Sāʿsiʿ Ṣaʿdā ʾƎmbā, Qalāqǝl Māryām Ṣǝyon, QS-011
Maria Bulakh (cataloguer), Denis Nosnitsin
This manuscript description is based on the catalogues listed in the Catalogue Bibliography
General description
Taʾammǝra ʾIyasus “Miracles of Jesus”
Number of Text units: 2
Number of Codicological units: 1
For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.
Origin
Original Location: Qälaqǝl Māryām Ṣǝyon /QS↗
On check the viewer4rb , the 8th year of the reign of Emperor Gigar (r. 1821-26, 1826-30) is mentioned as the date of the writing of the manuscript. The date 7230 from the Creation of the World, 25th of Maskaram (= 1737 A.D., 5th of October), given on check the viewer4ra , is possibly copied from the model-manuscript.Provenance
The blank spaces, originally left in the supplication formulas for the name of the donor, were later filled with the name of Za-Manfas Qǝddus (the baptismal name of däǧǧazmač Sabāgādis), as well as of his father Walda Lǝʿul, his mother Walatta Ṣǝyon, his brother Gabra Samuʔel and his son Gabra Māryām, all written in a secondary hand (check the viewer4ra , 4rb, 13ra, 20va, 23va, 25vb, 28ra etc.). The name Säba Gadǝs (i.e. Sabāgādis), written in a secondary hand, appears in the supplication formula on check the viewer20rb .
Summary
Contents
Incipit ( ):
Explicit ( ):
()(The first miracle is not marked either with introductory word or rubrication. The second miracle is introduced with the word kǝfl “part” (the first two “parts” do not correspond to any of the miracles but rather are parts within Text I-1), which is preceded by the number 3. The third miracle is introduced by the word taʾammǝr “miracle” and is also numbered as 3. The subsequent miracles, introduced by the words taʾammǝr “miracle”, have numbers. Some miracles, introduced with the word kǝfl “part”, mǝʕraf “chapter”, or not marked with an introductory word at all (check the viewer74v , 115vb), have no numbers. On check the viewer102 , the work kǝfl “part” is written on the outer margin, apparently added later to split one miracle into two.)
Colophon
b: በስመ፡ አብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ፩አምላክ፡ ንወጥን፡ መጽሐፈ፡ ተአምሪሁ፡ ለእግዚእነ፡ ወአምላክነ፡ ወመድኃኒነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶ ስ። በ፸ወ፪፻፴ ወአሚሩ፡ ዓመተ፡ ዓለም፡ በዘመነ፡ ሉቃስ፡ ወንጌላዊ፡ አመ፡ ፳ወ፭ ለመስከረም፡ በሠርቀ፡ ሌሊት፡ ወ፬በሠርቀ፡ መዓልት፡ በዕለተ፡ ዓርብ፡ ወበ፰ቱ፡ ዓመተ፡ መንግሥቱ፡ ለንጉሠ፡ ነገሥት፡ ጊጋር፡ ዘተሰምየ፡ በጸጋ፡ እግዚአብሔር፡ ሣህሉ፡ ወምሕረቱ፡ ለእግዚእነ፡ ወአምላክነ፡ ወመድኃኒነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ ወስእለተ፡ እሙ፡ የሀሉ፡ ምስለ፡ አመቱ፡ ወለተ፡ ጽዮን፡ ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን። A note on the beginning the book of “Miracles of Jesus” on the year 7230 from the creation of the world on the 8th year of the reign of the emperor Gigar.
Additions In this unit there are in total 1 .
-
: a list of names of priests.
check the viewer1vb : ቄስ፡ ተስፋ... ቄስ፡ ተስፋ፡ ጽዮን፡ ብድሕርኡ ቄስ፡ መለስ፡ ብድሕርኡ ቄስ፡ ካሕሳይ፡ ቄስ፡ አርአያ፡ ብድ ቄስ፡ ሰብሔ፡ ብድሕርኡ ቄስ ሓጐ፡ ቄስ፡ ሐይሉ ( Written in a secondary hand ) -
: Mostly illegible; the meaning is obscure. Priest Gabra ʾƎgziʾabǝḥer is mentioned.
