzahttps://betamasaheft.eu/LIT2736RepCh20.stanza
stanza stanzahttps://betamasaheft.eu/LIT2736RepCh20.stanza
stanza stanzahttps://betamasaheft.eu/LIT2736RepCh20.stanza
stanza stanzahttps://betamasaheft.eu/LIT2736RepCh20.stanza
stanza stanzahttps://betamasaheft.eu/LIT2736RepCh20.stanza
stanza stanzahttps://betamasaheft.eu/LIT2736RepCh20.stanza
stanza stanzahttps://betamasaheft.eu/LIT2736RepCh20.stanza
stanza stanzahttps://betamasaheft.eu/LIT2736RepCh20.stanza
stanza stanzahttps://betamasaheft.eu/LIT2736RepCh20.stanza
stanza stanzahttps://betamasaheft.eu/LIT2736RepCh20.stanza
stanza stanzahttps://betamasaheft.eu/LIT2736RepCh20.stanza
stanza stanzahttps://betamasaheft.eu/LIT2736RepCh20.stanza
stanza stanzahttps://betamasaheft.eu/LIT2736RepCh20.stanza
stanza stanzahttps://betamasaheft.eu/LIT2736RepCh20.stanza
stanza stanzahttps://betamasaheft.eu/LIT2736RepCh20.stanza
stanza stanzahttps://betamasaheft.eu/LIT2736RepCh20.stanza
stanza stanzahttps://betamasaheft.eu/LIT2736RepCh20.stanza
stanza stanzahttps://betamasaheft.eu/LIT2736RepCh20.stanza
stanza stanzahttps://betamasaheft.eu/LIT2736RepCh20.stanza
stanza stanzahttps://betamasaheft.eu/LIT2736RepCh20.stanza
stanza stanzahttps://betamasaheft.eu/LIT2736RepCh20.stanza
stanza stanzahttps://betamasaheft.eu/LIT2736RepCh20.stanza
stanza stanzahttps://betamasaheft.eu/LIT2736RepCh20.stanza
stanza stanzahttps://betamasaheft.eu/LIT2736RepCh20.stanza
stanza stanzahttps://betamasaheft.eu/LIT2736RepCh20.stanza
stanza stanzahttps://betamasaheft.eu/LIT2736RepCh20.stanza
stanza stanzahttps://betamasaheft.eu/LIT2736RepCh20.stanza
stanza stanzahttps://betamasaheft.eu/LIT2736RepCh20.stanza
stanza stanzahttps://betamasaheft.eu/LIT2736RepCh20.stanza
stanza stanzahttps://betamasaheft.eu/LIT2736RepCh20.stanza
stanza stanzahttps://betamasaheft.eu/LIT2736RepCh20.stanza
stanza stanzahttps://betamasaheft.eu/LIT2736RepCh20.stanza
stanza stanzahttps://betamasaheft.eu/LIT2736RepCh20.stanza
stanza stanzahttps://betamasaheft.eu/LIT2736RepCh20.stanza
stanza stanzahttps://betamasaheft.eu/LIT2736RepCh20.stanza
stanza stanzahttps://betamasaheft.eu/LIT2736RepCh20.stanza
stanza stanzahttps://betamasaheft.eu/LIT2736RepCh20.stanza
stanza stanzahttps://betamasaheft.eu/LIT2736RepCh20.stanza
stanza stanzahttps://betamasaheft.eu/LIT2736RepCh20.stanza
stanza stanzahttps://betamasaheft.eu/LIT2736RepCh20.stanza
stanza stanzahttps://betamasaheft.eu/LIT2736RepCh20.stanza
stanza stanzahttps://betamasaheft.eu/LIT2736RepCh20.stanza
  • Citation URI: https://betamasaheft.eu/LIT2736RepCh20
  • Collection API: https://betamasaheft.eu/api/dts/collections?id=https://betamasaheft.eu/LIT2736RepCh20
  • Navigation API: https://betamasaheft.eu/api/dts/navigation?id=https://betamasaheft.eu/LIT2736RepCh20
  • Document API: https://betamasaheft.eu/api/dts/document?id=https://betamasaheft.eu/LIT2736RepCh20

incipit
Alignment Start a translation alignment with Alpheios Alignment. You can also add morphological annotations there. See instructions in GitHub.
Quotations Check for marked up quotations of a passage in this section
back to top
ሰላም፡ ለህላዌክሙ፡ ዘይመውእ፡ ህላዌያተ።


