Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.

Ethiopia, Private Collection of Məntasnot ʾAbbuhay, MEAG-002

Addisie Yalew

Newly catalogued in Beta maṣāḥǝft

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/MEAG002
Private Collection of Məntasnot ʾAbbuhay[view repository]

Collection:

General description

Ṣalot Zazawatr and Maftəḥe Śǝrāy

Number of Text units: 9

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

The manuscript was produced in November 2022, ordered by private person.

Summary

  1. ms_i1 (check the viewer1-18 ), Ṣalot za-zawatǝr
  2. ms_i2 (check the viewer19-173 ), Maftǝḥe śǝrāy
    1. ms_i2.1 (check the viewer19-37 ), Prayer for Monday
    2. ms_i2.2 (check the viewer38-60 ), Prayer for Tuesday
    3. ms_i2.3 (check the viewer60-81 ), Prayer for Wednesday
    4. ms_i2.4 (check the viewer81-101 ), Prayer for Thursday
    5. ms_i2.5 (check the viewer102-125 ), Prayer for Friday
    6. ms_i2.6 (check the viewer126-152 ), Prayer for Saturday
    7. ms_i2.7 (check the viewer153-173 ), Prayer for Sunday

Contents


check the viewer1-18 Ṣalot za-zawatǝr (CAe 2247)

Language of text: Gǝʿǝz

Incipit (Gǝʿǝz ): የዘወትር፡ ጸሎት፡ አአትብ፡ ገጽየ፡ ወኵለንታየ፡ በትእምርተ፡ መስቀል፨ በስመ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ፩፡ አምላክ፡ በቅድስት፡ ሥላሴ፡እንዘ፡ አአምን፡ ወእትመሐፀን፡ እክሕደከ፡ ሰይጣን፡ በቅድመ፡ ዛቲ፡ እምየ፡ ቅድስት፡ቤተ፡ክርስቲያን፡ እንተ፡ ይእቲ፡ ስምዕየ፡ ማርያም: ጽዮን፡ ለዓለመ፡ ዓለም፨ ነአኵተከ፡ እግዚኦ፡

Explicit (Gǝʿǝz ):ወገብረ፡ ኀይለ፡ በመዝራዕቱ፨ ወዘረወሙ፡ ለእለ፡ ያዐብዩ፡ ኅሊና፡ ልቦሙ፨ ወነሰቶሙ፡ ለኃያላን፡ እመናብርቲሆ፨ አዕበዮሙ፡ ለትሑታን፡ ወአጽገቦሙ፡ እምበረከቱ፡ ለርኁባን፨ ወፈነዎሙ፡ ዕራቆሙ፡ ለብዑላን፨ ወተወክፎ፡ ለእስራኤል፡ ቍልዔሁ፡ ወተዘከረ፡ ሣህሎ፡ ዘይቤሎሙ፡ ለአበዊነ፡ ለአብርሃም፡ ወለዘርዑ፡ እስከ፡ ለዓለም፨


check the viewer19-173 Maftǝḥe śǝrāy (CAe 1824)

Language of text:


check the viewer19-37 Prayer for Monday

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ): በስመ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅቅዱ፡ (!) ፩፡ አምላክ፨ ጸሎት፡ በእንተ፡ መፍትሔ፡ ሥራይ፡ ዓይነ፡ ብእሲ፡ ወብእሲት፡ ወዓይነ፡ አጋንንት፡ ኢየሱ፡ (!) ክርስቶስ፡ አድኅን፡ ይቤለከ፡ ወአድኅኖ፡ ለገብርከ፨ በ፸፡ ወ፯፡ ጳጳሳት፡ በ፸፡ ወ፯፡ ነገሥታት፡ በ፸፡ ወ፯፡ ቀሳውስት፡ በ፸፡ ወ፯፡ ዲያቆናት፡ በ፸፡ ወ፯፡ ታቦታት፡

