Ethiopia, Private Collection of Məntasnot ʾAbbuhay, MEAG-002
Addisie Yalew
Newly catalogued in Beta maṣāḥǝft
General description
Ṣalot Zazawatr and Maftəḥe Śǝrāy
Number of Text units: 9
Number of Codicological units: 1
For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.
Origin
The manuscript was produced in November 2022, ordered by private person.
Summary
- ms_i1 (check the viewer1-18 ), Ṣalot za-zawatǝr
- ms_i2
(check the viewer19-173 ),
Maftǝḥe śǝrāy
- ms_i2.1 (check the viewer19-37 ), Prayer for Monday
- ms_i2.2 (check the viewer38-60 ), Prayer for Tuesday
- ms_i2.3 (check the viewer60-81 ), Prayer for Wednesday
- ms_i2.4 (check the viewer81-101 ), Prayer for Thursday
- ms_i2.5 (check the viewer102-125 ), Prayer for Friday
- ms_i2.6 (check the viewer126-152 ), Prayer for Saturday
- ms_i2.7 (check the viewer153-173 ), Prayer for Sunday
Contents
check the viewer1-18 Ṣalot za-zawatǝr (CAe 2247)
Language of text: Gǝʿǝz
Incipit (Gǝʿǝz ): የዘወትር፡ ጸሎት፡ አአትብ፡ ገጽየ፡ ወኵለንታየ፡ በትእምርተ፡ መስቀል፨ በስመ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ፩፡ አምላክ፡ በቅድስት፡ ሥላሴ፡እንዘ፡ አአምን፡ ወእትመሐፀን፡ እክሕደከ፡ ሰይጣን፡ በቅድመ፡ ዛቲ፡ እምየ፡ ቅድስት፡ቤተ፡ክርስቲያን፡ እንተ፡ ይእቲ፡ ስምዕየ፡ ማርያም: ጽዮን፡ ለዓለመ፡ ዓለም፨ ነአኵተከ፡ እግዚኦ፡
Explicit (Gǝʿǝz ):ወገብረ፡ ኀይለ፡ በመዝራዕቱ፨ ወዘረወሙ፡ ለእለ፡ ያዐብዩ፡ ኅሊና፡ ልቦሙ፨ ወነሰቶሙ፡ ለኃያላን፡ እመናብርቲሆ፨ አዕበዮሙ፡ ለትሑታን፡ ወአጽገቦሙ፡ እምበረከቱ፡ ለርኁባን፨ ወፈነዎሙ፡ ዕራቆሙ፡ ለብዑላን፨ ወተወክፎ፡ ለእስራኤል፡ ቍልዔሁ፡ ወተዘከረ፡ ሣህሎ፡ ዘይቤሎሙ፡ ለአበዊነ፡ ለአብርሃም፡ ወለዘርዑ፡ እስከ፡ ለዓለም፨
check the viewer19-173 Maftǝḥe śǝrāy (CAe 1824)
Language of text:
check the viewer19-37 Prayer for Monday
Language of text:
Incipit (Gǝʿǝz ): በስመ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅቅዱ፡ (!) ፩፡ አምላክ፨ ጸሎት፡ በእንተ፡ መፍትሔ፡ ሥራይ፡ ዓይነ፡ ብእሲ፡ ወብእሲት፡ ወዓይነ፡ አጋንንት፡ ኢየሱ፡ (!) ክርስቶስ፡ አድኅን፡ ይቤለከ፡ ወአድኅኖ፡ ለገብርከ፨ በ፸፡ ወ፯፡ ጳጳሳት፡ በ፸፡ ወ፯፡ ነገሥታት፡ በ፸፡ ወ፯፡ ቀሳውስት፡ በ፸፡ ወ፯፡ ዲያቆናት፡ በ፸፡ ወ፯፡ ታቦታት፡