taken from the modern published edition as appears at
stanza
Alignment Start a translation alignment with Alpheios Alignment. You can also add morphological annotations there. See instructions in GitHub.
Quotations Check for marked up quotations of a passage in this section
back to top
ሰላም ለህላዌክሙ ዘይመውዕ ህላዌያተ፤ | ለረኪበ ስሙ ኅቡእ አመ ወጠንኩ ተምኔተ፤ | እምግብርክሙ ሥላሴ ሶበ ረከብኩ አስማተ | (ማ) መለኮተ ለለአሃዱ ዘዚኣክሙ ገጻተ፤ | እንበለ ትድምርት እሰሚ ወእሁብ ትድምርተ።
stanza
Alignment Start a translation alignment with Alpheios Alignment. You can also add morphological annotations there. See instructions in GitHub.
Quotations Check for marked up quotations of a passage in this section
back to top
ሰላም ለስእርተ ርእስክሙ ዘጽድላዌ በረድ ጽላሎቱ፤ | ነገሥተ ባሕታዊ ሥላሴ ዘጋዳክሙ ጸሎቱ፤ | ሥላሴክሙ መሀሩ ቅድስያተ ሠለስቱ፤ | ወብሂለ በዘወሰኩ እግዚአ ሃይላት ዝንቱ፤ | ለዋህድናክሙ ምስጢሮ ከሠቱ።
stanza
Alignment Start a translation alignment with Alpheios Alignment. You can also add morphological annotations there. See instructions in GitHub.
Quotations Check for marked up quotations of a passage in this section
back to top
ሰላም ለዝክረ ስምክሙ ዘኢይትጋባእ እምተከፍሎ | ወዘእምተከፍሎ ይትጋባእ ለተሰምዮ አምላክ ወዘይመስሎ፤ | ሥሉስ ቅዱስ ሴስዩኒ በተሣህሎ፤ | ፍሬ ጽድቅ ከርካዕክሙ ዘእዴክሙ ተከሎ፤ | ወፍሬ ወይንክሙ ዘያፀግብ ኵሎ።
stanza
Alignment Start a translation alignment with Alpheios Alignment. You can also add morphological annotations there. See instructions in GitHub.
Quotations Check for marked up quotations of a passage in this section
back to top
ሰላም ለርእስክሙ ዘአስተዋደደ ርእሰ፤ | አጋዕዝተ ሥጋ ሥላሴ ኢትሌልዩ ነፍሰ፤ | በርእሰ ኢያሱ አንብሩ አክሊለክሙ ሞገሰ፤ | በስምክሙ አሐዱ እስመ ያመልክ ሥሉሰ፤ | ወበስምክሙ ሐነጸ መቅደሰ።
stanza
Alignment Start a translation alignment with Alpheios Alignment. You can also add morphological annotations there. See instructions in GitHub.
Quotations Check for marked up quotations of a passage in this section
back to top
ሰላም ለገጽክሙ እምዐይነ ፍጡራን ዘተኃብአ፤ | ስብሐቲክሙ ሥላሴ ውስተ አፈ ኵሉ ዘመልዐ፤ | አሐዱ መልአክ ሶበ እምቤትክሙ ወፅአ፤ | ዲበ ፍጡራን ከመ ይሰመይ እግዚአ፤ | በአምሳሊክሙ ፈጠርክሙ ሰብአ።
stanza
Alignment Start a translation alignment with Alpheios Alignment. You can also add morphological annotations there. See instructions in GitHub.
Quotations Check for marked up quotations of a passage in this section
back to top
ሰላም ለቀራንብቲክሙ እለ የሐትታ ዐማፄ፤ | ፍዳ ዐመጻሁ ብዙኅ እስከ ይረክቦ ድንጋፄ፤ | መዛግብትየ ሥላሴ ዘየኀፍረክሙ ፃፄ፤ | ይኵነኒ ምሕረትክሙ አመ ዕለተ ፍዳ ሐዋፄ፤ | ዘእሳተ ሰማይ ያጠፍእ ወይቀትል ዕፄ።
stanza
Alignment Start a translation alignment with Alpheios Alignment. You can also add morphological annotations there. See instructions in GitHub.
Quotations Check for marked up quotations of a passage in this section
back to top
ሰላም ለአዕይንቲክሙ እለ ተኬነዋ አዕይንተ፤ | ቅድምናክሙ ሥላሴ ዘኢያመክነየ ጥንተ፤ | ሲሳየ ውሳጤ ይኩነኒ ወክዳነ አፍአ ሜላተ፤ | ዘአንደደ ጥበብክሙ እንበለ እሳት እሳተ፤ | ወእንበለ ማይ አቍረረ ማያተ።
stanza
Alignment Start a translation alignment with Alpheios Alignment. You can also add morphological annotations there. See instructions in GitHub.
Quotations Check for marked up quotations of a passage in this section
back to top
ሰላም ለአዕዛኒክሙ አናቅጸ ጸሎት ሠናይ፤ | ምሥጢራተ ሰሚዕ ሥላሴ ዘይተልዎ ርእይ፤ | በአብትረ ያዕቆብ በርሀ ሥላሴክሙ ፀሀይ፤ | ወተመሰሉ ሰብአ ዓይን አባግዓ ላባ ወማይ፤ | ለሀበ አባግዕ ዘዮም ወጥምቀት አባይ።