check the viewer3vb : ቄስ፡ ገብረ፡ እግዚአብሔር፡ ሽቱ፡ ጠማለው፡ ሸዊተ ??? ይት ??? ( Written in a secondary hand ) -
: A supplication prayer containing the names of abunä Ḫāyla Māryām, “his son” Gabra Māryām and his scribe Walda Ṣādǝq
check the viewer121rb : ኦእግዚኦ፡ በዝንቱ፡ ቃለ፡ መለኮትከ፡ አድኅኖ፡ ለአቡነ፡ ኃይለ፡ ማርያም። ወለወልዱ፡ ገብረ፡ ማርያ ምስለ፡ ጸሐፊሁ፡ ወልደ፡ ጻድቅ። ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን። ( Written in hand b) )
Extras
-
check the viewer1r check the viewer11va check the viewer97va
Scribbles: , 1v, 2r, 3r, 23ra, 34r, Corrections through blotting out and writing interlineally (in recent hand, in blue ink): , 11vb Omitted words written interlineally (in recent hand, in blue ink): -
(Type: findingAid)
Titles of some miracles or feasts indicating respective readings are written in the upper margin in the secondary (recent, crude) hand (in blue ink): ወሶበ ልህቀት: check the viewerfol. 11r ዘልደት፡ check the viewerfol. 12v (the corresponding miracle starts on check the viewerfol. 13rb ) ዘሰሎሜ; check the viewerfol. 15r ዘደብረ፡ ዘይት፡ check the viewerfol. 50r ቃና፡ ዘገሊላ፡ check the viewerfol. 56v ዘጻድቃን፡ check the viewerfol. 68v ዘእሁድ፡ check the viewerfol. 72r ዘሆሳእና፡ check the viewerfol. 81r ዘሀሙስ፡ check the viewerfol. 83v ዘስቅለት፡ check the viewerfol. 86r ስቅለት፡ check the viewerfol. 90r ዘእሁድ፡ check the viewerfol. 96r ዘእሁድ፡ check the viewerfol. 97r ዘፈጸምነ፡ check the viewerfol. 105r ዘእርገት: check the viewerfol. 112v In the upper margin in the secondary (recent, crude) hand (in black or dark-blue ink); ዘልደት፡ check the viewerfol. 16r ዘሆሳእና፡ check the viewerfol. 81r ዘሀሙስ፡ check the viewerfol. 83v ስቅለት፡ check the viewerfol. 90r ዘዘእሁድ፡ check the viewerfol. 96r ዘእ<ሁድ>፡ check the viewerfol. 97r ዘፈጸምነ፡ check the viewerfol. 105r ዘእርገት: ዘእርገት: check the viewerfol. 112v በአለ፡ ሃምሳ፡ በአለ፡ ሃምሳ፡ check the viewerfol. 114r (corresponds to no beginning of a miracle) On check the viewerfol. 11r , there is also a sign in blue ink in the intercolumn space, directly before the incipit line of the miracle (which itself is not rubricated)
Catalogue Bibliography
-
MS Qalāqǝl Māryām Ṣǝyon, Ethio-SPaRe
This manuscript has no restorations.
Physical Description
Form of support
Parchment Codex
Extent
Outer dimensions | |
Height | 280 |
Width | 214 |
Depth | 55 |
Foliation
Quire Structure Collation
Signatures:
Position | Number | Leaves | Quires | Description |
---|---|---|---|---|
1 | 3 | No image availableFols 1r–3v | A(3/s.l.: 3, stub before 1; fols. 1r-3v) | |
2 | 8 | No image availableFols 4r–11v | ፩I(8/fols. 4r-11v) | |
3 | 6 | No image availableFols 12r–19v, No image availableFols 20r–27v, No image availableFols 28r–35v, No image availableFols 36r–43v, No image availableFols 44r–51v, No image availableFols 52r–59v, No image availableFols 60r–67v, No image availableFols 68r–75v, No image availableFols 76r–83v, No image availableFols 84r–91v, No image availableFols 92r–99v, No image availableFols 100r–107v, No image availableFols 108r–115v, No image availableFols 116r–121v | ፪II(8/s.l.: 3, stub before 6; 6, stub before 3; fols. 12r-19v) - ፫III(8/fols. 20r-27v) - ፬IV(8/fols. 28r-35v) - ፭V(8/fols. 36r-43v) - ፮VI(8/fols. 44r-51v) - ፯VII(8/fols. 52r-59v) - ፰VIII(8/fols. 60r-67v) - ፱IX(8/fols. 68r-75v) - ፲X(8/fols. 76r-83v) - ፲፩XI(8/fols. 84r-91v) - ፲፪XII(8/fols. 92r-99v) - ፲፫XIII(8/fols. 100r-107v) - ፲፬XIV(8/fols. 108r-115v) - ፲፭(6/fols. 116r-121v) |
Collation diagrams
A(3/s.l.: 3, stub before 1; fols. 1r-3v)
Quire ID:q1
፩I(8/fols. 4r-11v)
Quire ID:q2
፪II(8/s.l.: 3, stub before 6; 6, stub before 3; fols. 12r-19v) - ፫III(8/fols. 20r-27v) - ፬IV(8/fols. 28r-35v) - ፭V(8/fols. 36r-43v) - ፮VI(8/fols. 44r-51v) - ፯VII(8/fols. 52r-59v) - ፰VIII(8/fols. 60r-67v) - ፱IX(8/fols. 68r-75v) - ፲X(8/fols. 76r-83v) - ፲፩XI(8/fols. 84r-91v) - ፲፪XII(8/fols. 92r-99v) - ፲፫XIII(8/fols. 100r-107v) - ፲፬XIV(8/fols. 108r-115v) - ፲፭(6/fols. 116r-121v)
Quire ID:q3
