Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
GraphSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TextText (as available). Do you have a text you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
PlacesSee places marked up in the text using the Dariah-DE Geo-Browser
CompareCompare manuscripts with this content
Manuscripts MapMap of manuscripts with this content

The Preaching of St Peter

Alessandro Bausi (editor)

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/LIT2186Preach
CAe 2186Clavis Aethiopica, an ongoing repertory of all known Ethiopic Textual Units. Use this to refer univocally to a specific text in your publications. Please note that this shares only the numeric part with the Textual Unit Record Identifier.
Clavis (list of identifiable texts) ID
BHOBibliotheca Hagiographica Orientalis 939 [check the Clavis Clavium]
part1https://betamasaheft.eu/LIT2186Preach.part1
part2https://betamasaheft.eu/LIT2186Preach.part2
incipit incipithttps://betamasaheft.eu/LIT2186Preach.incipit
explicit explicithttps://betamasaheft.eu/LIT2186Preach.explicit
  • Citation URI: https://betamasaheft.eu/LIT2186Preach
  • Collection API: https://betamasaheft.eu/api/dts/collections?id=https://betamasaheft.eu/LIT2186Preach
  • Navigation API: https://betamasaheft.eu/api/dts/navigation?id=https://betamasaheft.eu/LIT2186Preach
  • Document API: https://betamasaheft.eu/api/dts/document?id=https://betamasaheft.eu/LIT2186Preach