stanza
Alignment Start a translation alignment with Alpheios Alignment. You can also add morphological annotations there. See instructions in GitHub.
Quotations Check for marked up quotations of a passage in this section
back to top
ሰላም ለመላትሒክሙ እምቅድመ ብርሃናት እለ በርሁ፤ | ሥሉስ ቅዱስ ባልሑኒ እመከራሁ፤ | ለንጉሠ ዓለም ተውላጥ ዘትካዛት ሐራሁ፤ | እንዘ እሳት ቅንዓቱ ወእንዘ ሓሜት ዕፄሁ፤ | እስመ ውስተ ምድር ገሃነም ለሊሁ።
stanza
Alignment Start a translation alignment with Alpheios Alignment. You can also add morphological annotations there. See instructions in GitHub.
Quotations Check for marked up quotations of a passage in this section
back to top
ሰላም ለአእናፊክሙ እለ ዓፄነዋ ስብሐታተ፤ | ጥበብክሙ ሥላሴ ዘበግብራቲሁ ተከሥተ፤ | በዓመተ ሕንፃ ፈንዉ ሊቀ ነደቅት ምጽዋተ፤ | ነዳያነ ወምስኪናነ እንዘ ይሬሲ ጸረበተ፤ | ለነፍሰ ዚአየ ከመ ይሕንጽ ቤተ።
stanza
Alignment Start a translation alignment with Alpheios Alignment. You can also add morphological annotations there. See instructions in GitHub.
Quotations Check for marked up quotations of a passage in this section
back to top
ሰላም ዕብል ለዘዚአክሙ ከናፍር፤ | ተሣህሉኒ ሥላሴ በሣህለ ቤትክሙ ፍቅር፤ | እስመ ሃይማኖትየ ሞተት እምነ ሕይወታ ምግባር፤ | እንዘ ብየ ተስፋ ጽሙዕ ጽዋዓ ማይ ቆሪር፤ | ወሐዋጼ ብእሲ ድውይ እንዘ ብየ እግር።
stanza
Alignment Start a translation alignment with Alpheios Alignment. You can also add morphological annotations there. See instructions in GitHub.
Quotations Check for marked up quotations of a passage in this section
back to top
ሰላም ለአፉክሙ ዘማዕጾሁ ሰላም፤ | ጽጌያቲሁ ሥላሴ ለተዋህዶ ገዳም፤ | መንገለ አሐዱ አምላክ ንዋየ መጻዒት ዓለም፤ | ወልጡ አምልኮትየ በጸጋሙ ፍጹም፤ | እምአምልኮ ጣዖት ግሉፍ በዋኅድ ድኅርም።
stanza
Alignment Start a translation alignment with Alpheios Alignment. You can also add morphological annotations there. See instructions in GitHub.
Quotations Check for marked up quotations of a passage in this section
back to top
ሰላም ለአስናኒክሙ አስናናተ ሥጋ ዘኢኮና፤ | ዝናማቲሁ ሥላሴ ለተዋህዶ ደመና፤ አመ ወደይክሙ ሕገ ውሳጤ ነፍሳዊት ልቡና፤ ተአተተት ምስለ አይሁድ ሕገ ደብረ ጽልመት ሲና፤ ወለሕግክሙ ኀደገት መካና።
stanza
Alignment Start a translation alignment with Alpheios Alignment. You can also add morphological annotations there. See instructions in GitHub.
Quotations Check for marked up quotations of a passage in this section
back to top
ሰላም ለልሳንክሙ እምቅድመ ነገር ዘተናገረ፤ | መንበርክሙ ሥላሴ ዘያደነግፅ መንበረ፤ | ሶበ ዐለወክሙ ሕገ ወተጓሕለወክሙ ምክረ፤ | ገጸ ኃጉል ዘይደልዎ ዓይነ ቴዎዳስ ነጸረ፤ | ወገሊላዊ ይሁዳ ፍና ሞት ሖረ።
stanza
Alignment Start a translation alignment with Alpheios Alignment. You can also add morphological annotations there. See instructions in GitHub.
Quotations Check for marked up quotations of a passage in this section
back to top
ሰላም ለቃልክሙ መታሬ እሳት ነዳዲ፤ | ሥሉስ ቅዱስ ንዋያተ ዕፁብ ነጋዲ፤ | አመ በንስሓ ተወልዱ እምጸጋክሙ ወላዲ፤ | ተወፈየ መርኆ ሰማይ የማነ ጴጥሮስ ከሀዲ፤ | ወመምህረ ወንጌል ኮነ ጳውሎስ ሰዳዲ።
stanza
Alignment Start a translation alignment with Alpheios Alignment. You can also add morphological annotations there. See instructions in GitHub.
Quotations Check for marked up quotations of a passage in this section
back to top
ሰላም ለእስትንፋስክሙ ሕይወተ ሕያዋን ፍጥረታት፤ | ካህናተ ሰማይ ሥላሴ ዘደምክሙ ሥርየት፤ | እምደምክሙ ንዝኁ ራግዛተ ነፍስየ ቤት፤ | እስመ አነ ተሐዘብክዎ ወፈተንክዎ ትካት፤ | ለደመ እንስሳ ድኩም ወጽኑስ ጣዖት።