Explicit (Gǝʿǝz ):በስመ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ፩፡ አምላክ፡ ጦር፡ ጦር፡ ጦር፡ በዝ፡አስማት፡ ግቢር: ዘፈታሕኩ፡ ማዕሠሪሁ፡ ለሞት፡ ፍታሕ፡ሥራየ፡ ደስክ፡ ወባርያ፡ ሥራየ፡ምች፡ ወዓይነት፡ ሥራየ፡ ኪን፡ ወካህናት፡ ወዲያቆናት፡ ፍታሕ፡ ሥራዮሙ፡ ለመሠርያን፡ ዮፍታሔ፡ ዮፍታሔ፡ ዮፍታሔ፡ ፍታሕ፡ ሥራዮሙ፡ ለመሠር፡ ለገብርከ፨
check the viewer38-60 Prayer for Tuesday
Language of text:
Incipit (Gǝʿǝz ): ሠሉስ፡ በስመ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ፩፡ አምላክ፡ ራኮን፡ ፍታሕ፡ ፈታሕኩ፡ ፍታሕ፡ ቀንተው፡ ፍታሕ፡ ጉሕኤል፡ ፍታሕ፡ አማኑኤል፡ ፍታሕ፡ ጠራፎን ፍታሕ ቁልፍናኤል፡ ፍታሕ፡ ወዘርዝርናኤል፡
Explicit (Gǝʿǝz ):ይትፈታሕ፡ ሥራያቲሆሙ፡ ዘተንብራ፡ በላዕለ፡ ገብርከ፨ ጥዑምናዝር፡ ጥዑምናዝር፡ ጥዑምናዝር፡ ፍታሕ፡ ወዘርዝር፡ ሠዓር፡ ወመንዝር፡ አስማተ፡ ሥራይ፡ ዘተገብረ፡ በላዕለ: ገብርከ፨ ዕብነ፡ መዋቅሕት፡ ቤዛነ፡ በፀዳዕ፡ ስን፡ ረኃዊ፡ አድማስ፡ ዘፈታሕከ፡
check the viewer60-81 Prayer for Wednesday
Language of text:
Incipit (Gǝʿǝz ):ዘረቡዕ፡ በስመ፡አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ፩፡ አምላክ። ጸሎት፡ ፍትሐተ፡ ሥራይ፡ ፍታሕ፡ ሥራየ፡ አጋንንት፡ ወባርያ፡ ወመናፍስት፡ ርኩሳን፡ ሥራየ፡ ካህናት፡ ወዲያቆናት፡ ሥራየ፡ ኦሮሞ፡ ወሻንቅላ፡ ሥራየ፡ፋጌን ወተጎን፡ ሥራየ፡ ፈላሻ፡ ወእስላም፡ ሥራየ አገው፡
Explicit (Gǝʿǝz ):አርእየኒ፡ገጸከ፡ ኃይለከ፡ በግርማከ፡ መስቀል፡ መዋዴ፡ ፀር፡ መስቀል፡ መግረሬ፡ ፀር፡ መስቀል፡ ነሳቴ፡ ፀር፡ መስቀለ፡ ኢየሱስ ክርስቶስ፡ አግርሮሙ፡ ለመናፍስት፡ ርኩሳን፡ አዶናይ፡ ቅዱስ፡ እግዚአብሔር፡ ኃያል፡ አድኅኖ፡ ለገብርከ።
check the viewer81-101 Prayer for Thursday
Language of text:
Incipit (Gǝʿǝz ):ዘሐሙስ፡ በስመ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ፩፡ አምላክ። ሸራህያ፡ አልሻዳይ፡ እልመክኦን፡ አልፋ፡ ወዖ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ ወልደ፡ እግዚአብሔር፡ ሕያው፡ ወወልደ፡ ማርያም፡ ሥግው፡ ዘበመስቀልከ፡ አፅራዕከ፡ግብሮ፡ ለዲያብሎስ ። ከማሁ፡ አፅርዕ፡ ግብረ፡
Explicit (Gǝʿǝz ):ወወረደ፡ መንፈስ፡ ቅዱስ፡ ላዕለ፡ ዮርዳኖስ። ከማሁ፡ ሥጥጥ፡ ጽልመተ፡ ሕሊናሁ፡ወአቅልል፡ ማዕሠረ፡ አባላቲሁ፡ ዮፍታሔ፡ ዮፍታሔ፡ ዮፍታሔ፡ ፍታሕ፡ ሥራዮሙ፡ ለመሠርያን፡ እምላዕለ፡ ገብርከ።