Explicit (Gǝʿǝz ):በስመ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ፩፡ አምላክ፡ ጦር፡ ጦር፡ ጦር፡ በዝ፡አስማት፡ ግቢር: ዘፈታሕኩ፡ ማዕሠሪሁ፡ ለሞት፡ ፍታሕ፡ሥራየ፡ ደስክ፡ ወባርያ፡ ሥራየ፡ምች፡ ወዓይነት፡ ሥራየ፡ ኪን፡ ወካህናት፡ ወዲያቆናት፡ ፍታሕ፡ ሥራዮሙ፡ ለመሠርያን፡ ዮፍታሔ፡ ዮፍታሔ፡ ዮፍታሔ፡ ፍታሕ፡ ሥራዮሙ፡ ለመሠር፡ ለገብርከ፨


check the viewer38-60 Prayer for Tuesday

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ): ሠሉስ፡ በስመ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ፩፡ አምላክ፡ ራኮን፡ ፍታሕ፡ ፈታሕኩ፡ ፍታሕ፡ ቀንተው፡ ፍታሕ፡ ጉሕኤል፡ ፍታሕ፡ አማኑኤል፡ ፍታሕ፡ ጠራፎን ፍታሕ ቁልፍናኤል፡ ፍታሕ፡ ወዘርዝርናኤል፡

Explicit (Gǝʿǝz ):ይትፈታሕ፡ ሥራያቲሆሙ፡ ዘተንብራ፡ በላዕለ፡ ገብርከ፨ ጥዑምናዝር፡ ጥዑምናዝር፡ ጥዑምናዝር፡ ፍታሕ፡ ወዘርዝር፡ ሠዓር፡ ወመንዝር፡ አስማተ፡ ሥራይ፡ ዘተገብረ፡ በላዕለ: ገብርከ፨ ዕብነ፡ መዋቅሕት፡ ቤዛነ፡ በፀዳዕ፡ ስን፡ ረኃዊ፡ አድማስ፡ ዘፈታሕከ፡


check the viewer60-81 Prayer for Wednesday

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):ዘረቡዕ፡ በስመ፡አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ፩፡ አምላክ። ጸሎት፡ ፍትሐተ፡ ሥራይ፡ ፍታሕ፡ ሥራየ፡ አጋንንት፡ ወባርያ፡ ወመናፍስት፡ ርኩሳን፡ ሥራየ፡ ካህናት፡ ወዲያቆናት፡ ሥራየ፡ ኦሮሞ፡ ወሻንቅላ፡ ሥራየ፡ፋጌን ወተጎን፡ ሥራየ፡ ፈላሻ፡ ወእስላም፡ ሥራየ አገው፡

Explicit (Gǝʿǝz ):አርእየኒ፡ገጸከ፡ ኃይለከ፡ በግርማከ፡ መስቀል፡ መዋዴ፡ ፀር፡ መስቀል፡ መግረሬ፡ ፀር፡ መስቀል፡ ነሳቴ፡ ፀር፡ መስቀለ፡ ኢየሱስ ክርስቶስ፡ አግርሮሙ፡ ለመናፍስት፡ ርኩሳን፡ አዶናይ፡ ቅዱስ፡ እግዚአብሔር፡ ኃያል፡ አድኅኖ፡ ለገብርከ።


check the viewer81-101 Prayer for Thursday

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):ዘሐሙስ፡ በስመ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ፩፡ አምላክ። ሸራህያ፡ አልሻዳይ፡ እልመክኦን፡ አልፋ፡ ወዖ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ ወልደ፡ እግዚአብሔር፡ ሕያው፡ ወወልደ፡ ማርያም፡ ሥግው፡ ዘበመስቀልከ፡ አፅራዕከ፡ግብሮ፡ ለዲያብሎስ ። ከማሁ፡ አፅርዕ፡ ግብረ፡