stanza
Alignment Start a translation alignment with Alpheios Alignment. You can also add morphological annotations there. See instructions in GitHub.
Quotations Check for marked up quotations of a passage in this section
back to top
ሰላም ለጉርዔክሙ ስቴ አንብዓ ደም ዘኀሠሠ፤ | ብዑላነ ሞገስ ሥላሴ ኢታንድዩኒ ሞገሰ፤ | እመ ትትኄየዩኒሰ ወተኀድጉኒ ጽኑሰ፤ | ሚካኤልኑ ለአምጽኦ ሥጋየ ጌሠ፤ | ወእመ አኮ ገብርኤል ወሀበኒ ነፍሰ።
stanza
Alignment Start a translation alignment with Alpheios Alignment. You can also add morphological annotations there. See instructions in GitHub.
Quotations Check for marked up quotations of a passage in this section
back to top
ሰላም ለክሣድክሙ ክሣደ አዳም ዘሠዐለ፤ | እምኃይልክሙ ሥላሴ አስተሳትፉኒ ኃይለ፤ | በጠፈረ ሥጋየ አቅም ፀሐየ አርሳንዮስ ገድለ፤ | ዘሀለወ ታሕተ ኢያሱ ከመ በኃይልክሙ ክህለ፤ | አቅሞ ፀሀይ ዘሀለወ ላዕለ።
stanza
Alignment Start a translation alignment with Alpheios Alignment. You can also add morphological annotations there. See instructions in GitHub.
Quotations Check for marked up quotations of a passage in this section
back to top
ሰላም ለመታክፍቲክሙ መሠረተ ዓለም እለ ጾሩ፤ | ኖትያተ ኖኅ ሥላሴ ወዕፀወ ዓባይ ሐመሩ፤ | ዲበ መንበርክሙ ሰብአ አሐደ ሶበ አምላከ ነጸሩ፤ | ኪሩቤል ወሱራፌል ታሕተ እገሪሁ ገረሩ፤ | እስመ ለሊሁ አዘዞ ወእሉ ተፈጥሩ።
stanza
Alignment Start a translation alignment with Alpheios Alignment. You can also add morphological annotations there. See instructions in GitHub.
Quotations Check for marked up quotations of a passage in this section
back to top
ሰላም ለአእናፊክሙ እሳታውያን አክናፍ፤ | እለ በማዕበል ሀለዉ ወእለ ሀለዉ በጽንፍ፤ | አለብዉኒ ሥላሴ ቀትለ መስተጋድል መጽሐፍ፤ | ከመ ወትረ ይትዋሥአኒ ትምይንተ ቃሉ ትሩፍ፤ | ወጉሕሉተ ታድራ ምስሌየ ይዛዋዕ በአፍ።
stanza
Alignment Start a translation alignment with Alpheios Alignment. You can also add morphological annotations there. See instructions in GitHub.
Quotations Check for marked up quotations of a passage in this section
back to top
ሰላም ለዘባንክሙ እምቅድመ ዓለማት ዘተቀሥፈ፤ | በበትረ ቅድምና ኅቡዕ ከመ ወስተ መጽሐፍ ተጽሕፈ፤ | ሥሉስ ቅዱስ እለ ትትዋሐዱ ዘልፈ፤ | ዕቀብዎ እምድቀታት ወረስይዎ ምዕራፈ፤ | ለውሳጣዊ ሕንጻየ በአፍአሁ ዘገዝፈ።
stanza
Alignment Start a translation alignment with Alpheios Alignment. You can also add morphological annotations there. See instructions in GitHub.
Quotations Check for marked up quotations of a passage in this section
back to top
ሰላም ለእንግድዓክሙ ትዕይንተ ንጉሥ ምክር፤ | ሥሉስ ቅዱስ መልሕቃተ ሰማይ ሐመር፤ | ሶበ ይዴግነኒ ባዕስ መልአከ ቅንዓቱ ለፀር፤ | ምስለ ኃይል ይባልሐኒ ባሕረ ምሕረትክሙ ፍቅር፤ | ከመ ለእስራኤል ቅድመ ባልሖሙ ባሕር።
stanza
Alignment Start a translation alignment with Alpheios Alignment. You can also add morphological annotations there. See instructions in GitHub.
Quotations Check for marked up quotations of a passage in this section
back to top
ሰላም ለሕፅንክሙ ምርፋቀ ጻድቃን አግብርቲሁ፤ | ማያተ ኢያሱ ሥላሴ ዘትውኅዙ እምኅሊናሁ፤ | እስመ በአፍአሁ አንትሙ ወአንትሙ በውሳጤሁ፤ | ኢነጸረ ኀበ ሐይመት ከመ አብርሃም አቡሁ፤ | ወመስኮተ ነቢይ ዳንኤል ኢፈቀደ ያርሁ።
stanza
Alignment Start a translation alignment with Alpheios Alignment. You can also add morphological annotations there. See instructions in GitHub.
Quotations Check for marked up quotations of a passage in this section
back to top
ሰላም ለአእዳዊክሙ እለ ተኬነዋ ብእሴ፤ ኦ ኄራን አጋዕዝትየ ሥላሴ፤ | ድኅረ ጸሐፈ ኦሪተ ሊቀ ነቢያት ሙሴ፤ | መሀረኒ ሥላሴክሙ መጽሐፈ መምህሩ ለአውሴ፤ | ወወልደ ነጐድጓድ ዮሐንስ ዘመልዖ ውዳሴ።
