Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.

Agaro / Aggārō, Agaro Šayḫ Kamal, SHK00015

Irmeli Perho

Newly catalogued in IslHornAfr, see also IslHornAfr manuscript 1386

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/IHA1386
Agaro Šayḫ Kamal[view repository]

Collection:

Other identifiers: AGSK00015 ,

General description

SHK00015

Number of Text units: 2

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

1391-08-17 (internal) 1391-08-06 (internal)

Summary

  1. ms_i0 (check the viewer2v-35r ), رسالة في علم الواجبات
  2. ms_i1 (check the viewer36v-57v ), تطهير القلوب عن رسائل العيوب

Contents


check the viewer2v-35r

Language of text: Arabic

رسالة في علم الواجبات ()

Incipit (Arabic ): check the viewer-2v-3r بسم الله الرحمن الرحيم الحمد لله الذي سبقت رحمته غضبه ولولا حلمه هلك خلقه [...] اما بعد فيقول العبد الاصغر [...] جوهر بن حيدر بن علي [...] قد كنت تكلمت بكلام يشبه كلام القوم اهل هذا العلم الشريف ولست اهلا للتكلم فيه ولا فى غيره [...] فانشرح صدري الى ان اخذ شيا من احياء الامام العالم العلامه البحر الفهامه حجة الاسلام مولانا الشيخ محمد بن محمد الغزالي الطوسي

Explicit (Arabic ): check the viewer-35r وهذا الاخير هو الاكثر والاصعب نسئل الله سبحانه وتعلى ان يخلصنا ويرضى عنا خصماءنا ويعذهم من خزائن رحمته لاننا فقراء ليس لنا شئ من الاعمال يصلح لاداء ما عليها الا رحمته وعفوه وحسبنا الله وكفى وسلام على [عباده] الذين اصطفى والحمد لله رب العلمين وصلى الله على سيدنا ومولنا محمد صلى الله عليه وسلم وعلى اله واصحابه واتباعه اجمعين ورضى الله عنهم ومن تبعهم باحسان الى يوم الجين وسلا على المرسلين والحمد لله رب العلمين


check the viewer36v-57v

Language of text: Arabic

تطهير القلوب عن رسائل العيوب ()

Incipit (Arabic ): check the viewer-36v بسم الله الرحمن الرحيم الحمد لله واحده [...] اما بعد فتقول يأيها المشتغل أشتغل بهذا امتثال واتباعا فاقول الله الفاعل وغير مفعول فالاخيار كالانبياء والملئكة من يليهم مع خيرهم الايمان وجنده مفعوله تعلى احبهم فى الازل فاذا خلقهم يخلق فيهم وعليهم ما احبه ثم ينسبهم اليهم مجازا وهو حق لانه من الله

Explicit (Arabic ): check the viewer-57v والختم هذا الموضوع بما ختم به الامال العاللي سيدى محمد بن محمد الغزالي منهاجه الغالي فنقول ونستغفر الله سبحانه وتعلى من دل ما زل به القدم وطغى به القلم [...] ما درى قلم , وذكر الله ذادر بغم , بين العرش والثرى واللوح والقلم , سبحان ربك رب الغزة عما يصفون وسلا على المرسلين والحمد لله رب العلمين

Additions In this unit there are in total .

  1. check the viewer-57v

    Colophon

    ( ar ) وقد تم الرقم ي ١٧ من شعبان المكرم من سىه ١٣٩١ ه بشنتار البليد محمد سعيد بن محمد امين

  2. check the viewer-41r-42r, 44r, 45r

    Marginalia

    ( ar ) Marginal notes marked al-ʻAbd, Ǧamal, Šarqāwī, ṣaḥḥ.

    Mentioned : الشرقاوي, عبد الله بن حجازي بن ابراهيم

    Mentioned : الشرقاوي, عبد الله بن حجازي بن ابراهيم

  3. check the viewer-35r

    Colophon

    ( ar ) قال المؤلف رضي الله وارضاه واعلى مقامه فى اعلا عليين وافق الفراغ منها بيد ملتقطها من محالها العبد المبتلى بالاشغال بما لا يعنيه المعرض عما يعنيه المذكور اسمه ونسبه اول هذا الموضوع ليلة الاحد قبيل منتصف جمادى الاولى من شهور سنة الف وثلثماىة واثنين وعشرين سنة من هجرة من زينه الله بالاخلاق الحسنة صلى الله عليه وسلم وعلى اله واصحابه واتباعه كل ساعه وكل يوم وكل شهر وكل سنة تمت

    Author's colophon
  4. check the viewer-35r

    Colophon

    ( ar ) وتم الرقم ايضا ي ٦ من شعبان من شهور سنة الف وثلثماىه واحدى وتسعين [بشنتار؟] العبد البليد محمد سعيد ابن محمد امين

  5. check the viewer-4v, 5r-6r, 11r-14r, 15r-16v, 19v, 20v, 25r-25v, 29r, 30r, 31r, 33r

    Marginalia

    ( ar ) Marginal notes, most of them marked al-ʻabd. Other marks: al-Iḥyā, ʻayn, ṣaḥḥ.

    Quotation of احياء علوم الدين

    Quotation of احياء علوم الدين

  6. check the viewer-1r

    ( ) Exercise Book / Name

    The support is a note book with printed blue rulings.
  7. check the viewer-59v

    ( ) Arithmetical tables // Multiplication tables

    Printed tables, back end of the note book.

Physical Description

Form of support

Paper Codex

Extent

59 (folio) .Entered as 59 Pre: 0 (folio) .Entered as 0 Post: 0 (folio) .Entered as 0

    Publication Statement

    authority
    Hiob Ludolf Zentrum für Äthiopistik
    pubPlace
    Hamburg
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens: Eine multimediale Forschungsumgebung / beta maṣāḥǝft
    availability
    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.
    date
    type=expanded
    13.9.2024 at 19:16:31
    date
    type=lastModified
    27.3.2019
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/IHA1386/main
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/IHA1386
    idno
    type=filename
    IHA1386.xml
    idno
    type=ID
    IHA1386
info value
Standard date 1391-08-17 (internal)
Date in current calendar 1391-08-17
Calendar hijri
Evidence internal
info value
Standard date 1391-08-06 (internal)
Date in current calendar 1391-08-06
Calendar hijri
Evidence internal

Select one of the keywords listed from the record to see related data

No keyword selected.
This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
Hypothes.is public annotations pointing here

Use the tag BetMas:IHA1386 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

CLOSE

Suggested citation of this record

Irmeli Perho, Pietro Maria Liuzzo, ʻAgaro / Aggārō, Agaro Šayḫ Kamal, SHK00015ʼ, in Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens: Eine multimediale Forschungsumgebung / beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2019-03-27) https://betamasaheft.eu/manuscripts/IHA1386 [Accessed: 2024-11-29]

To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

CLOSE

Revision history

  • Pietro Maria Liuzzo Created file from XML export sent by Michele Petrone on 27.3.2019
  • Irmeli Perho Last update to this record in IslHornAfr on 22.11.2017
  • Irmeli Perho Last update to manuscript Part 4736 in IslHornAfr on 22.11.2017
  • Irmeli Perho Last update to manuscript Part 4735 in IslHornAfr on 22.11.2017
  • Irmeli Perho Created manuscript Part 4736 in IslHornAfr on 2.6.2017
  • Irmeli Perho Created record in IslHornAfr on 1.6.2017
  • Irmeli Perho Created manuscript Part 4735 in IslHornAfr on 1.6.2017
CLOSE

Attribution of the content

Irmeli Perho, editor

Pietro Maria Liuzzo, contributor

This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.