Explicit (Gǝʿǝz ):ወወረደ፡ መንፈስ፡ ቅዱስ፡ ላዕለ፡ ዮርዳኖስ። ከማሁ፡ ሥጥጥ፡ ጽልመተ፡ ሕሊናሁ፡ወአቅልል፡ ማዕሠረ፡ አባላቲሁ፡ ዮፍታሔ፡ ዮፍታሔ፡ ዮፍታሔ፡ ፍታሕ፡ ሥራዮሙ፡ ለመሠርያን፡ እምላዕለ፡ ገብርከ።


check the viewer102-125 Prayer for Friday

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):ዘዓርብ፡ በስመ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ፩፡ አምላክ። ራኮን፡ ራፎን፡ ፍታሕ፡ ጕሕኤል፡ ፍታሕ፡ አማኑኤል፡ ፍታሕ፡ ወራፎን፡ ፍታሕ፡ ጕልታ፡ ፍታሕ፡ ወዘርዝር፡ በከመ፡ ፈታሕኮሙ፡ ለጴጥሮስ፡ ወለጳውሎስ፡ ከማሁ፡ ፍትሐኒ፡ ለገብርከ። ዘፈታሕኮሙ፡ ለጴጥሮስ፡ አርታ፡ ፍጥረታተ፡

Explicit (Gǝʿǝz ): ርቆ፡ አድኀኖ፡ እምሕማመ፡ ብድብድ፡ ለገብርከ። አልመድክክን፡ አዚዚ፡ አበረቤ፡ ባኦስ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ አድኅኖ፡ እምባርያ፡ ዘየሐንቅ፡ ክሳደ፡ ወያበኀርር፡ በሕልም፡ አድኅኖ፡ በላዕለ፡ ገብርከ። ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን።


check the viewer126-152 Prayer for Saturday

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):ዘቀደም፡ በስመ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ፩፡ አምላክ። ጸሎት፡ በእንተ፡ ድንጋጼ፡ አጋንንት፡ በእንተ፡ ገበዋቶን። ወእምብዝሐ፡ ድንጋፄ፡ ይቤ፡ ሰሎሞን፡ ምንት ይመስል፡ ፍጥረቶሙ፡ ለነሀብት፡ ርኩሳን፡ ወድዩአን፡ በስመ፡ እግዚአብሔር፡ አሸፒራ፡ ወላአሺ፡

Explicit (Gǝʿǝz ):ጸላዊ፡ ዘትሰርቅ፡ በዓይነ፡ ጠባይዕ፡ ነፋሳዊ ኢትሥግር፡ በሥራይ። ሑት፡ ዘትሠርቅ፡ በዓይነ፡ ጠባይዕ፡ ማያዊ፡ ኢትሥግር፡ በሥራይ። በእሉ፡ አስማት፡ ከዋክብት፡ አድኅኖ፡ እምሕማመ፡ ሥራይ፡ ለገብርከ።


check the viewer153-173 Prayer for Sunday

Language of text: and Amharic

Incipit (Gǝʿǝz ):ዘሰንበት፡ በስመ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ፩፡ አምላክ። ጸሎት፡ በእንተ፡ መፍትሔ፡ ሥራይ፡ ወኪን፡ መጨጨጅ፡ ወፊላኤል፡ አርኤጅር፡ ኞማኞ፡ አፍኤናና፡ ቀሊናአው፡ መጨርሐጅር፡ ወቆማግ፡ ነከሺ፡ ናሬው፡ ነሸሺ፡ ማናሬጅሺየ፡ አርናቅ፡ ውጅር፡ ወኢማ፡

Explicit (Gǝʿǝz ):አማን፡ ውእቱ፡ ዘእንበለ፡ ሐሰት፡ ገቢሩ፡ የሎሚ፡ የእንባጮ፡ የቀንጣፋ፡ ተቀጽላ፡ በአዲስ፡ እቃ፡ ዘፍዝፈህ፡ ይህን፡ እያነበብክ፡ ተጠመቅ። እምላዕ፡ ነፍሱ፡ ወሥጋሁ፡ ለገብርከ። ለዓለም፡ ዓለም፡ አሜን። ተፈፀመ፡

Decoration In this unit there are in total 1 , 23 s.