stanza
Alignment Start a translation alignment with Alpheios Alignment. You can also add morphological annotations there. See instructions in GitHub.
Quotations Check for marked up quotations of a passage in this section
back to top
ሰላም ለመዝራዕትክሙ መዝራዕተ አዳም ዘአፅንዐ፤ | እምአጽናፈ ምድር ሥላሴ እለ ትስዕሩ ጸብዓ፤ | ውስተ ልብየ አብኡ ሀብተ ነሳሕያን መባአ፤ | ከመ አብእ ለንግሥክሙ ጸባሕተ አዕይንት አንብዐ፤ | ወበፍቅርክሙ ከመ አሥምር ሰብአ።
stanza
Alignment Start a translation alignment with Alpheios Alignment. You can also add morphological annotations there. See instructions in GitHub.
Quotations Check for marked up quotations of a passage in this section
back to top
ሰላም ለኵርናዕክሙ ኵርናዐ ድካም ዘሠበረ፤ | ሐረሳውያን ሥላሴ እለ ኢትጻምዉ ወትረ፤ | አምጣነ ረሰይክሙ ዘርዐ ሥርናየ ቤትክሙ ፍቅረ፤ | ዘያቀድም ወርኀ ዘርዕ ወዘያተሉ ማዕረረ፤ | ውስተ ገራህትክሙ ሰብእ ፍሬ ጽድቅ ሠምረ።
stanza
Alignment Start a translation alignment with Alpheios Alignment. You can also add morphological annotations there. See instructions in GitHub.
Quotations Check for marked up quotations of a passage in this section
back to top
ሰላም ለእመታቲክሙ መስፈርታተ ምድር ወሰማይ፤ | አሰርግዉኒ ሥላሴ በቀጠንተ ምጽዋት ሠናይ፤ | ወረስዩኒ ሐዲሰ እምነ ልማዱ ብሉይ፤ | ለባዕል ዘተሣለቆ ወዘተጓሕለዎ ንዋይ፤ | እንዘ በዴዴሁ ይግዕር አልአዛር ነዳይ።
stanza
Alignment Start a translation alignment with Alpheios Alignment. You can also add morphological annotations there. See instructions in GitHub.
Quotations Check for marked up quotations of a passage in this section
back to top
ሰላም ለእራኃቲክሙ እለ አኀዛ ዓለመ፤ | ደኃራውያን ሥላሴ ወእለ ነበርክሙ ቅድመ፤ | ውስተ ልብየ አዝንሙ ዝናመክሙ ሰላመ፤ | ኤልያስሰ ኢወሀበኒ ዝናመ፤ | እምነ አሐዱ ገራህት ዘያረዊ ትልመ።
stanza
Alignment Start a translation alignment with Alpheios Alignment. You can also add morphological annotations there. See instructions in GitHub.
Quotations Check for marked up quotations of a passage in this section
back to top
ሰላም ለአፃብዒክሙ እለ እምአጽፋር ኢይትሌለዩ፤ | ለቤትክሙ ሥላሴ ዘኢየኃልቅ ንዋዩ፤ | አመ አብዐልክሙ ሰብአ ድኅረ አንደዮ ጌጋዩ፤ | ዘኢርእዩ እምቅድመ ዮም መላእክተ ሰማይ ርእዩ፤ | ወአግብርተ ሰብእ መላእክት ተሰምዩ።
stanza
Alignment Start a translation alignment with Alpheios Alignment. You can also add morphological annotations there. See instructions in GitHub.
Quotations Check for marked up quotations of a passage in this section
back to top
ሰላም ለገበዋቲክሙ እለ ዕሩቃን እምልብሰ ወርቅ፤ | ሥሉስ ቅዱስ ሥርግዋነ መፍርህ መብረቅ፤ | መንገለ ፍኖቱ ምጽዋት ለቆርነሌዎስ ጻድቅ፤ | ይምርሐኒ ወንጌልክሙ እግዚአ ፍኖት ረቂቅ፤ | ዘጸያሔሁ ዮሐንስ መጥምቅ።
stanza
Alignment Start a translation alignment with Alpheios Alignment. You can also add morphological annotations there. See instructions in GitHub.
Quotations Check for marked up quotations of a passage in this section
back to top
ሰላም ለከርሥክሙ ከርሠ ፍጡራን ዘፈጠረ፤ | ኅዱራነ ሰማይ ሥላሴ ወእለ ትመልኡ ምድረ፤ | ህላዌክሙ እምባዕድ ዘኢተለቅሐ ምክረ፤ | ይሣርር መሠረታተ እንዘ ይጼዓን ቀመረ፤ | ወእንዘ ይጸውር ድደ ይነብር ጠፈረ።
stanza
Alignment Start a translation alignment with Alpheios Alignment. You can also add morphological annotations there. See instructions in GitHub.
Quotations Check for marked up quotations of a passage in this section
back to top
ሰላም ለልብክሙ ዘኢይትሌለይ ፈቃዱ፤ | በተዋህዶ ሥላሴ እለ ትሰገዱ፤ | አዳም ኮነ እምኔነ ከመ አሐዱ፤ | ቀርነ ንግሥክሙ ሶበ ተነፍሐ በዐውዱ፤ | ሁከተ ሰባልዮስ ኀድአ ወጠፍአ ሞገዱ።