sentence
Alignment Start a translation alignment with Alpheios Alignment. You can also add morphological annotations there. See instructions in GitHub.
Quotations Check for marked up quotations of a passage in this section
back to top
ንቅድም፡ በአኰቴተ፡ እግዚአብሔር፡ ወበረድኤቱ፡ ለእግዚአብሔር፡ ወበስብከቱ፡ ለብፁዕ፡ ወቅዱስ፡ ጴጥሮስ፡ ኅሩይ፡ ሊቀ፡ ሐዋርያት፡ ወስብከቱ፡ ወዜናሁ፡ ለአሕዛብ፡ እለ፡ ሀለዉ፡ ሀገረ፡ ሮሜ፡ ጸሎቱ፡ ትዕቀበነ፡ ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን።
sentence
Alignment Start a translation alignment with Alpheios Alignment. You can also add morphological annotations there. See instructions in GitHub.
Quotations Check for marked up quotations of a passage in this section
back to top
ወሶበ፡ ቦአ፡ ጴጥሮስ፡ ውስተ፡ ሀገረ፡ ሮሜ፡ ርእሰ፡ መንበረ፡ ነገሥተ፡ ሮሜ፡ ወቦአ፡ ኀበ፡ ተጥራቤሎን፡ ዘየዐቢ፡ መንበር፡ ዛቲ፡ ፬፡ አናቅጽ፡ ኀበ፡ ይትጋብኡ፡ መኳንንት፡ ወኵሎሙ፡ ዐበይተ፡ መንግሥት፡ ወከልሐ፡ በዐቢይ፡ ቃል፡ ከመዝ፡ እንዘ፡ ይብል። ብፁዓን፡ መሓርያን፡ እስመ፡ ሎሙኒ፡ ይምሕርዎሙ። ብፁዓን፡ ንጹሓነ፡ ልብ፡ እስመ፡ እሙንቱ፡ ይሬኢይዎ፡ ለእግዚአብሔር። ብፁዓን፡ እለ፡ ንጹሓን፡ በሥጋሆሙ፡ እስመ፡ እሉ፡ እሙንቱ፡ ይከውኑ፡ ማኅደሮ፡ ለመንፈስ፡ ቅዱስ። ብፁዓን፡ ገባርያነ፡ ሰላም፡ እስመ፡ እሙንቱ፡ ውሉደ፡ እግዚአብሔር፡ ይሰመዩ። ብፁዓን፡ እለ፡ ይሁብዎሙ፡ ለምስኪናን፡ እስመ፡ እሙንቱ፡ ይሌቅሕዎ፡ ለእግዚአብሔር። ብፁዓን፡ እለ፡ ቦሙ፡ ብእሲተ፡ ወይከውኑ፡ ከመ፡ ዘአልቦሙ፡ ብእሲተ፡ እስመ፡ እሙንቱ፡ ይወርሱ፡ ሕይወተ፡ ዘለዓለም። ወሶበ፡ ሰምዑ፡ ውእተ፡ ቃለ፡ እንዘ፡ የዐውድ፡ እምአርባዕቱ፡ አዕማድ፡ እለ፡ በአርባዕቱ፡ ማእዝንተ፡ መንበር፡ እንዘ፡ ይጸርኅ፡ ከመዝ፡ ወይቤሉ፡ አዕማደ፡ አእባን፡ አሜን። ወእምዝ፡ ነበረ፡ ቃል፡ ውስተ፡ ምስማዐ፡ ጉቡኣን። ወሀሎ፡ ብእሲ፡ ዘቦቱ፡ ሰይጣነ፡ እምሰብዓ፡ ዓመት፡ ወአውደቆ፡ በይእቲ፡ ሰዓት፡ በማእከለ፡ ጉቡኣን። ወወፅአ፡ እምኔሁ፡ እንዘ፡ ይሬእይዎ፡ ኵሎሙ፡ ጉቡኣን፡ በእንተ፡ ሰሚዖቱ፡ ለውእቱ፡ ቃል፡ ዘወፅአ፡ እምእላንቱ፡ አዕማድ። ወበእንተዝ፡ ደንገፁ፡ መኳንንት፡ ወፈርሁ፡ ዐቢየ፡ ፍርሀተ፡ ወአተዉ፡ ማኃድሪሆሙ፡ እንዘ፡ ያነክሩ፡ ወነገሩ፡ እለ፡ ሰምዑ፡ ኵሎ፡ አሐዱ፡ አሐዱ፡ ለለ፡ ብእሲቱ። ወሀሎ፡ አሐዱ፡ እምውስተ፡ መኳንንት፡ መኰንን፡ ዘስሙ፡ ቅውስጦስ፡ ዘቦቱ፡ ብእሲተ፡ ዘስማ፡ አክሮስያ፡ ወይቤላ፡ ብእሲሃ፡ ኦአክሮስያ፡ ኢያእመርኪኑ፡ ዘኮነ፡ ዮም። ወትቤሎ፡ ምንትኑ፡ ወአውሥኣ፡ እንዘ፡ ይብላ፡ ሀሎነ፡ ዮም፡ ጉቡኣኒነ፡ ውስተ፡ ተጥራቤሎን፡ አነ፡ ወጉቡኣን፡ መኳንንት፡ ወኵሉ፡ ሊቃነ፡ መንግሥት። ወበጽሐ፡ ማእከሌነ፡ ብእሲ፡ ዘስሙ፡ ጴጥሮስ፡ ወነገረነ፡ ነገረ፡ ዘኢሰማዕነ፡ ዘከማሁ፡ ኢንሕነ፡ ወኢአበዊነ፡ እስከ፡ ይትናገሩ፡ አዕማደ፡ አእባን፡ ለአውሥኦት። ወሀሎ፡ ውስተ፡ መንበር፡ ብእሲ፡ ዘቦቱ፡ ሰይጣነ፡ እምሰብዓ፡ ዓመት፡ ወወፅአ፡ እምኔሁ፡ ሰይጣን፡ ሶበ፡ ይብሉ፡ አዕማደ፡ አእባን፡ አሜን። ወአውሥአቶ፡ ብእሲቱ፡ እንዘ፡ ትብሎ፡ ኦእግዚእየ፡ ንግረኒ፡ ኵሎ፡ ዘሰማዕከ፡ እምቃሉ፡ ለጴጥሮስ፡ ወአነሂ፡ ከመ፡ እስማዕ። ወአውሥኣ፡ ብእሲሃ፡ ወይቤላ፡ እስመ፡ ይቤ፡ ብፁዓን፡ ንጹሓነ፡ ልብ፡ እስመ፡ እሙንቱ፡ ይሬኢይዎ፡ ለእግዚአብሔር። ብፁዓን፡ መሓርያን፡ እስመ፡ ሎሙኒ፡ ይምሕርዎሙ። ብፁዓን፡ እለ፡ ንጹሓን፡ በሥጋሆሙ፡ እስመ፡ እሙንቱ፡ ይከውኑ፡ ማኅደሮ፡ ለመንፈስ፡ ቅዱስ። ብፁዓን፡ ገባርያነ፡ ሰላም፡ እስመ፡ እሙንቱ፡ ውሉደ፡ እግዚአብሔር፡ ይሰመዩ። ብፁዓን፡ እለ፡ ይሁብዎሙ፡ ለምስኪናን፡ እስመ፡ እሙንቱ፡ ይሌቅሕዎ፡ ለእግዚአብሔር። ወኀብኣ፡ እምኔሃ፡ ከመ፡ ኢይንግራ፡ ዘነገሮ፡ ጴጥሮስ፡ በእንተ፡ ዘቦ፡ ብእሲተ፡ ፈሪሆ፡ ከመ፡ ኢትእበዮ፡ ብእሲቱ። እስመ፡ ለብእሲቱ፡ አብርሃ፡ እግዚአብሔር፡ አዕይንተ፡ ልባ። ወትቤሎ፡ ኵሎ፡ ዘሰማዕከ፡ እምቃለ፡ ጴጥሮስ፡ ወኵሎ፡ ዘሰማዕከ፡ እምኔሁ፡ አልቦኑ፡ ዘኀባእከኒ። ወይቤላ፡ ሀሎ፡ አሐዱ፡ ቃል፡ ዘኢነገርኩኪ፡ ወእመሰ፡ ትፈቅዲ፡ እንግርኪ፡ ዘተረፈ፡ እምቃላቲሁ፡ እንግርኪኑ። ወትቤሎ፡ ኦሆ፡ ኦእግዚእየ፡ ንገረኒ፡ ኵሎ፡ ዘሰማዕከ፡ እምኔሁ። ወአውሥኣ፡ ወይቤላ፡ ሰማዕኩ፡ እንዘ፡ ይብል፡ ብፁዓን፡ እለ፡ ቦሙ፡ ብእሲተ፡ ወይከውኑ፡ ከመ፡ ዘአልቦሙ፡ ብእሲተ፡ እስመ፡ እሙንቱ፡ ይወርሱ፡ ሕይወተ፡ ዘለዓለም። ወአውሥአቶ፡ ብእሲቱ፡ እንዘ፡ ትብሎ፡ ኦእኁየ፡ ምንተ፡ ይሤኒ፡ ዝነገር። አነሂ፡ ፈቀድኩ፡ ከመ፡ እርአይ፡ ገጾ፡ አነ፡ እስእለከ፡ ኦእኁየ፡ ስእለተ፡ ከመ፡ ትትመጠወኒ፡ ስእለትየ። ወይቤላ፡ በሊ፡ ወትቤሎ፡ እስመ፡ ኖኀ፡ ንብረትነ፡ ወንሕነኒ፡ ነበርነ፡ በተፈግዖት፡ ወፍትወተ፡ ሥጋ፡ ዘምሉእ፡ ርስሐት። ወናሁ፡ ንሕነኒ፡ ወለድነ፡ ውሉደ፡ ሠለስተ፡ ተባዕተ፡ ወአሐዱ፡ እምኔሆሙ፡ ሞተ፡ ወናሁ፡ ክልኤቱ፡ ተረፉ፡ ለነ፡ እምኔሆሙ፡ ለነ፡ ቦሙ፡ ነጊፈ፡ ላሕ። ሠመርከኑ፡ ከመ፡ ንፍተው፡ ወንኩን፡ ምስለ፡ እለ፡ ይቤ፡ ጴጥሮስ፡ በእንቲአሆሙ፡ እስመ፡ ይወርሱ፡ ምድረ፡ ሕይወት፡ ዘለዓለም። ወአውሥኣ፡ ብእሲሃ፡ ወይቤላ፡ እሆ፡ ወዓዲ፡ ደገመ፡ ላቲ፡ ቃለ፡ ወይቤላ፡ እመሰ፡ ዘንተ፡ ይኩን፡ ፈቀድኪ፡ ባኢ፡ ምስሌየ፡ ውስተ፡ ምኵራብ፡ ከመ፡ ንትካየድ፡ ኪዳነ፡ ወከመ፡ ንዕቀብ፡ ሥጋነ፡ ንጹሓነ፡ ለእግዚአብሔር፡ እስከ፡ ለሞትነ። ወተባደሩ፡ ኅቡረ፡ ውስተ፡ ምኵራብ፡ ወተካየዱ፡ ኪዳነ፡ በከመ፡ ተባሀሉ። ወእምዝ፡ ወፅኡ፡ እምኵራብ፡ እምድኅረ፡ ተካየዱ፡ ኪዳነ። ወይቤላ፡ ቅውስጦስ፡ ለብእሲቱ፡ እመሰ፡ ኮነ፡ ወዐቀብነ፡ ዛተ፡ አሐተ፡ ቃለ፡ እምቃሉ፡ ይደልወነ፡ ከመ፡ ንዕቀብ፡ ኵሎ፡ ዘነገረነ፡ ጴጥሮስ። ሰማዕኩ፡ ዓዲ፡ እንዘ፡ ይብል። ብፁዓን፡ እለ፡ ይሁቡ፡ ለምስኪናን፡ እስመ፡ እሙንቱ፡ ይሌቅሕዎ፡ ለእግዚአብሔር። ትፈትዊኑ፡ ከመ፡ ነሀብ፡ ኵሎ፡ ጥሪተነ፡ ለምስኪናን፡ ወለእጓለ፡ ማውታ፡ ከመ፡ ንኩን፡ ለቃሔ፡ ለእግዚአብሔር። ወትቤሎ፡ ሠናይ፡ ዝነገርከ፡ ወጸውዐ፡ ዐቀብተ፡ ቤቱ፡ ወኵሎ፡ መገብቶ፡ ወይቤሎሙ፡ ሖሩ፡ አርኅዉ፡ መዛግብትየ፡ ወሀቡ፡ ኵሎ፡ ንዋይየ፡ ለእጓለ፡ ማውታ፡ ወለነዳያን፡ ወኢትኅሥሡ፡ ወኢአሐደሂ፡ እምኔሆሙ፡ ሤጠ፡ ወኢአኅዘ፡ ወኢትጽሐፉ፡ ቦሙ፡ መጽሐፈ፡ ከመ፡ ትትፈደይዎሙ፡ ዳእሙ፡ ይደልወክሙ፡ ከመ፡ ተሀብዎሙ፡ በፈሪሀ፡ እግዚአብሔር። ወእግዚአብሔር፡ አምላከ፡ ጴጥሮስ፡ ስምዐ፡ ይኩን፡ ላዕሌክሙ፡ ከመ፡ ኢታድልዉ፡ ኢለዐቢይ፡ ወኢለንኡስ፡ ወኢትንሥኡ፡ ገጸ፡ እስመ፡ ፈቀድነ፡ ዘንተ፡ ግብረ፡ እስመ፡ ሠናይ፡ ውእቱ። ወሖሩ፡ መገብቱ፡ በውእቱ፡ ጊዜ፡ ወፈትሑ፡ መዛግብቲሆሙ፡ ወወሀቡ፡ ኵሎ፡ እለ፡ ዘውስቴቶሙ፡ ለምስኪናን፡ ወለእጓለ፡ ማውታ፡ ወለኵሎሙ፡ ዕፁባን። ወቅውስጦስኒ፡ ወብእሲቱ፡ ወሀቡ፡ ኵሎ፡ እለ፡ ቦሙ፡ ውስተ፡ አብያቲሆሙ፡ ወርቀ፡ ወብሩረ፡ ወአልባሰኒ፡ ወባዕዳነሂ፡ ወአልቦ፡ ዘአትረፉ፡ ወአግዐዙ፡ ኵሎ፡ ኄራነ፡ እምነ፡ አግብርቲሆሙ። ወኮኑ፡ ውእቶሙኒ፡ ዘአልቦሙ፡ ወኢምንተኒ፡ ዘእንበለ፡ ሲሳየ፡ ዕለት፡ ለዕለት። ወእምዝ፡ ያአኵትዎ፡ ለእግዚአብሔር፡ እንዘ፡ ይእኅዙ፡ ትምህርቶ፡ ለጴጥሮስ። ወኮነ፡ እምድኅረ፡ እማንቱ፡ መዋዕል፡ ፈነወ፡ ንጉሥ፡ ላእካነ፡ ኀበ፡ ቅውስጦስ፡ ከመ፡ ይብጻሕ፡ ኀቤሁ፡ ወከመ፡ ይትማከር፡ ምስሌሁ፡ በእንተ፡ ትካዘ፡ መንግሥቱ፡ ለአእምሮ፡ ሠናይ፡ እንግልጋሁ፡ ወጥበበ፡ ቃሉ። ወሶበ፡ ርእየ፡ ቅውስጦስ፡ ላእካኖ፡ ለንጉሥ፡ ፈርሀ፡ ዐቢየ፡ ፍርሀተ፡ ወቦአ፡ ውስተ፡ ቤቱ፡ ወይቤላ፡ ለብእሲቱ። እፎኑ፡ እገብር፡ ናሁ፡ ንጉሥ፡ ለአከ፡ ኀቤየ፡ ይኤዝዘኒ፡ ከመ፡ እብጻሕ፡ ኀቤሁ፡ ወኢይትከሀለኒ፡ ከመ፡ እብጻሕ፡ ኀቤሁ፡ ዘአልብየ፡ ንዋየ፡ ውስተ፡ እዴየ፡ ከመ፡ አአምኆ፡ ላዕለ፡ ዕበየ፡ ክብሩ፡ ወዐቢይ፡ ግርማሁ፡ ከመ፡ ኢይትመዐዕ፡ ላዕሌየ። ወአውሥአቶ፡ ብእሲቱ፡ እንዘ፡ ትብሎ፡ ኢትፍራህ፡ ኦእግዚእየ፡ እግዚአብሔር፡ አምላከ፡ ጴጥሮስ፡ ዘአመነ፡ ቦቱ፡ ውእቱ፡ ያሤኒ፡ ለከ፡ ወይሁበከ፡ ሞገሰ፡ በቅድሜሁ። ወይቤላ፡ ቅውስጦስ፡ ናሁ፡ ረከብኩ፡ ምክንያተ፡ ከመ፡ እትኀባእ፡ አነ፡ ወአንትሂ፡ ፃኢ፡ ምስለ፡ አግብርቲኪ፡ በዛቲ፡ ሌሊት፡ ወኅትዊ፡ ማኅቶተ፡ ወአንሶስዊ፡ ውስተ፡ ፍኖተ፡ ሀገር፡ ወኅሥሥኒ፡ ኪያየ፡ ወበሊ፡ ዐብደ፡ ምትየ፡ ወኢያአምር፡ ኀበ፡ ሖረ፡ ወብከዪ፡ ወክልሒ፡ ወበሊ፡ ለእመ፡ ረከብኩ፡ ሥጋሁ፡ ከመ፡ እግንዞ፡ ወእቅብሮ፡ ከመ፡ ኢይብልዖ፡ አርዌ፡ ከመ፡ ይስምዑ፡ ላእካን፡ ወይግብኡ፡ ኀበ፡ ንጉሥ፡ ከመ፡ ይንግርዎ፡ ዘንተ፡ ከመ፡ ኢይኅሥሠኒ፡ እስመ፡ እፈርሆ። ወአውሥአቶ፡ ብእሲቱ፡ ወትቤሎ፡ ኢትግበር፡ ከመዝ፡ ኦእግዚእየ፡ ዘንተ፡ ምክንያተ፡ እስመ፡ ኢኮነ፡ ሠናይ፡ ትካዝ፡ ከመ፡ ኢትኩን፡ ዕቅፍተ፡ ለእለ፡ አምኑ፡ በአምላከ፡ ጴጥሮስ፡ እምሰብአ፡ ሀገረ፡ ሮሜ። እስመ፡ አንተ፡ ሶበ፡ ትገብር፡ ከመዝ፡ ይብሉ፡ ሕዝብ፡ እስመ፡ አእመረ፡ ዝንቱ፡ ብእሲ፡ ዘነገሮ፡ ጴጥሮስ፡ ኢኮነ፡ በአማን፡ ወኢይከውኖ፡ ፈቃደ፡ እምኀበ፡ እግዚአብሔር፡ በእንተ፡ እለ፡ ወሀበ፡ ለምስኪናን፡ ወለእጓለ፡ ማውታ። ሶበ፡ ተዘከረ፡ ንዋዮ፡ ዘወፅአ፡ እምኔሁ፡ ወበእንተዝ፡ ዐብደ፡ ይብሉ። ዝንቱ፡ ትካዝ፡ ኢኮነ፡ ሠናየ፡ ትካዘ። ወትቤሎ፡ ኢትኩን፡ ኅጹጸ፡ ሃይማኖትከ፡ እስመ፡ ዛቲ፡ ትካዝ፡ ለአማስኖተ፡ ነፍሳተ፡ ዳእሙ፡ ተንሥእ፡ ወሖር፡ ኀበ፡ ቤተ፡ እኁከ፡ ወሰአል፡ እምኔሁ፡ ከመ፡ ይለቅሕከ፡ ንስቲተ፡ እምወርቁ፡ እስከ፡ ትገብእ፡ እምኀበ፡ ንጉሥ፡ ወታገብእ፡ ሎቱ፡ ወርቆ። ወሶበ፡ ኢገብረ፡ ለከ፡ ንሣእ፡ ዘተርፈ፡ እምአግብርቲከ፡ ዘትፈቅድ፡ እምኔሆሙ፡ ሀቦ፡ ይኩኖ፡ አኅዘ። ወሰሚዖ፡ ቃለ፡ ብእሲቱ፡ ሖረ፡ ቤተ፡ እኁሁ። ወሶበ፡ ርእዮ፡ እኁሁ፡ እምርሑቅ፡ ቦአ፡ ውስተ፡ ቤቱ፡ ወዐጸወ፡ ኆኅቶ። ወሶበ፡ ይቀርብ፡ ቅውስጦስ፡ ጸውዖ፡ ወይቤሎ፡ ኦእኁየ፡ ተንሥእ፡ ወርድአኒ፡ እስመ፡ እኆ፡ ይረድኦ፡ ለእኁሁ፡ ከመ፡ ሀገር፡ ዘቦቱ፡ ጽኑዐ፡ ጸወነ። ወእኁሁ፡ አበዮ፡ አውሥኦቶ፡ ወእምድኅረ፡ ብዙኅ፡ ነገር፡ ተናገሮ፡ እምናሕስ፡ እምላዕለ፡ ቤቱ። ወተርእየ፡ ሎቱ፡ ወይቤሎ፡ ምንተ፡ ትፈቅድ፡ ኦአብድ፡ አማሰንከ፡ ንዋየከ፡ ዘእንበለ፡ ኵሉ፡ ሰብአ፡ ሮሜ፡ እስመ፡ ሰማዕከ፡ ቃለ፡ ብእሲ፡ መስሐቲ፡ ወዘረውከ፡ ኵሎ፡ ንዋየከ፡ ወወሀብከ፡ ለምስኪናን፡ ወለእጓለ፡ ማውታ፡ ወአማሰንከ፡ ነፍሰከ፡ ወአህጐልከ፡ ሞገሰከ፡ ወገባእከ፡ ከመ፡ ታጥፍአኒ፡ ንዋይየ። ርሐቅ፡ እምኔየ፡ ከመ፡ ኢትስማዕ፡ እምኔየ፡ ዘያሐምመከ፡ ልበከ። ንጉሥ፡ ለእመ፡ ለአከ፡ ኀቤከ፡ ከመ፡ ይምትሩ፡ ርእሰከ፡ እምኔከ፡ እመ፡ ኢመሐኩከ። እስመ፡ ረሰይከ፡ ውሉደከ፡ ነዳያነ፡ ዘእንበለ፡ ኵሎሙ፡ እለ፡ ይነብሩ፡ ውስተ፡ ዛቲ፡ ሀገር። ወቅውስጦስሂ፡ ገብአ፡ ኀበ፡ ቤቱ፡ እንዘ፡ የሐዝን፡ ዐቢየ፡ ወይበኪ፡ በአዕይንቲሁ፡ በእንተ፡ እለ፡ ሰምዐ፡ እምነ፡ እኁሁ። ወይቤላ፡ ለብእሲቱ፡ ኢያእመርኪኑ፡ ዘገብረ፡ እኁየ፡ እስመ፡ ኢሰምዐኒ፡ ስእለትየ፡ ወአልቦ፡ ዘወሀበኒ፡ ዳእሙ፡ አሕዘነ፡ ልብየ፡ እምነገሩ፡ ዘነገረኒ፡ ወተዛለፈ፡ ላዕሌየ። ወትቤሎ፡ ብእሲቱ፡ አነ፡ አኀሥሥ፡ እምኔከ፡ ኦእኁየ፡ ኢታሕሥም፡ ልበከ፡ እስመ፡ አምላክ፡ ዘአመነ፡ ቦቱ፡ ወውእቱ፡ አምላክ፡ ከሃሊ፡ ኢይገድፈነ። ወዓዲ፡ ትቤሎ፡ ጽንሐኒ፡ ንስቲተ፡ እስከ፡ እበውእ፡ ውስተ፡ ቤት፡ ለእመ፡ እረክብ፡ አሐደ፡ ዘይከውነከ፡ ሥንቀ፡ ለፍኖትከ። ወሖረት፡ ፍጡነ፡ ወአኅተወት፡ ማኅቶተ፡ ወኀሠሠት፡ ውስተ፡ መስኮት፡ ዘኮነ፡ ውስተ፡ ቤታ፡ ወረከበት፡ ፪አስታረ፡ ዘውእቱ፡ ፪ዲናር፡ ዘኢረከበት፡ ቀዲሙ፡ ከመ፡ ተሀቦሙ፡ ለምስኪናን። ወአውፅአቶሙ፡ ኀበ፡ ብእሲሃ፡ ወትቤሎ፡ ኦእግዚእየ፡ ረከብኩ፡ ዘንተ፡ በውስተ፡ መስኮት፡ ንሥኦሙ፡ ከመ፡ ይኩንከ፡ ሥንቀ፡ ለፍኖትከ። ወሖር፡ በሰላመ፡ እግዚአብሔር፡ አምላከ፡ ጴጥሮስ፡ ዘተወከልነ፡ ቦቱ፡ ውእቱ፡ ይምራሕከ፡ ወያሠኒ፡ ፍኖተከ፡ ወይፈጽም፡ ስእለተከ፡ ወያብጽሕከ፡ ኀበ፡ ንጉሥ፡ ወየሀብከ፡ እምኔሁ፡ ሞገሰ፡ ወትግባእ፡ ኀቤነ፡ ፍጡነ፡ በሰላም፡ ወበዳኅን። ወነሥአ፡ ውእተ፡ ፪፡ አስታረ፡ ናእክ፡ ወኵሎ፡ ንዋየ፡ እለ፡ ይፈቅድ፡ ለፍኖቱ፡ ወነሥአ፡ ፫፡ እምአግብርቲሁ፡ ወሖረ፡ ኀበ፡ ንጉሥ። ወእንዘ፡ ይሐውር፡ ውስተ፡ ፍኖት፡ ወይቴክዝ፡ በልቡ፡ እንዘ፡ ይብል፡ እፎኑ፡ ከመዝ፡ እትራከቦ፡ ለንጉሥ፡ አነ፡ በዝንቱ፡ አልባስ፡ ርሱሕ፡ ወአልብየ፡ ልብሰ፡ ዘእንበለ፡ ዝንቱ፡ አልባስ፡ እለ፡ በፍኖትየ፡ ሶበ፡ እበውእ፡ ኀበ፡ ንጉሥ። ወእንዘ፡ ይቴክዝ፡ በውስተ፡ ፍኖት፡ ዘንተ፡ ትካዘ፡ ርእየ፡ ፪፡ ዕደው፡ እንዘ፡ ይትባአሱ። ወይቤ፡ በልቡ፡ ሰማዕክዎ፡ ለጴጥሮስ፡ ወወሀብኩ፡ ኵሎ፡ ንዋይየ፡ ለነዳያን፡ ወተቀበልክዋ፡ ለቃሉ። ወውእቱ፡ ይቤ፡ ብፁዓን፡ ገባርያነ፡ ሰላም፡ እስመ፡ እሙንቱ፡ ውሉደ፡ እግዚአብሔር፡ ይሰመዩ። ወናሁ፡ አነሂ፡ አሐውር፡ ኀበ፡ እልክቱ፡ ፪፡ ዕደው፡ ወእዕርቆሙ፡ ከመ፡ እኩን፡ አነሂ፡ ውሉደ፡ እግዚአብሔር። ውእቱ፡ ተግሕሠ፡ እምፍኖቱ፡ ዘይሐውር፡ ባቲ፡ ወቀርበ፡ ኀበ፡ እሉ፡ ፪፡ ዕደው፡ እለ፡ ኮኑ፡ ይትባአሱ፡ ወይቤሎሙ፡ በእፎ፡ አንትሙ፡ ትትባአሱ። ወአውሥኦ፡ ፩፡ እምኔሆሙ፡ እንዘ፡ ይብሎ፡ ኦእግዚእየ፡ ፍታሕ፡ ማእከሌነ፡ እስመ፡ እግዚአብሔር፡ ዘለአከከ፡ ኀቤነ፡ ከመ፡ ትዕርቀነ። አእምርኬ፡ ኦእግዚኦ፡ እንዘ፡ ንሐውር፡ ውስተ፡ ፍኖት፡ አነሂ፡ ወዝንቱ፡ ካልእየ፡ ወኮንኩ፡ አነ፡ እቀድም፡ ወኮነ፡ ዝንቱ፡ እምድኅሬየ። ነጸርክዎ፡ ለዝንቱ፡ እብን፡ ቅድሜየ፡ ወአነሂ፡ ሰፋሕኩ፡ እደዊየ፡ ወነሣእኩ፡ ቅድሜሁ፡ ወውእቱ፡ ይኄይል፡ እምኔየ፡ ወይፈቅድ፡ ይንሥአኒ፡ በኀይል፡ ወበዝንቱ፡ ግብር፡ ንሕነ፡ ንትባአስ፡ ወውእቱ፡ ይብል፡ ዚአየ፡ ወአነ፡ እብል፡ ዚአየ፡ ውእቱ። ወአውሥኦሙ፡ ቅውስጦስ፡ እንዘ፡ ይብል፡ እፎኑ፡ ታአምሩ፡ ምንትኑ፡ ዛቲ፡ እብን። ወይቤሉ፡ አልቦ፡ ኢናአምር፡ እስመ፡ ኮነ፡ ኅቡአ፡ እምኔሆሙ፡ አእምሮቱ፡ ወኢያአምሩ፡ ምንተኒ። ወይቤሎሙ፡ ቅውስጦስ፡ ሀሎ፡ ኀቤየ፡ ፪፡ አስታር፡ ሠናያት፡ ንሥእዎሙ፡ ለክሙ፡ ለለ፡ አሐዱ፡ አሐዱ፡ እምኔክሙ፡ አስታር፡ ወሀቡኒ፡ ዛተ፡ እብነ፡ ወትርሐቅ፡ እምኔክሙ፡ ዛቲ፡ ጽልእ፡ ወይኩን፡ ማእከሌክሙ፡ ሰላም። ወውእቶሙኒ፡ ወሀብዎ፡ ውእተ፡ እብነ፡ ወነሥኡ፡ ፪፡ አስታረ፡ እምኔሁ፡ ወተአምኁ፡ በበይናቲሆሙ፡ በከመ፡ አዘዞሙ። ወቅውስጦስኒ፡ ሖረ፡ ምስለ፡ ላእካን፡ ኀበ፡ ንጉሥ፡ ወሶበ፡ ይቀርብ፡ ለኢየሩሳሌም፡ ወአውሥአ፡ ወይቤ፡ ለእለ፡ ይሐውሩ፡ ምስሌሁ፡ ንዕረግ፡ ውስተ፡ ኢየሩሳሌም፡ ከመ፡ ንስግድ፡ ውስተ፡ ምኵራብ። ወይቤልዎ፡ ኦሆ፡ ወዐርጉ፡ ምስሌሁ፡ ወቦኡ፡ ውስተ፡ ምኵራብ፡ ወፈጸሙ፡ ጸሎቶሙ። ወቅውስጦስኒ፡ አተወ፡ ኀበ፡ ብእሲ፡ ነሃቤ፡ ወርቅ፡ ወአርአዮ፡ ውእተ፡ እብነ፡ ወይቤሎ፡ ኦእኁየ፡ ነጽሮ፡ ለዝንቱ፡ እብን፡ እስመ፡ ኢያአምሮ፡ ምንት፡ ውእቱ። ወሶበ፡ ይኔጽሮ፡ ነሃቤ፡ ወርቅ፡ ለውእቱ፡ እብን፡ ሰብሖ፡ ለእግዚአብሔር። ወይቤሎ፡ እምአይቴ፡ ረከብከ፡ አንተ፡ ኦእኁየ፡ ዘንተ፡ እብነ፡ ወነገሮ፡ ኵሎ፡ ዘኮነ፡ በእንተ፡ ውእቱ፡ እብን። ወይቤሎ፡ ነሃቤ፡ ወርቅ፡ ኦእኁየ፡ ፍቁርየ፡ ናሁ፡ ብዙኅ፡ ዓመታት፡ ዴማስ፡ ካህን፡ ዘኢያዕረገ፡ ዕጣነ፡ በእንተ፡ ዝንቱ፡ እብን፡ እስመ፡ ረከበ፡ ፲ወ፩፡ አእባነ፡ ዘእንበለ፡ ዝንቱ፡ አሐዱ፡ እብን፡ ውእቱ፡ ተፍጻሜቶሙ፡ ለ፲ወ፪፡ አእባን፡ ኆልቆሙ፡ ለነገደ፡ እስራኤል። ወአነሂ፡ አሌብወከ፡ ከመ፡ ታብጽሖ፡ ለዝንቱ፡ እብን፡ ኀበ፡ ካህን፡ ወኵሎ፡ ዘትፈቅድ፡ እምንዋይ፡ ይሁበከ። ወቅውስጦስኒ፡ ሖረ፡ ምስለ፡ ውእቱ፡ እብን፡ ኀበ፡ ውእቱ፡ ካህን፡ ወሶበ፡ ይኔጽሮ፡ ሊቀ፡ ካህናት፡ ለውእቱ፡ እብን፡ ወድቀ፡ ዲበ፡ ምድር፡ እንዘ፡ ይሰግድ፡ ወይብል፡ አአኵቶ፡ ለእግዚአብሔር። ወአዘዘ፡ ከመ፡ ይትጋብኡ፡ ኵሉ፡ ሕዝብ፡ ኀቤሁ፡ ወይቤሎሙ፡ ኦአኀው፡ ናሁ፡ አእመርክሙ፡ ኆልቈ፡ ዓመታት፡ ዘኮነ፡ ዘኢተክህለኒ፡ ከመ፡ አዕርግ፡ ዕጣነ፡ ውስተ፡ ምኵራብ፡ በእንተ፡ ዛቲ፡ እብን። እስመ፡ ሶበ፡ ነሥአ፡ ናቡክድናጾር፡ ኵሎ፡ ንዋየ፡ ቤተ፡ እግዚአብሔር፡ ዛቲ፡ እብን፡ ተኀጥአት፡ ወኢተረክበት፡ እስከ፡ ዛቲ፡ ዕለት። ወናሁ፡ ተሣሀለ፡ እግዚአብሔር፡ ላዕሌነ፡ ወለአከ፡ ኀቤነ፡ ዘንተ፡ ብእሴ፡ ወዘንተ፡ እብነ፡ እለ፡ ንኀሥሥ፡ ንሕነ፡ ከመ፡ ትብጻሕ፡ ጸሎትነ፡ እስመ፡ ይደልወነ፡ ከመ፡ ናቅርብ፡ ኵሉ፡ አሐዱ፡ አሐዱ፡ እምንዋዩ፡ መባአ፡ ለእግዚአብሔር፡ በከመ፡ አምጣነ፡ ኀይሉ። ወተንሥኡ፡ ሕዝብ፡ ወሖሩ፡ እምኀቤሁ፡ ወአተዉ፡ ኵሎሙ፡ ሰብእ፡ ወአምጽኡ፡ መጠነ፡ ቦሙ፡ ወአስተጋብኡ፡ ንዋየ፡ ብዙኀ፡ እምወርቅ፡ ወብሩር። ወሶበ፡ አስተጋብኡ፡ መባአ፡ ወወሀቦ፡ ሊቀ፡ ካህናት፡ ለቅውስጦስ፡ ወባረከ፡ ላዕሌሁ፡ ወይቤሎ፡ ዝንቱ፡ ሀብት፡ እምኀበ፡ እግዚአብሔር፡ ለከ፡ በእንተ፡ ዛቲ፡ እብን፡ ወእግዚአብሔር፡ የሀብከ፡ ዐስበከ፡ በከመ፡ ሥምረቱ። ወቅውስጦስኒ፡ ነሥአ፡ ኵሎ፡ በረከተ፡ እለ፡ ወሀብዎ፡ ወይእቲ፡ ኮነቶ፡ መክዕቢተ፡ እምንዋዩ፡ እለ፡ ኮነ፡ ዘወሀቡ፡ ለምስኪናን፡ ወአእኰቶ፡ ለእግዚአብሔር፡ ወጸንዐት፡ ሃይማኖቱ፡ ወሖረ፡ ውስተ፡ ፍኖቱ፡ ምስለ፡ ላእካን፡ ኀበ፡ ንጉሥ። ወተፈጸመ፡ ላዕሌሁ፡ ቃል፡ ዘይቤ፡ ዘይምሕሮሙ፡ ለነዳያን፡ ውእቱ፡ ይሌቅሖ፡ ለእግዚአብሔር። ወእንዘ፡ ይሐውር፡ በፍኖት፡ ሰምዐ፡ ቃለ፡ ዘይጸርኅ፡ እምሰማይ፡ ዘይብል፡ ኦቅውስጦስ፡ ቅውስጦስ፡ ወይቤ፡ ነየ፡ አነ፡ ኦእግዚኦ። ወአውሥኦ፡ ቃል፡ እንዘ፡ ይብል፡ እስመ፡ ሰማዕከ፡ ቃለ፡ ሐዋርያየ፡ ጴጥሮስ፡ ወአመንከ፡ ቃሎ፡ ዘይቤ፡ እስመ፡ ኵሎሙ፡ እለ፡ ይምሕርዎሙ፡ ለነዳያን፡ ይሌቅሕዎ፡ ለእግዚአብሔር። ዝንቱ፡ በረከት፡ እንተ፡ በጽሐት፡ ኀቤከ፡ አኮ፡ ዛቲ፡ ባሕቲታ፡ ዳእሙ፡ በረከት፡ ወሶበ፡ ታዐርፍ፡ ወትወጽእ፡ እምዝንቱ፡ ዓለም፡ ብሉይ፡ ወትበጽሕ፡ ኀበ፡ ዕረፍት፡ ወነጊፈ፡ ላሕ፡ ወሠናይታት፡ ዘዐይን፡ ኢርእየ፡ ወእዝን፡ ኢሰምዐ፡ ወውስተ፡ ልበ፡ ሰብእ፡ ዘኢተኀለየ። ወቅውስጦስኒ፡ ተወሰከ፡ አሚነ፡ ወተፈሥሐት፡ ነፍሱ፡ ወጸንዐት፡ ልቡ፡ ወሖረ፡ ኀበ፡ ንጉሥ፡ ወተቀበልዎ፡ በሠናይ፡ ተቀብሎት፡ ወአሠነየ፡ ማኅደሮ፡ ኀቤሁ፡ ወአዘዞ፡ ከመ፡ ይንበር፡ ኀቤሁ፡ ፫፡ ዐመተ። ወእምዝ፡ ቅውስጦስ፡ እምድኅረ፡ ርሕቀ፡ እማኅደሪሁ፡ ወአተወ፡ እኁሁ፡ ኀበ፡ ብእሲቱ፡ በምክረ፡ ሰይጣን፡ ዘዘርአ፡ ጸላኢ፡ ውስተ፡ ልቡ። ወይቤላ፡ እስመ፡ እኁየ፡ ኢይገብእ፡ ኀቤኪ፡ ለዓለም፡ ወንጉሥሂ፡ ቀሠፎ፡ እስመ፡ ሰምዐ፡ ቃለ፡ ብእሲ፡ መሠርይ፡ ወዘረወ፡ ንዋዮ፡ ላዕለ፡ ነዳያን፡ ወለእጓለ፡ ማውታ፡ ወረሰየ፡ ውሉዶ፡ ነዳያነ፡ ዘእንበለ፡ ኵሉ፡ አዝማዲነ። ወናሁ፡ እፈቅድ፡ ከመ፡ ትኩንኒ፡ ብእሲተ፡ ወአስተጋብእ፡ ኵሎ፡ መገብቶ፡ እለ፡ ኮኑ፡ ለእኁየ፡ ወእኅዞሙ፡ ወአኀሥሥ፡ እምኔሆሙ፡ ከመ፡ ያግብኡ፡ ኵሎ፡ ንዋየ፡ እለ፡ ኮና፡ ታሕተ፡ እደዊሆሙ፡ እስመ፡ አማሰንዎሙ፡ እስመ፡ አንቲሰ፡ ብእሲት፡ ዘኢይትከሀለኪ፡ ከመዝ። ወአውሥአቶ፡ እንዘ፡ ትብል፡ ኦአብድ፡ ወሕርቱም፡ እፎኑ፡ ቦአ፡ ሰይጣን፡ ውስተ፡ ልብከ፡ ከመዝ፡ ኅሊና፡ እኪት፡ ከመ፡ ትዕረግ፡ ላዕለ፡ ምስካበ፡ እኁከ። ወኢይከውነከ፡ መፍትው፡ ከመ፡ ትናዝዞሙ፡ ለደቂቀ፡ እኁከ፡ በርሒቀ፡ አቡሆሙ፡ ወታንግፍ፡ ላሖሙ፡ በንዋይከ፡ እስከ፡ ይገብእ፡ አቡሆሙ፡ ኀቤሆሙ፡ እስመ፡ ውእቱሰ፡ ፈቀደ፡ ከመ፡ ይንሥኣ፡ በኀይል፡ ወሶበ፡ ተአምር፡ ከመ፡ ይትከሀሎ፡ ወከመ፡ ይገብር፡ ፈቃዶ፡ በእኪት፡ ወአውሥአት፡ ሎቱ፡ ቃለ፡ በከመ፡ ፈቃዱ፡ ወዐደመቶ፡ እስከ፡ ሠሉስ፡ ዕለት፡ ወሖረ፡ እምኔሃ፡ ከመዝ፡ ወጸውዐት፡ አመታ፡ ዘኀርየት፡ ወትቤላ፡ ኢያአምረኒ፡ ሰብእ፡ ኀበ፡ አሐውር፡ ወጸውዐት፡ ፪፡ ደቂቃ፡ ወትቤሎሙ፡ ኦደቂቅየ፡ ስምዑኒ፡ ቃልየ፡ ወፃኡ፡ ምስሌየ፡ እስከ፡ አትንያስ፡ ከመ፡ ትትመሀሩ፡ ጥበበ፡ ወተግሣጸ፡ እስከ፡ ይበጽሕ፡ አቡክሙ። ወነሥአት፡ ምስሌሃ፡ ክልኤተ፡ እምአግብርቲሃ፡ ወበጽሐት፡ ጽንፈ፡ ባሕር፡ ወረከበት፡ ሐመረ፡ ዘድልው፡ ለሐዊር፡ ወሖረት። ወእምዝ፡ ርሕቀት፡ እመርስ፡ ምሕዋረ፡ ፴፡ በእመት፡ ወአንቀልቀለ፡ ዐቢይ፡ ነፋስ፡ በውስተ፡ ባሕር፡ ወተሰብረት፡ ሐመር። ወአሐዱ፡ እምደቂቃ፡ ዐርገ፡ ሐመረ፡ በሉሕ፡ እምሉሐተ፡ ሐመር፡ ወበሥምረቱ፡ ለእግዚአብሔር፡ ገደፈቶ፡ ባሕር፡ ኀበ፡ ሀገረ፡ እልስክንድርያ። ወዘይንእስ፡ ወልድ፡ ወእሙ፡ ተሰቅሉ፡ ዓዲ፡ በዕፅ፡ እምዕፀ፡ ሐመር፡ ወአድኀኖሙ፡ እግዚአብሔር፡ እምልጐተ፡ ባሕር፡ ወገደፈቶሙ፡ ባሕር፡ ኀበ፡ ንስቲት፡ ደሴት፡ ውስተ፡ ብሔር፡ እንተ፡ ትሰመይ፡ ቀፍራ። ወጸውዖ፡ እግዚአብሔር፡ ለጴጥሮስ፡ ወአዘዞ፡ ከመ፡ ይሖር፡ ኀበ፡ ሀገረ፡ እልስክንደርያ፡ ይኅሥሥ፡ አግብርተ፡ እግዚአብሔር፡ ኅሩያነ፡ እስመ፡ እሉ፡ እሙንቱ፡ ድልዋን፡ ለምሕረት። ወጴጥሮስኒ፡ ሖረ፡ ኀበ፡ ሀገረ፡ እልስክንድርያ። ወሶበ፡ ይበውእ፡ አቅደመ፡ ዓዲ፡ እንዘ፡ የዐውድ፡ ከመ፡ ኮነ፡ ይዐውድ፡ በሀገረ፡ ሮሜ። ወይቤ፡ ብፁዓን፡ መሓርያን፡ እስመ፡ ሎሙኒ፡ ይምሕርዎሙ። ብፁዓን፡ ገባርያነ፡ ሰላም፡ እስመ፡ እሙንቱ፡ ውሉደ፡ እግዚአብሔር፡ ይሰመዩ። ብፁዓን፡ እለ፡ ይሁብዎሙ፡ ለምስኪናን፡ እስመ፡ እሙንቱ፡ ይሌቅሕዎ፡ ለእግዚአብሔር። ብፁዓን፡ እለ፡ ቦሙ፡ ብእሲተ፡ ወይከውኑ፡ ከመ፡ ዘአልቦሙ፡ ብእሲተ፡ እስመ፡ እሙንቱ፡ ይወርሱ፡ ምድረ፡ ሕይወት፡ ዘለዓለም። ወአልቦ፡ ወኢአሐዱ፡ ዘተመጠወ፡ ቃሎ፡ እምኵሉ፡ ሀገረ፡ እልስክንድርያ፡ ዘእንበለ፡ ዝንቱ፡ አሐዱ፡ ወሬዛ፡ ዘድኅነ፡ እማዕበለ፡ ባሕር፡ ወልዱ፡ ጥቀ፡ ለቅውስጦስ። ወውእቱ፡ መጽአ፡ ኀቤሁ፡ ወወድቀ፡ ማእከለ፡ እደዊሁ፡ ለጴጥሮስ፡ ወአምኀ፡ እገሪሁ። ወይቤሎ፡ ጴጥሮስ፡ ንግረኒ፡ መኑ፡ አንተ፡ እስመ፡ አልቦ፡ አሐዱ፡ ዘሰምዐ፡ ነገርየ፡ እምዝንቱ፡ ሕዝብ፡ ዘእንበሌከ። ወአውሥኦ፡ ውእቱ፡ ወሬዛ፡ እንዘ፡ ይብሎ፡ ኦአባ፡ አነ፡ እምሀገረ፡ ሮሜ፡ ሶበ፡ ሀሎኩ፡ ውስቴታ፡ ወቦአ፡ ብእሲ፡ ዘከማከ፡ ኀበ፡ ሀገረ፡ ሮሜ፡ ወተናገረ፡ ዘከመዝ፡ ነገር። ወአምኑ፡ አቡየ፡ ወእምየ፡ በቃሉ፡ ወዘረዉ፡ ኵሎ፡ ንዋዮሙ፡ ለነዳያን፡ ወለእጓለ፡ ማውታ። ወእምድኅረ፡ ዘረዉ፡ ንዋዮሙ፡ ለአከ፡ ንጉሥ፡ ከመ፡ ይኅሥሥዎ፡ ለአቡየ፡ ወሖረ፡ ኀቤሁ፡ ወኖኀ፡ ንብረቱ። ወሰይጣንኒ፡ ዘርአ፡ ኅሊና፡ እኪት፡ ውስተ፡ ልበ፡ እኁሁ፡ ለአቡየ፡ ወተንሥአ፡ ላዕለ፡ እምየ፡ ወፈቀደ፡ ከመ፡ ትኩኖ፡ ሎቱ፡ ብእሲተ። ወአበየቶ፡ ከመ፡ ኢትግበር፡ ሎቱ፡ ፈቃዶ፡ ወነሥአተነ፡ ኪያየሂ፡ ወእኁየሂ፡ ወትፈቅድ፡ ከመ፡ ታብጽሐነ፡ ኀበ፡ አትንያስ፡ ከመ፡ ንትመሀር፡ ጥበበ፡ ወተግሣጸ፡ እስከ፡ ይገብእ፡ አቡነ፡ ኀቤነ፡ ወከመ፡ ንርሐቅ፡ እምዘ፡ ፈቀደ፡ ጸላኢ፡ ከመ፡ ይግበር፡ ባቲ። ወሶበ፡ ንወፅእ፡ እመርስ፡ እንዘ፡ ኢንርሕቅ፡ ብዙኀ፡ ተንሥአ፡ ላዕሌነ፡ ነፋስ፡ ጽኑዕ፡ በውስተ፡ ባሕር፡ ወተሰብረት፡ ሐመር። ወአነሂ፡ ተጽዕንኩ፡ በፈቃደ፡ እግዚአብሔር፡ ላዕለ፡ ዕፀ፡ ሐመር፡ ወገደፈኒ፡ ማዕበል፡ ውስተ፡ ዛቲ፡ ሀገር፡ ወእምየሂ፡ ወእኁየሂ፡ እስመ፡ ኢያእመርኩ፡ ዘኮኑ። ወይቤሎ፡ ጴጥሮስ፡ ትፈቅድኑ፡ ከመ፡ ትኩን፡ ሊተ፡ ረድአ፡ ወአውሥኦ፡ ወሬዛ፡ ወይቤ፡ ኦሆ። ወሶበ፡ ተደመረ፡ ዝንቱ፡ ወሬዛ፡ ምስለ፡ ጴጥሮስ፡ ወአልቦ፡ ዘአውሥኦ፡ እምኔሆሙ፡ ወኢአሐዱ፡ ነፍስ፡ እምሰብአ፡ ይእቲ፡ ሀገር። ወኮነ፡ መንፈሰ፡ እግዚአብሔር፡ ፈነዎ፡ ኀበ፡ ጴጥሮስ፡ ወአዘዞ፡ ከመ፡ ይፃእ፡ እምሰዶም፡ ለግብጽ። እስመ፡ ይእቲ፡ ሀገር፡ ዘተክዕወ፡ ባቲ፡ ደሞሙ፡ ለቅዱሳን፡ በደኀሪት፡ ዕለት። እስመ፡ ኢተፈጸመ፡ መዋዕል፡ በዘ፡ ይሰማዕ፡ ቃልከ፡ በውስተ፡ ዛቲ፡ ሀገር። ተንሥእ፡ አንተ፡ ወዝንቱ፡ ረድእከ፡ ወብጻሕ፡ ኀበ፡ ቀፍራ፡ እስመ፡ ብየ፡ አግብርተ፡ ዘድልዋን፡ ለተቀንዮ፡ ሊተ፡ ወጴጥሮስኒ፡ አፍጠነ፡ ወሪደ፡ ምስለ፡ ውእቱ፡ ረድእ፡ ወበጽሐ፡ ኀበ፡ ጽንፈ፡ ባሕር፡ ወረከበ፡ ሐመረ፡ ዘድልው፡ ለሐዊር፡ ወዐርገ፡ ውስተ፡ ሐመር፡ ወይፈቅድ፡ ከመ፡ ይብጻሕ፡ ኀበ፡ ሀገረ፡ ቀቅራ። ወሶበ፡ ቀርበ፡ ኀበ፡ መርሰ፡ ሀገር፡ ወነጸረ፡ ጴጥሮስ፡ ብዙኃነ፡ ሰብአ፡ በማዕዶተ፡ ባሕር፡ እለ፡ ይሐውሩ፡ ምሥራቀ፡ ወምዕራበ፡ እንዘ፡ ይኔጽሩ፡ ውስተ፡ ማይ። ወይቤ፡ ጴጥሮስ፡ ለኵሎሙ፡ ለእለ፡ ሀለዉ፡ ምስሌሁ፡ ውስተ፡ ሐመር፡ ኦደቂቅየ፡ ሶበ፡ በጻሕነ፡ ኀበ፡ መርስ፡ ወፈቀድነ፡ ከመ፡ ንረድ፡ ኢታፍጥኑ፡ ወሪደ፡ ከመ፡ እቅድም፡ አነ፡ ወሪደ፡ ወእነጽር፡ ግብሮሙ፡ ለዝንቱ፡ ሕዝብ፡ ከመ፡ ኢይረሲ፡ ጸላኢ፡ ዕቅፍተ፡ ቅድሜነ። ወእምድኅረ፡ አእመርኩ፡ ምንት፡ ግብሮሙ፡ ይረዱ፡ ኵሉ፡ ሰብእ፡ ኀበ፡ ፍኖቱ። ወወረደ፡ ጴጥሮስ፡ እምሐመር፡ ወበጽሐ፡ ኀበ፡ ውእቱ፡ ሰብእ። ወናሁ፡ ብእሲት፡ ትበኪ፡ ወሕዝብ፡ ይተልውዋ፡ ወአውሥአ፡ ጴጥሮስ፡ እንዘ፡ ይብላ፡ ኦብእሲት፡ ለምንት፡ ትበኪይ፡ ወምንተኑ፡ ተኀሥሢ፡ እምዝ፡ እስመ፡ አንቲ፡ ተሐውሪ፡ በማዕዶተ፡ ዛቲ፡ ባሕር። ወአውሥአቶ፡ ብእሲት፡ እንዘ፡ ትብሎ፡ ኦእግዚእየ፡ ወኮነ፡ እንዘ፡ ሀሎኩ፡ ውስተ፡ ሐመር፡ አነ፡ ወክልኤቱ፡ ደቂቅየ፡ ወተሰብረ፡ ሐመር፡ በውስተ፡ ባሕር፡ ወአነሂ፡ ወወልድየሂ፡ ዘይንእስ፡ ገደፈነ፡ ማዕበል፡ ውስተ፡ ዛቲ፡ ሀገር፡ ወዘይልህቅ፡ ወልድየ፡ ኢያእመርኩ፡ ዘኮነ፡ ወኵሎ፡ ዕለተ፡ እበጽሕ፡ ኀበ፡ ዛቲ፡ ባሕር፡ ወእጼውዕ፡ ኀበ፡ እግዚአብሔር፡ እመ፡ ይሰምዐኒ፡ ወያርኢየኒ፡ ሥጋሁ፡ ለወልድየ፡ ከመ፡ አውፅኦ፡ እማያት፡ ከመ፡ እግንዞ፡ ወእቅብሮ። ወአነሂ፡ አእመርኩ፡ እስመ፡ አድከምኩ፡ ልቦሙ፡ ለሰብአ፡ ዛቲ፡ ሀገር፡ እንዘ፡ እበኪ፡ ወአበክዮሙ፡ ዳእሙ፡ አነሂ፡ እሴፈዎ፡ ለእግዚአብሔር፡ ወጸሎቱ፡ ለብፁዕ፡ ጴጥሮስ፡ ይጸግዎሙ፡ ዕሴተ፡ ሠናየ፡ ህየንተ፡ ዘላሐዉ፡ ላዕሌየ እስመ፡ አነ፡ ብእሲት፡ ፈላሲት። ወበእንተዝ፡ አእመረ፡ ጴጥሮስ፡ እስመ፡ ከመ፡ ይእቲ፡ ወለደቶ፡ ለውእቱ፡ ረድእ፡ ወይቤላ፡ ጴጥሮስ፡ ብጽሒ፡ ኀበ፡ ዝንቱ፡ ወሬዛ፡ ከመ፡ ታእምርዮ፡ ከመ፡ ውእቱ፡ ወልድኪ፡ ወትቤሎ፡ ኦሆ፡ ኦእግዚእየ፡ ወጴጥሮስኒ፡ ሖረ፡ ምስሌሃ፡ ኀበ፡ ውእቱ፡ ሐመር፡ ወከልሐ፡ ከመዝ፡ እንዘ፡ ይብል፡ አክልሜጦስ፡ ተንሥእ፡ ወረድ፡ እምሐመር። ወእምዝ፡ ርእይዎ፡ እሙ፡ ወእኁሁ፡ ወአእመርዎ፡ ወበእንተዝ፡ ወድቁ፡ ኀበ፡ እገሪሁ፡ ለጴጥሮስ፡ እንዘ፡ ይፈርሁ። ወጴጥሮስኒ፡ አንሥኦሙ፡ ወይቤሎሙ፡ ተንሥኡ፡ ኦውሉድየ፡ ወአእምሩ፡ ጸጋ፡ ሀብቱ፡ ለእግዚአብሔር፡ ለክሙ፡ ዘኢኀደገ፡ ሥጋክሙ፡ ይማስን፡ በውስተ፡ ባሕር፡ ወአነሂ፡ እኤዝዘክሙ፡ ከመ፡ ትግብኡ፡ ኀበ፡ ሀገርክሙ፡ ሮሜ፡ እስመ፡ አቡክሙ፡ ናሁ፡ በጽሐ፡ ኀበ፡ ንጉሥ፡ ወአሥነየ፡ ተመጥዎቶ፡ ወውእቱ፡ ይገብእ፡ ኀቤክሙ፡ በሰላም፡ ወእኁሁሰ፡ ለአቡክሙ፡ ሞተ፡ ኢትሕዘኑ፡ ወጴጥሮስ፡ ወሀቦሙ፡ ሰላመ፡ ወፈነዎሙ፡ ኀበ፡ ሀገሮሙ፡ ወእምድኅረ፡ መሀሮሙ፡ ጴጥሮስ፡ ምሥጢራተ፡ ሕይወት፡ ወነበረ፡ ጴጥሮስ፡ ውስተ፡ ይእቲ፡ ሀገር፡ እንዘ፡ ይሰብክ፡ ሎሙ፡ አሚነ፡ በእግዚአብሔር፡ ወበዋሕድ፡ ወልዱ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ማሕየዊ፡ እስከ፡ ይአምኑ፡ ኵሎሙ፡ እለ፡ ውስተ፡ ይእቲ፡ ሀገር። ወብእሲቱ፡ ለቅውስጦስ፡ አተወት፡ ኀበ፡ ሀገረ፡ ሮሜ፡ ምስለ፡ ደቂቃ፡ በሰላም፡ ወአልቦ፡ አሐዱ፡ ዘአእመረ፡ ምንተኒ፡ ዘኮነ፡ ላዕሌሃ፡ ዳእሙ፡ ይእቲ፡ ነገረት፡ ለአመታ፡ ዘኀረየታ፡ ለእንተ፡ ትትለአካ፡ ኵሎ፡ ዘረከባ፡ ወዘከመ፡ ተሰብረ፡ ሐመር፡ ወዘከመ፡ አስተጋብኦሙ፡ እግዚአብሔር፡ እምድኅረ፡ ቀብፁ፡ እምአስጥሞተ፡ ባሕር፡ በጸሎቱ፡ ለቅዱስ፡ ጴጥሮስ። ወእምድኅረ፡ ዐሡር፡ ወሠሉስ፡ መዋዕል፡ እንዘ፡ ይነብሩ፡ ውስተ፡ ማኅደሮሙ፡ ወይዜከሩ፡ ዕበዮ፡ ለእግዚአብሔር፡ በኵሉ፡ ጊዜ። ወክልኤቱ፡ ደቂቃ፡ ለይእቲ፡ ብእሲት፡ ሰትዩ፡ ማየ፡ እምውስተ፡ ንዋይ፡ ዘኢክዱን፡ ዘቦቱ፡ ሕምዘ፡ ወሞቱ፡ በይእቲ፡ ሰዐት፡ ወእሞሙኒ፡ በከየት፡ ላዕሌሆሙ፡ አንብዐ፡ መሪረ፡ እንዘ፡ ትብል፡ ከመዝ፡ አሌሊተ፡ ኦውሉድየ፡ ከመ፡ ኢተክህለክሙ፡ ትድኀኑ፡ ጽሑፍ፡ ዘተጽሕፈ፡ ላዕሌክሙ፡ እስመ፡ ሞትክሙ፡ በላዕለ፡ ማይ። ወበእንተዝ፡ ሶበ፡ ተሐጕለት፡ ሐመር፡ በቀዳሚ፡ ጊዜ፡ እስመ፡ ኢፈቀደ፡ እግዚአብሔር፡ ከመ፡ ያሕዝነኒ፡ ወያሕጕል፡ ነፍስክሙ፡ በውስተ፡ ባሕር። እስመ፡ አነሂ፡ አመንኩ፡ በነገሩ፡ ለጴጥሮስ፡ ረድእ፡ ቅዱስ፡ ወአስተጋብአ፡ ሊተ፡ ሥጋክሙ፡ ሕያወ። ወናሁ፡ ኦውሉድየ፡ ኀበ፡ ተጋባእክሙ፡ ውስተ፡ ማኅደርክሙ፡ ወሞትክሙ፡ በማይ፡ ዳእሙ፡ አነሂ፡ አአኵቶ፡ ለእግዚአብሔር፡ ላዕለ፡ ኵሉ፡ ዘፈቀደ፡ እስመ፡ ውእቱ፡ ፈጣሪክሙ፡ ወውእቱ፡ ነሥአክሙ። ወይእቲ፡ ተንሥአት፡ ፍጡነ፡ ወነሥአት፡ አብድንቲሆሙ፡ ለውሉዳ፡ ወገነዘቶሙ፡ በእደዊሃ፡ ይእቲ፡ ወአመታ፡ ዘኀረየታ፡ ወአብአቶሙ፡ ውስተ፡ ውሳጤ፡ ቤታ፡ ወአንበረቶሙ፡ ውስተ፡ መዝገብ፡ ዘምሉእ፡ አፈወ፡ ወዐጸወት፡ አንቀጸ፡ ወወፅአት፡ ውስተ፡ ማኅደራ፡ ወነበረት፡ እንዘ፡ ትነብብ፡ ዕበዮ፡ ለእግዚአብሔር፡ ወአዘዘታ፡ ለአመታ፡ ከመ፡ ትዕቀብ፡ ምሥጢረ፡ ዘኮነ፡ በእንተ፡ ዘሞቱ፡ ውሉዳ፡ ከመ፡ ኢያእምራ፡ ሰብእ፡ ወአቡሆሙኒ፡ ሶበ፡ ይበጽሕ፡ ከመ፡ ኢትንግሮ፡ እስመ፡ ውሉዱ፡ ሞቱ፡ ከመ፡ ኢይሕዘን፡ ልቡ፡ እስከ፡ ይፈቅድ፡ እግዚአብሔር፡ ወንርከብ፡ ፍኖተ፡ ለተናግሮቱ፡ ከመ፡ ያእምሮ። ወኮነ፡ እምድኅረ፡ ተፈጸመ፡ ፫፡ ዓመት፡ ወገብአ፡ ቅውስጦስ፡ እምኀበ፡ ንጉሥ፡ ወሰምዑ፡ ኵሎሙ፡ መኳንንት፡ ወዐበይተ፡ ሀገረ፡ ሮሜ፡ እስመ፡ ቅውስጦስ፡ ዐቢይ፡ መኰንን፡ በጽሐ፡ ኀበ፡ ሀገሩ፡ ሕያው። ወውእቶሙኒ፡ ለብሱ፡ ሠናያተ፡ አልባሲሆሙ፡ ወነሥኡ፡ ኵሎሙ፡ እለ፡ ይነብሩ፡ ውስተ፡ ሀገር፡ በእደዊሆሙ፡ አዕፁቃተ፡ እምዕፀው፡ ወወፅኡ፡ አፍአ፡ እምሀገር፡ ከመ፡ ይትቀበልዎ። ወኮነ፡ ለ፪፡ ደቂቁ፡ ፪፡ አፍራስ፡ ጸዓዳ፡ ወሶበ፡ ይሰምዑ፡ ከመ፡ ይአቱ፡ አቡሆሙ፡ እምኀበ፡ ንጉሥ፡ ይለብሱ፡ አልባሲሆሙ፡ ሠናያተ፡ ወይጼዐኑ፡ በአፍራሲሆሙ፡ ወተሳርጊዎሙ፡ በወርቅ፡ ወበብሩር፡ ይትቄበሉ፡ አቡሆሙ፡ ወየሐውሩ፡ ምስሌሁ፡ እስከ፡ ይበውኡ፡ ውስተ፡ ሀገር። ወሶበ፡ በጽሐ፡ ኀበ፡ ማኅደሩ፡ ወኢነጸሮሙ፡ ለውሉዱ፡ ከመ፡ ቀዳሚት፡ ሥርዓት፡ እለ፡ ይወፅኡ፡ ለተቀብሎቱ፡ ወሐተታ፡ ለአክሮስያ፡ ብእሲቱ፡ እንዘ፡ ይብል፡ አይቴ፡ ሀለዉ፡ ደቂቅየ፡ እስመ፡ ነጸርክዎሙ፡ ምስለ፡ ሕዝብ፡ ምንተ፡ ኮኑ፡ ዘኢተቀበሉኒ፡ በከመ፡ ሥርዓቶሙ፡ ቦኑ፡ ዘረከቦሙ። ወአውሥአት፡ ብእሲቱ፡ እንዘ፡ ትብሎ፡ ኢትፍራህ፡ ኦእኁየ፡ እስመ፡ ኢኮነት፡ ተኃጥኦቶሙ፡ ለእኪት፡ አንተ፡ ታአምር፡ እስመ፡ በጊዜ፡ ዘወሀብነ፡ ኵሎ፡ ንዋይነ፡ ለነዳያን፡ ወለእጓላ፡ ማውታ፡ ወአልቦ፡ ዘተረፈ፡ እምንዋይነ፡ ዘይበቍዕ፡ ለተሰርግዎተ፡ ዝዓለም። ወሶበ፡ አእመርኩ፡ ምጽአተከ፡ ወቀሪቦተከ፡ ኀበ፡ ሀገር፡ ፈነውክዎሙ፡ ኀበ፡ ቤተ፡ እኅትየ፡ ከመ፡ ተሀቦሙ፡ ሠናያተ፡ አልባሳ፡ በዘ፡ ይሰረገዉ፡ ቦቱ፡ ወዘይበቍዕ፡ ከመ፡ ያስፍሕዎ፡ ለመንበርከ። ሶበ፡ ይትጋብኡ፡ እለ፡ ይብሉከ፡ ሰላም፡ ዘአቶከ፡ ወሶበ፡ ገብኡ፡ እምቤተ፡ እኅትየ፡ ይመጽኡ፡ ኀቤከ። ወአቅደሙ፡ ነጊረ፡ እሉ፡ ጉቡአን፡ ኀቤሁ፡ በዜናሁ፡ ለንጉሥ፡ ዘከመ፡ እፎ፡ ሀለወ፡ ንጉሥ፡ ወሶበ፡ ጐንደየ፡ ምጽአቶሙ፡ ለደቂቁ፡ ደገመ፡ ቃለ፡ ለብእሲቱ፡ ወይቤላ፡ ናሁ፡ ፫፡ ዓመተ፡ ነበርኩ፡ ዘኢርኢክዎሙ፡ ለውሉድየ፡ ወኖኀ፡ ፍቅርየ፡ በእንቲአሆሙ፡ ወአውሥአቶ፡ እንዘ፡ ትብሎ፡ እስመ፡ ኢተክህሎሙ፡ ይብጽሑ፡ ኀቤከ፡ በእንተ፡ ብዙኅ፡ ሕዝብ፡ ወሶበ፡ ይሐውሩ፡ ይበጽሑ፡ ኀቤከ፡ ወሶበ፡ ይዐርብ፡ ፀሐይ፡ ወበጽሐ፡ ጊዜ፡ ድራር፡ ወኵሎሙ፡ መኳንንት፡ ወዐቢይተ፡ ሀገር፡ አስተዳለዉ፡ ብዙኀ፡ መባልዕተ፡ ለድራር፡ ወወሰዱ፡ ኀበ፡ ማኅደሩ፡ ለቅውስጦስ፡ ከመ፡ ይብልዑ፡ ኅቡረ፡ ኅብስተ፡ ወወፅአት፡ አክሮስያ፡ ብእሲቱ፡ ወከልአቶሙ፡ ወትቤሎሙ፡ ኢያእመርክሙኑ፡ እስመ፡ እግዚእየ፡ ብዙኀ፡ መዋዕለ፡ እንዘ፡ ኢሀሎ ኀቤየ፡ ወአነሂ፡ እፈቅድ፡ ከመ፡ አሀሉ፡ ምስሌሁ፡ በዛቲ፡ ሌሊት፡ ወእነግሮ፡ ኵሎ፡ ዘረከበኒ፡ እምድኅረ፡ ርሕቀ፡ እምኔየ። ወበሳኒታ፡ በሥምረቱ፡ ለእግዚአብሔር፡ ትትጋብኡ፡ ኀቤሁ፡ ወይከውን፡ ኵሎ፡ ዘፈቀድክሙ። ወሶበ፡ አተዉ፡ ኵሉ፡ ሕዝብ፡ ዐፀወት፡ ብእሲቱ፡ ኵሎ፡ አናቅጸ፡ ቤታ፡ ወአቅረበት፡ ኀቤሁ፡ ማእደ፡ ወትቤሎ፡ ተንሥእ፡ ኦእግዚእየ፡ ወብላዕ፡ ዘቀርበ፡ እስመ፡ ኀለፈ፡ ጊዜ፡ ድራር። ወአውሥአ፡ እንዘ፡ ይብላ፡ ሕያው፡ እግዚአብሔር፡ አምላከ፡ ጴጥሮስ፡ ከመ፡ ኢእጥዕም፡ እክለ፡ ወኢምንተኒ፡ እስከ፡ አአምር፡ በእንተ፡ ምንት፡ ግብር፡ ጐንደዩ፡ ፪፡ ደቂቅየ፡ ዘኢተቀበሉኒ። ወአውሥአቶ፡ ብእሲቱ፡ ኄርት፡ እንዘ፡ ትብሎ፡ ተካየድ፡ ምስሌየ፡ ኪዳነ፡ ሶበ፡ ነገርኩከ፡ ነገረ፡ ከመ፡ ትትመጠው፡ እምኔየ፡ ወኢትእበየኒ፡ ቦቱ፡ ወእምድኅረ፡ ዝንቱ፡ አቀርብ፡ ውሉደከ፡ ኀቤከ። ወይቤላ፡ ለእመ፡ ይትከሀለኒ፡ ገቢሮቱ፡ ኢይአብየኪ፡ በሊ፡ ወአውሥአቶ፡ ወትቤሎ፡ ኦእግዚእየ፡ እምከመ፡ ወፃእከ፡ ለነጊድ፡ በጽሐ፡ ኀቤየ፡ ብእሲ፡ ባዕል፡ ወአንበረ፡ ኀቤየ፡ ዕንቈ፡ ባሕርየ፡ ክቡር፡ ዘኢያአምር፡ ሤጦ፡ ወአዘዘኒ፡ ከመ፡ እዕቀባ፡ ወአነሂ፡ ነሣእክዋ፡ እምኔሁ፡ ለይእቲ፡ ባሕርይ፡ ክብርት፡ ወሠናይት፡ በኀቤየ፡ ክብራ፡ እስመ፡ ታበርህ፡ በሌሊት፡ ከመ፡ ሞዐልት፡ ወአፍቀረታ፡ ነፍስየ፡ ወፈተወታ፡ ልብየ፡ ወሐለይኩ፡ በልብየ፡ ሶበ፡ በጽሐ፡ ውእቱ፡ ብእሲ፡ ባዕለ፡ ውእቱ፡ ዕንቍ፡ ክቡር፡ ከመ፡ እክሐዶ፡ ኪያሃ፡ ወናሁ፡ በጽሐ፡ እምነግዱ፡ ወኀሠሠ፡ ዘወሀበኒ፡ ወክሕድክዎ፡ ይእተ፡ ባሕሪየ፡ ወይቤለኒ፡ ኢይትበአስ፡ ምስሌኪ፡ ከመ፡ ኢይሳለቁ፡ ላዕሌየ፡ ሰብአ፡ ዛቲ፡ ሀገር፡ እስመ፡ ተበአስኩ፡ ምስለ፡ ብእሲት፡ አጋዕዚት፡ ክብርት፡ ወብእሲሃ፡ ርሕቀ፡ እምኔሃ፡ ዳእሙ፡ አነ፡ እጸንሕ፡ እስከ፡ ይገብእ፡ ምትኪ፡ እምነግዱ፡ አነ፡ አአምሮ፡ እስመ፡ ውእቱ፡ ብእሲ፡ ይፈርሆ፡ ለእግዚአብሔር። ወሶበ፡ ያአምር፡ ነገሮ፡ ለውእቱ፡ ባሕሪይ፡ ውእቱ፡ ያገብእ፡ ሊተ፡ ወአነሂ፡ አአምር፡ ሶበ፡ አእመረ፡ ውእቱ፡ ብእሲ፡ በጺሖተከ፡ እምነግድከ፡ ውእቱ፡ ይገብእ፡ ወይኀሥሥ፡ ንዋዮ፡ ወአነሂ፡ እስእለከ፡ ሶበ፡ ይበጽሕ፡ ከመ፡ ትርድአኒ፡ ወትበሎ፡ እስመ፡ ኢወሀብከ፡ ወኢምንተኒ። ወቅውስጦስሂ፡ ሶበ፡ ሰምዐ፡ ነገረ፡ ብእሲቱ፡ አውሥኣ፡ እንዘ፡ ይብላ፡ ኦብእሲት፡ ሕርትምት፡ እፎኑ፡ ቦአ፡ ውስተ፡ ልብኪ፡ ዝንቱ፡ ሕሊና፡ እኪት፡ ከመ፡ ትክሐዲዮ፡ ንዋዮ፡ ለዝንቱ፡ ብእሲ፡ ዳእሙ፡ ሶበ፡ ይበጽሕ፡ ይኅሥሥ፡ እምአዘዝኩኪ፡ ከመ፡ ታግብኢ፡ ሎቱ፡ ንዋዮ፡ ሶበ፡ አእመርኩ፡ ኀበ፡ ሀለወ፡ እምሖርኩ፡ ኀቤሁ፡ ከመ፡ ይብጻሕ፡ ወይንሣእ፡ ንዋዮ፡ እምኔኪ፡ እምቅድመ፡ እብላዕ፡ እክለ። ኢያእመርኪኑ፡ እስመ፡ ዝንቱ፡ ዐቢይ፡ ኀጢአት፡ ውእቱ፡ ለእለ፡ ይፈቅዱ፡ ንዋየ፡ ባዕድ። ወሶበ፡ ትሰምዕ፡ ዘንተ፡ ነገረ፡ እምኔሁ፡ ወሶበ፡ አእመረት፡ ጸንዐ፡ አሚኖቱ፡ አኀዘቶ፡ እደዊሁ፡ ወአብአቶ፡ ውስተ፡ ውሳጤሃ፡ ወቀደመት፡ በዊአ፡ ወከሠተት፡ መንጦላዕተ፡ ውስተ፡ መካን፡ ኀበ፡ ሀለዉ፡ ውሉዳ፡ ወትቤሎ፡ ነጽር፡ እለ፡ ሀለዉ፡ ውስተ፡ ዝንቱ፡ መዝገብ፡ ከመ፡ ትርአይ፡ ውሉድከ። ወበይእቲ፡ ሰዓት፡ ሶበ፡ ይሬኢ፡ ውሉዶ፡ ምውታኒሆሙ፡ አቅደመ፡ እንዘ፡ ይከልሕ፡ በብካይ፡ ወአውሥአቶ፡ እንዘ፡ ትብሎ፡ ተዘከር፡ ኦእግዚእየ፡ ዘትቤለኒ፡ ሶበ፡ ይበጽሕ፡ ውእቱ፡ ባዕለ፡ ባሕሪይ፡ ይኅሥሥ፡ ንዋዮ፡ እምኢከላእኩ፡ ትቤለኒ። ወናሁ፡ አንተ፡ ትሬኢ፡ ሥጋሆሙ፡ ከመ፡ ትካት፡ ፍጹመ፡ እደዊሆሙ፡ ወእገሪሆሙ፡ ወኵሉ፡ አእባሎሙ፡ ወአልቦ፡ ዘነተገ፡ እምሥጋሆሙ፡ ዘእንበለ፡ ባሕቲታ፡ መንፈስ፡ እንተ፡ ነበረት፡ ኀበ፡ ውሉድከ፡ ይእቲ፡ ለእግዚአብሔር። ዛቲ፡ ይእቲ፡ ባሕሪይ፡ ወይእቲ፡ ምዕቅብና፡ እለ፡ ገብረ፡ እግዚአብሔር፡ ውስተ፡ ሥጋ፡ እስከ፡ ጊዜ፡ ይነሥኣ፡ ወአልቦ፡ ፩፡ ዘይትከሀሎ፡ ከመ፡ ይክልኦ፡ ለእግዚአብሔር፡ እምዘ፡ ፈቀደ። እግዚአብሔር፡ ወሀበ፡ ወእግዚአብሔር፡ ነሥአ፡ በከመ፡ ፈቀደ፡ እግዚአብሔር፡ ለይኩን፡ ወይኩን፡ ስመ፡ እግዚአብሔር፡ ቡሩከ፡ ወይእዜኒ፡ ወዘልፈኒ፡ ወለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን። ወትቤሎ፡ ተንሥእ፡ ፍጡነ፡ ንስአሎ፡ ለእግዚአብሔር፡ ከመ፡ ያንግፍ፡ ላሐ፡ ልብነ፡ በእንተ፡ እለ፡ ሞቱ፡ ውሉድነ። ወእምዝ፡ ተንሥኡ፡ ፍጡነ፡ ወሰፍሑ፡ እደዊሆሙ፡ በውስተ፡ ውሳጤሆሙ፡ በኅብረት፡ ወበልብ፡ ትሑት፡ ኀበ፡ እግዚአብሔር፡ ሕያው፡ ከሃሊ፡ ወገባሪ፡ ለኵሉ፡ ዘፈቀደ። ወሶበ፡ አንኁ፡ ጸሎቶሙ፡ ሰምዑ፡ ቃለ፡ እንዘ፡ የዐውዶሙ፡ በደመና፡ ብሩህ፡ ከመዝ፡ እንዘ፡ ይብል፡ ቅውስጦስ፡ ቅውስጦስ፡ እስመ፡ አንተ፡ ተመጠውከ፡ ቃሎ፡ ለጴጥሮስ፡ ረድእየ፡ ወኵሉ፡ ዘበጽሐክሙ፡ ሐዘን፡ እስመ፡ ኢተመዓዕክሙ፡ ወኢሐዘንክሙ፡ ላዕለ፡ ሞቶሙ፡ ለውሉድክሙ፡ ወበእንተዝ፡ እጼግዎሙ፡ ለክሙ፡ ሕያዋኒሆሙ። አፍጥኑ፡ ተንሥኡ፡ ወሰአሉ፡ ወትብሉ፡ በስመ፡ እግዚአብሔር፡ አምላከ፡ ጴጥሮስ፡ ዘአተወ፡ ወሰበከ፡ ኀበ፡ ሀገረ፡ ሮሜ፡ ወአመነ፡ ቦቱ፡ ወአእመርነ፡ ክሂሎቶ፡ ለኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ ናዝሬዊ፡ ወበስሙ፡ ንስእል፡ ከመ፡ ይሕየዉ፡ ውሉድነ፡ እክልሜጦስ፡ ወከናሲዎስ፡ ወውእቶሙኒ፡ ደገሙ፡ ስእለተ፡ በከመ፡ አዘዞሙ። ወበይእቲ፡ ሰዓት፡ ተንሥኡ፡ ፪፡ ውሉዶሙ፡ እምዉታን፡ ወውእቶሙኒ፡ እለ፡ ሐይዉ፡ እስመ፡ ተወከሉ፡ በእግዚአብሔር፡ ወውእቶሙ፡ ወፅኡ፡ ውስተ፡ ሀገር፡ ወውስተ፡ ኵሉ፡ በሐውርት፡ ይዑዱ፡ እንዘ፡ ይብሉ፡ ቡሩክ፡ እግዚአብሔር፡ አምላከ፡ ጴጥሮስ፡ ሐዋርያሁ፡ ቅዱስ፡ ለኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ ወልደ፡ እግዚአብሔር፡ ሕያው፡ ዘያሕይዎሙ፡ ለምዉታን፡ ውእቱ፡ ይፌውሶሙ፡ ለኵሉ፡ ድዉያን፡ ዐቃቤ፡ ሥራይ፡ ለነፍሳት፡ ወለሥጋ። ወወፅአ፡ ዝንቱ፡ ዜና፡ ውስተ፡ ኵሉ፡ በሐውርት፡ ወኵሎሙ፡ እለ፡ ሰምዑ፡ ሰብሕዎ፡ ለእግዚአብሔር፡ ዘሎቱ፡ ስብሐት፡ ወክሂሎት፡ ወአኰቴት፡ ወለወልዱ፡ ወለመንፈስ፡ ቅዱስ፡ እስከ፡ ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን። ወአክልሜጦስኒ፡ ደለዎ፡ ከመ፡ ይኩን፡ ለጵጵስና፡ ወሤሞ፡ ለእኁሁ፡ ዲያቆነ፡ ጸሎቶሙ፡ ወበረከቶሙ፡ ትብጽሐነ፡ ወትዕቀበነ፡ ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን።