Ethio-SPaRe formula : I(2+1/s.l. 3, stub before 1/No image availableFols 1r–3v) – II(8/No image availableFols 4r–11v) – III(4+2/s.l. 3, stub before 6/No image availableFols 12r–19v, No image availableFols 20r–27v, No image availableFols 28r–35v, No image availableFols 36r–43v, No image availableFols 44r–51v, No image availableFols 52r–59v, No image availableFols 60r–67v, No image availableFols 68r–75v, No image availableFols 76r–83v, No image availableFols 84r–91v, No image availableFols 92r–99v, No image availableFols 100r–107v, No image availableFols 108r–115v, No image availableFols 116r–121v) –
Formula: No image availableFols 1r–3v A(3/s.l.: 3, stub before 1; fols. 1r-3v) ; No image availableFols 4r–11v ፩I(8/fols. 4r-11v) ; No image availableFols 12r–19v, No image availableFols 20r–27v, No image availableFols 28r–35v, No image availableFols 36r–43v, No image availableFols 44r–51v, No image availableFols 52r–59v, No image availableFols 60r–67v, No image availableFols 68r–75v, No image availableFols 76r–83v, No image availableFols 84r–91v, No image availableFols 92r–99v, No image availableFols 100r–107v, No image availableFols 108r–115v, No image availableFols 116r–121v ፪II(8/s.l.: 3, stub before 6; 6, stub before 3; fols. 12r-19v) - ፫III(8/fols. 20r-27v) - ፬IV(8/fols. 28r-35v) - ፭V(8/fols. 36r-43v) - ፮VI(8/fols. 44r-51v) - ፯VII(8/fols. 52r-59v) - ፰VIII(8/fols. 60r-67v) - ፱IX(8/fols. 68r-75v) - ፲X(8/fols. 76r-83v) - ፲፩XI(8/fols. 84r-91v) - ፲፪XII(8/fols. 92r-99v) - ፲፫XIII(8/fols. 100r-107v) - ፲፬XIV(8/fols. 108r-115v) - ፲፭(6/fols. 116r-121v);
Formula 1: 1 (3), 2 (8), 3 (6),
Formula 2: 1 (3), 2 (8), 3 (6),
State of preservation
good
Condition
Tears have been carefully mended on check the viewer41 , 48, 50, 88, 95, 96, 121
Binding
Two wooden boards covered with dark brown leather. Two pairs of sewing stations.
Binding decoration
Small holes are visible in the centre fold of the quires, one close to the head and one close to the tail of the codex.
Binding material
wood
leather
Original binding
Yes
Layout
Layout note 1
Number of columns: 2
Number of lines: 21
H | 175mm |
W | 167mm |
Intercolumn | 15mm |
Margins | |
top | 38 |
bottom | 60 |
right | 37 |
left | 10 |
intercolumn | 15 |
Ms Sāʿsiʿ Ṣaʿdā ʾƎmbā, Qalāqǝl Māryām Ṣǝyon, QS-011 main part
looks ok for measures computed width is: 214mm, object width is: 214mm, computed height is: 273mm and object height is: 280mm.Layout note 1
Ruling
- (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A-1A1A/0-0/0-0/C.
- The upper line is written above the ruling.
- The bottom line is written above the ruling.
Pricking
- Pricking and ruling are visible.
- Primary pricks are mostly visible.
- Ruling pricks are mostly visible.
- Structural pricks are mostly visible.
Palaeography
Hand 1
Scribe: Gabra Ṣādǝq or Gabra Māryām scribe
Script: Ethiopic
Mediocre
Ink: Black; red (moderate scarlet)
Rubrication: Nomina sacra; four groups of lines alternating with black lines on the incipit page of Text I); two groups of lines alternating with black lines on the incipit page of Text II); incipit lines of the parts of the Text I-1); the word ʔǝsäggǝd; name of the ruling King; name of the donor; elements of the punctuation signs and Ethiopic numbers.
Date: 1650-1750
Gabra Ṣādǝq or Gabra Māryām scribe In Additio 3, Gabra Ṣādǝq is mentioned as the scribe. Throughout the manuscript, the name Gabra Māryām appears (check the viewer4ra , 24vb, 25vb etc.), written possibly in the main hand and preceded by the erased (but still partly legible) word “scribe” (but on check the viewer35ra , 41rb, the word “his son” is written over erasure). The aim of the erasure was probably to make the name identifiable with the name of the son of the donor, Gabra Māryām (or with Gabra Māryām mentioned in Additio 3, check the viewer121rb ?).1650-1750Abbreviations
Hand 2
Script: Ethiopic
Hand a): check the viewer4ra-119rbHand 3
Script: Ethiopic
Hand b): 119rb-121rbSelect one of the keywords listed from the record to see related data
Use the tag BetMas:ESqs011 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.