stanza
Alignment Start a translation alignment with Alpheios Alignment. You can also add morphological annotations there. See instructions in GitHub.
Quotations Check for marked up quotations of a passage in this section
back to top
ሰላም ለኵልያቲክሙ እለ ዕሩያን በአካል፤ | ዓለመክሙ ሥላሴ አመ ሐወጸ ለሣህል፤ | እምኔክሙ አሐዱ እግዚአብሔር ቃል፤ | ተፈጸመ ተስፋ አበው በማርያም ድንግል | ወበቀራንዮ ተተክለ መድኃኒት መስቀል።
stanza
Alignment Start a translation alignment with Alpheios Alignment. You can also add morphological annotations there. See instructions in GitHub.
Quotations Check for marked up quotations of a passage in this section
back to top
ሰላም ለህሊናክሙ በከዊነ ኄር ዘተሐምየ፤ | እምከላውዴዎን አብርሃም ዘምድረ ካራን ኀረየ፤ | ሥላሴክሙ ሥላሴ ሶበ ይኔጽር ዕሩየ፤ | ሠለስተ ዕደወ ሊሉያነ ውስተ ርዕሰ ሐይመት ርእየ፤ | ወለአሐዱ ነገሮ ረሰየ።
stanza
Alignment Start a translation alignment with Alpheios Alignment. You can also add morphological annotations there. See instructions in GitHub.
Quotations Check for marked up quotations of a passage in this section
back to top
ሰላም ዕብል ለንዋየውስጥ ምሕረትክሙ፤ | ትሩፋተ ገድል ኩኑኒ ሥላሴ አምጣነ ትሩፋት አንትሙ፤ | ሶበ ሖርኩሰ ከመ እሳተፍ ገድሎሙ፤ | ጊዮርጊስ ኢወሀበኒ መጠነ ነጥበ ጠል እምደሙ፤ | ወተክለ ሃይማኖት ከልአኒ ስባረ እምዐፅሙ።
stanza
Alignment Start a translation alignment with Alpheios Alignment. You can also add morphological annotations there. See instructions in GitHub.
Quotations Check for marked up quotations of a passage in this section
back to top
ሰላም ለሐቌክሙ ዘቅናተ ኂሩት ቅናቱ፤ | ሊሉያነ ፆታ ሥላሴ እምአምላከ በለዓም ከንቱ፤ | ኀበ መስፈርትክሙ ጽድቅ እስመ ያበጽሕ ትእምርቱ፤ | ተደለዉ ከመ ይሑሩ ምሕዋረ ዕለታት ሠለስቱ፤ | በዓለ መሥዋዕት አብርሃም ወይስሐቅ መሥዋዕቱ።
stanza
Alignment Start a translation alignment with Alpheios Alignment. You can also add morphological annotations there. See instructions in GitHub.
Quotations Check for marked up quotations of a passage in this section
back to top
ሰላም አቍያጺክሙ እለ ተኀብአ እምዐይን፤ | አናምያኒሁ ሥላሴ ለሜላተ ሰማይ ብርሃን፤ | ልብሰ ሰማዕትና ይኵነኒ ምሕረትክሙ ክዳን፤ | ላዕሌየ እስመ ኢሀሎ ልብሰ እስጢፋኖስ እብን፤ | ወሥርጋዌሁ እሳት ለቂርቆስ ሕጻን።
stanza
Alignment Start a translation alignment with Alpheios Alignment. You can also add morphological annotations there. See instructions in GitHub.
Quotations Check for marked up quotations of a passage in this section
back to top
ሰላም ለአብራኪክሙ እለ አስገዳ አብራከ፤ | ወእለ ኢያብአ ምዕረ ላሕመ ሰማርያ ተውሳከ፤ | ሥሉስ ቅዱስ እንዘ ትሬስዩኒ ዐርከ፤ | አብሑኒ ለገብርክሙ ከመ እኰንን መልአከ፤ | ወከመ እምሰብእ እሰመይ አምላከ።
stanza
Alignment Start a translation alignment with Alpheios Alignment. You can also add morphological annotations there. See instructions in GitHub.
Quotations Check for marked up quotations of a passage in this section
back to top
ሰላም ለአእጋሪክሙ እለ ውስተ ገነት አንሶሰዋ፤ | ሥሉስ ቅዱስ አማልክተ አዳም ወሔዋ፤ | ድካመ ጣዖታት ሞዐ ኀይልክሙ ግዕዛነ ፄዋ፤ | ድካምሰ ለዕፀ ኃጢአት ሥርዋ፤ | ላዕለ አርጤምስ ዘተረሰያ ነዋ።
stanza
Alignment Start a translation alignment with Alpheios Alignment. You can also add morphological annotations there. See instructions in GitHub.
Quotations Check for marked up quotations of a passage in this section
back to top
ሰላም ለሰኳንዊክሙ ዘተረሰያ ብርሃናተ፤ | ምሕረትክሙ ሥላሴ ያለብወኒ ምሕረተ፤ | ለነዳያን ከመ ወሀበ መንፈቀ ንዋዩ ምጽዋተ፤ | ወፈደየ ለዘዐመፆ ህየንተ አሐዱ ትርብዕተ፤ | ሊቀ መጸብሓን ዘኬዎስ ዘይሁብ ጻባሕተ።