Other Decorations

  1. band: check the viewer1; 19; 38; 60; 81; 102; 126; 153

    Decorative Ḥarags are illustrated at the beginning of each new section.

  2. drawing: check the viewer21

    Ṭalsam.

  3. drawing: check the viewer31

    Ṭalsam.

  4. drawing: check the viewer44

    Ṭalsam.

  5. drawing: check the viewer67

    Ṭalsam.

  6. drawing: check the viewer75

    Ṭalsam.

  7. drawing: check the viewer87

    Ṭalsam.

  8. drawing: check the viewer88

    Ṭalsam.

  9. drawing: check the viewer96

    Ṭalsam.

  10. drawing: check the viewer101

    Ṭalsam.

  11. drawing: check the viewer104

    Ṭalsam.

  12. drawing: check the viewer107

    Ṭalsam.

  13. drawing: check the viewer110

    Ṭalsam.

  14. drawing: check the viewer113

    Ṭalsam.

  15. drawing: check the viewer125

    Ṭalsam.

  16. drawing: check the viewer131

    Ṭalsam.

  17. drawing: check the viewer138

    Ṭalsam.

  18. drawing: check the viewer143

    Ṭalsam.

  19. drawing: check the viewer155

    Ṭalsam.

  20. drawing: check the viewer157

    Ṭalsam.

  21. drawing: check the viewer158

    Ṭalsam.

  22. drawing: check the viewer168

    Ṭalsam.

  23. drawing: check the viewer170

    Ṭalsam.

  24. drawing: check the viewer173

    Ṭalsam.

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

208 (page) .Entered as 208 35 (page, blank) : Entered as 35 check the vieweri-xvi and check the viewerxvii-xxxv

Foliation

The manuscript has been paginated by the scribe with Gəʿəz numerals, which appear in the upper margins of text-containing pages. The first sixteen and the last nineteen pages are left blank and have not been paginated. These are referred to here as check the vieweri-xvi and check the viewerxvii-xxxv .

Quire Structure Collation

Signatures: Undecorated quire marks on the first page of each quire.

Position Number Leaves Quires Description
1 A 8 i-xvi
2 1 8 1-16
3 2 8 17-32
4 3 8 33-48
5 4 8 49-64
6 5 8 65-80
7 6 8 81-96
8 7 8 97-112
9 8 8 113-128
10 9 8 129-144
11 10 8 145-160
12 11 8 161-xix ፲፩ The last three of the sixteen pages are not paginated: the extent of the above quire is from the paginated pages 161-173 and the unpaginated pages xvii-xix.
13 B 8 xx-xxxv

Collation diagrams



Quire ID:q1, number:A
Collation diagram Quire 1 1 8 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4


Quire ID:q2, number:1
Collation diagram Quire 2 9 16 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4


Quire ID:q3, number:2, Ethiopic quire number:
Collation diagram Quire 3 17 24 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4


Quire ID:q4, number:3, Ethiopic quire number:
Collation diagram Quire 4 25 32 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4


Quire ID:q5, number:4, Ethiopic quire number:
Collation diagram Quire 5 33 40 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4


Quire ID:q6, number:5, Ethiopic quire number:
Collation diagram Quire 6 41 48 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4


Quire ID:q7, number:6, Ethiopic quire number:
Collation diagram Quire 7 49 56 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4


Quire ID:q8, number:7, Ethiopic quire number:
Collation diagram Quire 8 57 64 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4


Quire ID:q9, number:8, Ethiopic quire number:
Collation diagram Quire 9 65 72 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4


Quire ID:q10, number:9, Ethiopic quire number:
Collation diagram Quire 10 73 80 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4


Quire ID:q11, number:10, Ethiopic quire number:
Collation diagram Quire 11 81 88 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4


Quire ID:q12, number:11, Ethiopic quire number: ፲፩
Notes: 1) The last three of the sixteen pages are not paginated: the extent of the above quire is from the paginated pages 161-173 and the unpaginated pages xvii-xix.
Collation diagram Quire 12 89 96 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4


Quire ID:q13, number:B
Collation diagram Quire 13 97 104 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