check the viewer102-125 Prayer for Friday
Language of text:
Incipit (Gǝʿǝz ):ዘዓርብ፡ በስመ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ፩፡ አምላክ። ራኮን፡ ራፎን፡ ፍታሕ፡ ጕሕኤል፡ ፍታሕ፡ አማኑኤል፡ ፍታሕ፡ ወራፎን፡ ፍታሕ፡ ጕልታ፡ ፍታሕ፡ ወዘርዝር፡ በከመ፡ ፈታሕኮሙ፡ ለጴጥሮስ፡ ወለጳውሎስ፡ ከማሁ፡ ፍትሐኒ፡ ለገብርከ። ዘፈታሕኮሙ፡ ለጴጥሮስ፡ አርታ፡ ፍጥረታተ፡
Explicit (Gǝʿǝz ): ርቆ፡ አድኀኖ፡ እምሕማመ፡ ብድብድ፡ ለገብርከ። አልመድክክን፡ አዚዚ፡ አበረቤ፡ ባኦስ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ አድኅኖ፡ እምባርያ፡ ዘየሐንቅ፡ ክሳደ፡ ወያበኀርር፡ በሕልም፡ አድኅኖ፡ በላዕለ፡ ገብርከ። ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን።
check the viewer126-152 Prayer for Saturday
Language of text:
Incipit (Gǝʿǝz ):ዘቀደም፡ በስመ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ፩፡ አምላክ። ጸሎት፡ በእንተ፡ ድንጋጼ፡ አጋንንት፡ በእንተ፡ ገበዋቶን። ወእምብዝሐ፡ ድንጋፄ፡ ይቤ፡ ሰሎሞን፡ ምንት ይመስል፡ ፍጥረቶሙ፡ ለነሀብት፡ ርኩሳን፡ ወድዩአን፡ በስመ፡ እግዚአብሔር፡ አሸፒራ፡ ወላአሺ፡
Explicit (Gǝʿǝz ):ጸላዊ፡ ዘትሰርቅ፡ በዓይነ፡ ጠባይዕ፡ ነፋሳዊ ኢትሥግር፡ በሥራይ። ሑት፡ ዘትሠርቅ፡ በዓይነ፡ ጠባይዕ፡ ማያዊ፡ ኢትሥግር፡ በሥራይ። በእሉ፡ አስማት፡ ከዋክብት፡ አድኅኖ፡ እምሕማመ፡ ሥራይ፡ ለገብርከ።
check the viewer153-173 Prayer for Sunday
Language of text: and Amharic
Incipit (Gǝʿǝz ):ዘሰንበት፡ በስመ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ፩፡ አምላክ። ጸሎት፡ በእንተ፡ መፍትሔ፡ ሥራይ፡ ወኪን፡ መጨጨጅ፡ ወፊላኤል፡ አርኤጅር፡ ኞማኞ፡ አፍኤናና፡ ቀሊናአው፡ መጨርሐጅር፡ ወቆማግ፡ ነከሺ፡ ናሬው፡ ነሸሺ፡ ማናሬጅሺየ፡ አርናቅ፡ ውጅር፡ ወኢማ፡
Explicit (Gǝʿǝz ):አማን፡ ውእቱ፡ ዘእንበለ፡ ሐሰት፡ ገቢሩ፡ የሎሚ፡ የእንባጮ፡ የቀንጣፋ፡ ተቀጽላ፡ በአዲስ፡ እቃ፡ ዘፍዝፈህ፡ ይህን፡ እያነበብክ፡ ተጠመቅ። እምላዕ፡ ነፍሱ፡ ወሥጋሁ፡ ለገብርከ። ለዓለም፡ ዓለም፡ አሜን። ተፈፀመ፡
Decoration In this unit there are in total 1 , 23 s.
Other Decorations
- band:
check the viewer1; 19; 38; 60; 81; 102; 126; 153
Decorative Ḥarags are illustrated at the beginning of each new section.
- drawing:
check the viewer21
Ṭalsam.
- drawing:
check the viewer31
Ṭalsam.
- drawing:
check the viewer44
Ṭalsam.