stanza
Alignment Start a translation alignment with Alpheios Alignment. You can also add morphological annotations there. See instructions in GitHub.
Quotations Check for marked up quotations of a passage in this section
back to top
ሰላም ለአጻብዒክሙ እለ ይከይዳ መብረቀ፤ | ኢታኅጥኡኒ ሥላሴ ንዋየክሙ ረቂቀ፤ | ሶበ እደ ፈያት ነሥአኒ ጥሪተ ቤትክሙ ጽድቀ፤ | ዘይበኪ በእንቲአየ ወዘያስተሐምም ጥቀ፤ | ተመሳሌ አባ ይስሪን እስመ ኄር ኀልቀ።
stanza
Alignment Start a translation alignment with Alpheios Alignment. You can also add morphological annotations there. See instructions in GitHub.
Quotations Check for marked up quotations of a passage in this section
back to top
ሰላም ለአጻብዒክሙ እለ ምስለ አጽፋር ተዋደዱ፤ | በኀይልክሙ ሥላሴ ዘኢይደክም ልማዱ፤ | እምንጉሠ ባቢሎን ዐብየ ነቢይክሙ አሐዱ፤ | ወለስብእ ሐዋርያት ሰብአ ልስጥራን ሰገዱ፤ | እስከ ለእሉ አልሕምተ ሠዊዐ ፈቀዱ።
stanza
Alignment Start a translation alignment with Alpheios Alignment. You can also add morphological annotations there. See instructions in GitHub.
Quotations Check for marked up quotations of a passage in this section
back to top
ሰላም ዕብል ለዘዚአክሙ ቆም፤ | ዓለማተ ዓለም ሥላሴ ዘአልብክሙ ዓለም፤ | እምኔክሙ አሐዱ በእንተ አሐዱ አዳም፤ | እመኒ በምድር ተወክፎ ለነግደ ጲላጦስ ሕማም፤ | ሆሳዕና በአርያም ሆሳዕና በአርያም ሆሳዕና በአርያም።
stanza
Alignment Start a translation alignment with Alpheios Alignment. You can also add morphological annotations there. See instructions in GitHub.
Quotations Check for marked up quotations of a passage in this section
back to top
ሰላም ለመልክእክሙ ዘኢኀደገ አምሳለ፤ | እምፆታ ኵሉ መልክአ ከመ ውስተ መጽሐፍ ተብህለ፤ | ዋህድናክሙ ሥላሴ ሶበ አርዮስ ከፈለ፤ | ሰይፍክሙ ንዋየ ውስጡ ከመ ይፍድዮ በቀለ፤ | ዘእንበለ ሰይፍ ኪያሁ ቀተለ።
stanza
Alignment Start a translation alignment with Alpheios Alignment. You can also add morphological annotations there. See instructions in GitHub.
Quotations Check for marked up quotations of a passage in this section
back to top
ሥላሴክሙ ሥላሴ ይረስየኒ መካነ፤ | ድኅረ ተዋሓድኩሰ ዘሥላሴሁ ብርሃነ፤ | ዮርዳኖሰክሙ ዝየ እስመ ኵለንታየ ኮነ፤ | ኢየኀሥሥ እምዮርዳኖስ ሰማዕተክሙ ምእመነ፤ | ወኢይትሜነዮ ለታቦር እስመ ታቦር አነ።
stanza
Alignment Start a translation alignment with Alpheios Alignment. You can also add morphological annotations there. See instructions in GitHub.
Quotations Check for marked up quotations of a passage in this section
back to top
ሥሉስ ቅዱስ እለ ልበሰ ጥበብ ትለብሱ፤ | በልብስክሙ ጸሐፉ ስመ ወልደ ንጉሥ ኢያሱ፤ | በዓመተ ሐሩር ነፍሳዊ ድኅረ ነገሥተ ምድር ነግሡ፤ | ዘያረዊ ማየ ሕይወት ሕንጻ ደብረ ብርሃን መቅደሱ፤ | እስመ ለጽሙዓን አውሐዘ ነቅዕክሙ ከርሡ።
stanza
Alignment Start a translation alignment with Alpheios Alignment. You can also add morphological annotations there. See instructions in GitHub.
Quotations Check for marked up quotations of a passage in this section
back to top
ለዘበነጊድ አቅረብኩ መካልየ ልሳን ስብሐታተ፤ | መጠነ ራብዕ ዐሥር እንዘ አተሉ ሰብዓተ፤ | ህየንተ አሐዱ ሥላሴ እለ ትፈድዩ ምእተ፤ | ጸግውኒ እምገጽክሙ ንዋየ ገጽ ትፍሥሕተ፤ | ወዲበ ዐሠርቱ አህጉር ሀቡኒ ሢመተ።
stanza
Alignment Start a translation alignment with Alpheios Alignment. You can also add morphological annotations there. See instructions in GitHub.
Quotations Check for marked up quotations of a passage in this section
back to top
ኦ ሥሉስ ቅዱስ ዕቀቡኒ እመከራ ሥጋ ወነፍስ ሊተ ለ_______ | ለዓለመ ዓለም አሜን።