Ethio-SPaRe formula : A(8/i-xvi) – B(8/xx-xxxv) – I(8/1-16) – ፪II(8/17-32) – ፫III(8/33-48) – ፬IV(8/49-64) – ፭V(8/65-80) – ፮VI(8/81-96) – ፯VII(8/97-112) – ፰VIII(8/113-128) – ፱IX(8/129-144) – ፲X(8/145-160) – ፲፩XI(8/161-xix) –

Formula: i-xvi ; 1-16 ; 17-32 ; 33-48 ; 49-64 ; 65-80 ; 81-96 ; 97-112 ; 113-128 ; 129-144 ; 145-160 ; 161-xix ; xx-xxxv ;

Formula 1: 1 (8), 2 (8), 3 (8), 4 (8), 5 (8), 6 (8), 7 (8), 8 (8), 9 (8), 10 (8), 11 (8), 12 (8), 13 (8),

Formula 2: 1 (8), 2 (8), 3 (8), 4 (8), 5 (8), 6 (8), 7 (8), 8 (8), 9 (8), 10 (8), 11 (8), 12 (8), 13 (8),

State of preservation

intact

Condition

Binding

Blind-tooled decorated reddish leather cover.

Wooden boards with multicoloured textile inlays

The manuscript is kept in a māḫdar.

Sewing Stations

4 The manuscript originally had four sewing stations, but the scribe used the same hole for the endband instead of making a new hole, resulting in irregular sewing stations.

Binding material

wood

leather

textile

Original binding

Yes

Layout

Layout note 1(check the viewerv-xxxv )

Number of columns: 1

Number of lines: 11

The first and the last four pages of the manuscript are not ruled.
Ruling
  • Ruling is visible.
  • The upper line is written above the ruling, the lower line is written above the ruling.
Pricking
  • Pricking is visible.
  • Primary pricks are visible, horizontal pricks are visible.

Palaeography

  • Hand 1

    Script: Ethiopic

    Ink: Black, red.

    Date: 2022

    Regular hand, the manuscript is copied by scribe . 2022
    • Publication Statement

      authority
      Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
      publisher
      Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
      availability
      This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.
      date
      type=expanded
      22.8.2024 at 14:15:59
      date
      type=lastModified
      22.4.2024
      idno
      type=collection
      manuscripts
      idno
      type=url
      https://betamasaheft.eu/manuscripts/MEAG002/main
      idno
      type=URI
      https://betamasaheft.eu/MEAG002
      idno
      type=filename
      MEAG002.xml
      idno
      type=ID
      MEAG002

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:MEAG002 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    CLOSE

    Suggested citation of this record

    Addisie Yalew, ʻEthiopia, Private Collection of Məntasnot ʾAbbuhay, MEAG-002ʼ, in Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2024-04-22) https://betamasaheft.eu/manuscripts/MEAG002 [Accessed: 2024-12-05]

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    CLOSE

    Revision history

    • Addisie Yalew Added drawing and ornament description. on 22.4.2024
    • Addisie Yalew Added quire description. on 11.4.2024
    • Addisie Yalew Added incipit and explicit texts. on 9.4.2024
    • Addisie Yalew Added description of binding and layout. on 8.4.2024
    • Addisie Yalew Added title. on 1.3.2024
    • Addisie Yalew Added explicit. on 27.2.2024
    • Addisie Yalew Added incipit. on 19.2.2024
    • Addisie Yalew Added quire structure. on 16.2.2024
    • Addisie Yalew Added incipit. on 15.2.2024
    • Addisie Yalew Description of binding. on 14.2.2024
    CLOSE

    Attribution of the content

    Alessandro Bausi, general editor

    Addisie Yalew, editor

    Digitized within the framework of the PhD project "Scribes and Practices of Manuscript Production in 21st Century Gondar Area, Ethiopia", under the project of "Documenting an Ancient Education System in Africa: ʾAbənnat Təmhərt in Ethiopia" funded by Gerda Henkel Stiftung.
    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.