incipit
Alignment Start a translation alignment with Alpheios Alignment. You can also add morphological annotations there. See instructions in GitHub.
Quotations Check for marked up quotations of a passage in this section
back to top
ወሶበ፡ ቦአ፡ ጴጥሮስ፡ ውስተ፡ ሀገረ፡ ሮሜ፡ ርእሰ፡ መንበረ፡ ነገሥት፡ ሮሜ፡
explicit
Alignment Start a translation alignment with Alpheios Alignment. You can also add morphological annotations there. See instructions in GitHub.
Quotations Check for marked up quotations of a passage in this section
back to top
ከመ፡ ይኩን፡ ለጳጳስና፡ ወሤሞ፡ ለእኁሁ፡ ዲያቆን። ጸሎቶሙ፡ . . . . .ommission by

Text visualization help

Page breaks are indicated with a line and the number of the page break. Column breaks are indicated with a pipe (|) followed by the name of the column.

In the text navigation bar:

  • References are relative to the current level of the view. If you want to see further navigation levels, please click the arrow to open in another page.
  • Each reference available for the current view can be clicked to scroll to that point. alternatively you can view the section clicking on the arrow.
  • Using an hyphen between references, like LIT3122Galaw.1-2 you can get a view of these two sections only
  • Clicking on an index will call the list of relevant annotated entities and print a parallel navigation aid. This is not limited to the context but always refers to the entire text. Also these references can either be clicked if the text is present in the context or can be opened clicking on the arrow, to see them in another page.

In the text:

  • Click on ↗ to see the related items in Pelagios.
  • Click on to see the which entities within Beta maṣāḥǝft point to this identifier.
  • [!] contains additional information related to uncertainties in the encoding.
  • Superscript digits refer to notes in the apparatus which are displayed on the right.
  • to return to the top of the page, please use the back to top button

Clavis Bibliography

  • BHO. Socii Bollandiani 1910. Bibliotheca hagiographica orientalis, Subsidia Hagiographica, 10 (Bruxellis–Beyrouth: Apoud Editores–Imprimerie Catholique, 1910). item 939

Editions Bibliography

  • The contendings of the Apostles. Budge, E. A. W., ed., 1899. መጽሐፈ፡ ገድለ፡ ሐዋርያት። The Contendings of the Apostles being the Histories of the Lives and Martyrdoms and Deaths of the Twelve Apostles and Evangelists. The Ethiopic Texts now first edited from Manuscripts in the British Museum, with an English Translation, tr. E. A. W. Budge, I: The Ethiopic Text (London: Henry Frowde, Oxford University Press, 1899). 7-36

Translation Bibliography

  • The contendings of the Apostles. Budge, E. A. W., tr., 1901. መጽሐፈ፡ ገድለ፡ ሐዋርያት። The Contendings of the Apostles being the Histories of the Lives and Martyrdoms and Deaths of the Twelve Apostles and Evangelists. The Ethiopic Texts now first edited from Manuscripts in the British Museum, with an English Translation, II: The English Translation (New York: Henry Frowde, Oxford University Press, 1901). 7-31

Secondary Bibliography

  • Bausi, A. 2000. ‘Alcune osservazioni sul Gadla ḥawāryāt’, Annali dell’Istituto Orientale di Napoli, 60–61 (2000), 77–114.

This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
Hypothes.is public annotations pointing here

Use the tag BetMas:LIT2186Preach in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

CLOSE

Suggested citation of this record

Alessandro Bausi, Pietro Maria Liuzzo, Eugenia Sokolinski, Massimo Villa, Dorothea Reule, ʻThe Preaching of St Peterʼ, in Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2019-12-18) https://betamasaheft.eu/works/LIT2186Preach [Accessed: 2024-12-18]

To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

CLOSE

Revision history

  • Dorothea Reule Added witness list from A. Bausi's edition on 18.12.2019
  • Massimo Villa Updated on 30.11.2017
  • Pietro Maria Liuzzo Created file from google spreadsheet on 21.3.2016
  • Eugenia Sokolinski CREATED: text record on 9.2.2016
CLOSE

Attribution of the content

Alessandro Bausi, general editor

Alessandro Bausi, editor

Pietro Maria Liuzzo, contributor

Eugenia Sokolinski, contributor

Massimo Villa, contributor

Dorothea Reule, contributor

Digital text based on a word file provided by Alessandro Bausi.
This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.