Text visualization help

Page breaks are indicated with a line and the number of the page break. Column breaks are indicated with a pipe (|) followed by the name of the column.

In the text navigation bar:

  • References are relative to the current level of the view. If you want to see further navigation levels, please click the arrow to open in another page.
  • Each reference available for the current view can be clicked to scroll to that point. alternatively you can view the section clicking on the arrow.
  • Using an hyphen between references, like LIT3122Galaw.1-2 you can get a view of these two sections only
  • Clicking on an index will call the list of relevant annotated entities and print a parallel navigation aid. This is not limited to the context but always refers to the entire text. Also these references can either be clicked if the text is present in the context or can be opened clicking on the arrow, to see them in another page.

In the text:

  • Click on ↗ to see the related items in Pelagios.
  • Click on to see the which entities within Beta maṣāḥǝft point to this identifier.
  • [!] contains additional information related to uncertainties in the encoding.
  • Superscript digits refer to notes in the apparatus which are displayed on the right.
  • to return to the top of the page, please use the back to top button

Editions Bibliography

  • Chaîne, M. 1913. ‘Répertoire des Salam et Malkeʾe contenus dans les manuscrits éthiopiens des bibliothèques d’Europe’, Revue de l’Orient Chrétien, 18/2 and 4 (Deuxième série, 8/2 and 8/4) (1913), 183–203 and 337–357. item 20

Secondary Bibliography

  • Habtemichael Kidane 2007. ‘Mälkǝʾ’, in S. Uhlig, ed., Encyclopaedia Aethiopica, III (Wiesbaden: Harrassowitz Verlag, 2007), 700b–702b. page 701b

  • Dillmann, C. F. A. 1847. Catalogus codicum manuscriptorum orientalium qui in Museo Britannico asservantur, III: Codices Aethiopicos amplectens (n.p.: E Museo Britannico, 1847). page 56a

This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
Hypothes.is public annotations pointing here

Use the tag BetMas:LIT2736RepCh20 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

CLOSE

Suggested citation of this record

Alessandro Bausi, Pietro Maria Liuzzo, Dorothea Reule, Massimo Villa, ʻMalkǝʾa Śǝllāseʼ, in Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2017-03-14) https://betamasaheft.eu/works/LIT2736RepCh20 [Accessed: 2024-06-12]

To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

CLOSE

Revision history

  • Massimo Villa Added title, keywords and incipit on 14.3.2017
  • Dorothea Reule witnesses added on 25.11.2016
  • Pietro Maria Liuzzo Created XML record from Ethio authority google spreadsheet on 26.7.2016
CLOSE

Attribution of the content

Alessandro Bausi, general editor

Pietro Maria Liuzzo, contributor

Dorothea Reule, contributor

Massimo Villa, contributor

This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.