- drawing:
check the viewer67
Ṭalsam.
- drawing:
check the viewer75
Ṭalsam.
- drawing:
check the viewer87
Ṭalsam.
- drawing:
check the viewer88
Ṭalsam.
- drawing:
check the viewer96
Ṭalsam.
- drawing:
check the viewer101
Ṭalsam.
- drawing:
check the viewer104
Ṭalsam.
- drawing:
check the viewer107
Ṭalsam.
- drawing:
check the viewer110
Ṭalsam.
- drawing:
check the viewer113
Ṭalsam.
- drawing:
check the viewer125
Ṭalsam.
- drawing:
check the viewer131
Ṭalsam.
- drawing:
check the viewer138
Ṭalsam.
- drawing:
check the viewer143
Ṭalsam.
- drawing:
check the viewer155
Ṭalsam.
- drawing:
check the viewer157
Ṭalsam.
- drawing:
check the viewer158
Ṭalsam.
- drawing:
check the viewer168
Ṭalsam.
- drawing:
check the viewer170
Ṭalsam.
- drawing:
check the viewer173
Ṭalsam.
Physical Description
Form of support
Parchment Codex
Extent
Foliation
The manuscript has been paginated by the scribe with Gəʿəz numerals, which appear in the upper margins of text-containing pages. The first sixteen and the last nineteen pages are left blank and have not been paginated. These are referred to here as check the vieweri-xvi and check the viewerxvii-xxxv .
Quire Structure Collation
Signatures:
Position | Number | Leaves | Quires | Description |
---|---|---|---|---|
1 | A | 8 |
|
|
2 | 1 | 8 |
|
|
3 | 2 | 8 |
|
|
4 | 3 | 8 |
|
|
5 | 4 | 8 |
|
|
6 | 5 | 8 |
|
|
7 | 6 | 8 |
|
|
8 | 7 | 8 |
|
|
9 | 8 | 8 |
|
|
10 | 9 | 8 |
|
|
11 | 10 | 8 |
|
|
12 | 11 | 8 |
|
|
13 | B | 8 |
|
Collation diagrams
Quire ID:q1, number:A
Quire ID:q2, number:1
Quire ID:q3, number:2, Ethiopic quire number:
Quire ID:q4, number:3, Ethiopic quire number:
Quire ID:q5, number:4, Ethiopic quire number:
Quire ID:q6, number:5, Ethiopic quire number:
Quire ID:q7, number:6, Ethiopic quire number:
Quire ID:q8, number:7, Ethiopic quire number:
Quire ID:q9, number:8, Ethiopic quire number:
Quire ID:q10, number:9, Ethiopic quire number:
Quire ID:q11, number:10, Ethiopic quire number:
Quire ID:q12, number:11, Ethiopic quire number:
Notes: 1)
Quire ID:q13, number:B
Ethio-SPaRe formula : A(8/
Formula:
Formula 1: 1 (8), 2 (8), 3 (8), 4 (8), 5 (8), 6 (8), 7 (8), 8 (8), 9 (8), 10 (8), 11 (8), 12 (8), 13 (8),
Formula 2: 1 (8), 2 (8), 3 (8), 4 (8), 5 (8), 6 (8), 7 (8), 8 (8), 9 (8), 10 (8), 11 (8), 12 (8), 13 (8),
State of preservation
intact
Condition
Binding
Blind-tooled decorated reddish leather cover.
Wooden boards with multicoloured textile inlays The manuscript is kept in a māḫdar.Sewing Stations
4 The manuscript originally had four sewing stations, but the scribe used the same hole for the endband instead of making a new hole, resulting in irregular sewing stations.Binding material
wood
leather
textile
Original binding
Yes
Layout
Layout note 1(check the viewerv-xxxv )
Number of columns: 1
Number of lines: 11
The first and the last four pages of the manuscript are not ruled.Ruling
- Ruling is visible.
- The upper line is written above the ruling, the lower line is written above the ruling.
Pricking
- Pricking is visible.
- Primary pricks are visible, horizontal pricks are visible.
Select one of the keywords listed from the record to see related data
Use the tag BetMas:MEAG002 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.