Gulo Maḵadā, ʿĀddi Qiyāḥto Qǝddǝst Māryām, QQM-008
Susanne Hummel (cataloguer), Denis Nosnitsin
This manuscript description is based on the catalogues listed in the Catalogue Bibliography
General description
Taʾammǝra Māryām "Miracles of Mary"
Number of Text units: 2
Number of Codicological units: 1
For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.
Origin
Original Location: ʿAddi Qiyaḥto Qǝddǝst Māryām / QQM↗
20th cent. (?)Provenance
The following persons are mentioned in the supplication formulas until check the viewer24ra , in a secondary hand (strong red): Gabra Giyorgis, ʾAmata ʾIyasus, Walda Māryām and Walatta Māryām. Sometimes names are added in pen from check the viewer25ra onwards, such as: Gabra Śǝllāse, Walatta Ṣādǝqān.
Summary
Contents
Incipit ( ):
Explicit ( ):
()(Text I-1 includes the hymns:) (- ʾƎsaggǝd laki ʾo-ʾǝgzǝʾtǝyä qǝddǝst dǝngǝl Māryām Mariham ʾǝmmu la-ʾIyasus Krǝstos kahāli ... "I worship Thee, O my Lady, Holy Virgin Mary, Mother of Jesus Christ the Almighty ..." (check the viewer7vb-8ra )) (- salām laki ʾo-ʾǝgzǝʾtǝyä Māryām dǝngǝl ʾǝmma madḫǝn ǝmmä bǝrhān ... "Salutation to you, o my Lady, Virgin Mary, Mother of the Saviour, Mother of the Light ..." (check the viewer8ra- va).) () (All miracles of Mary (Text I-4) are numbered. Miracles 21, 22 and 23 are followed by a poem:) (- check the viewer30rb :) (ዛካርያስ፡ ርእየ፡ በወርኃ፡ ሳባጥ፡ በሠርቁ።) (ተአምረኪ፡ ለዘይት፡ ማዕከለ፡ ፪ኤ፡ አዕፁቁ።) (ማርያም፡ ጽዮን፡ ለብርሃን፡ ተቅዋመ፡ ወርቁ።) (ዕዝራኒ፡ በገዳም፡ አመ፡ ወዓለ፡ ውዱቁ።) (ለኅብረ፡ ገጽኪ፡ ጽጌ፡ ሐተወ፡ መብረቁ።) ((= a strophe from the Māḥleta ṣǝge "Canticle of the Flower", cp. GrohHymn p. 78).) (- check the viewer31ra :) (ታቦተ፡ አምላከ፡ ፳ኤል፡ ጽዮን፡ ማርያም፡ ዘነገደት፡ ምድረ፡ ኢሎፍሊ።) (ወቀጥቀጠቶ፡ ለዳጎን፡ ነፍሳተ፡ ብዙሃን፡ ማኅጐሊ።) (አመ፡ ነገደት፡ ቍስቋም፡ በኃይለ፡ ወልዳ፡ ከሃሊ።) (ወድቁ፡ አማልክተ፡ ግብፅ፡ መናብርተ፡ ሰይጣን፡ ሀባሊ።) (ወተኃፍሩ፡ ኵሎሙ፡ {ዘቦሙ፡} አስጋሊ።) (- check the viewer31vb :) (እስከ፡ መነነቶ፡ ሚልኮል፡ ቅድመ፡ ታቦተ፡ ሕግ፡ አመ፡ ዘፈነ።) (ንጉሠ፡ ፳ኤል፡ ኪያኪ፡ ዘጸገየ፡ ስነ።) (ቅድመ፡ ገጸ፡ ሥዕልኪ፡ እንዘ፡ እዘፍን፡ አነ።) (ዘይሜንን፡ ተአምረኪ፡ ወሰብሐተኪ፡ ቍርባነ።) (በአፈ፡ መላእክት፡ ወሰብእ፡ ለይኩን፡ ምኑነ።) () (Text I-4 concludes with a supplication for the scribe.)
Additions In this unit there are in total 1 .
Extras
-
(Type: findingAid)
- Readings are indicated by the names of the feasts and other occasions written in the upper margin, in the main hand: ዘልደታ: check the viewerfol. 14ra ዘገብረ፡ መንፈስ፡ ቅዱ[ስ]: check the viewerfol. 19va ዘደብረ፡ ምጥማቅ: check the viewerfol. 21va ዘደብረ፡ ዘይት: check the viewerfol. 25ra አመ፡ ፰ለሰኔ፡ check the viewerfol. 25va ዘሕንፀተ፡ ቤታ: check the viewerfol. 26ra ዘሆሣዕና: check the viewerfol. 29ra ዘኅዳር፡ ጽዮን: check the viewerfol. 29va ዘአስተርእዮ: check the viewerfol. 35ra ዘልደት: check the viewerfol. 40ra ዘትንሣኤ: check the viewerfol. 45rb ዘኪዳነ፡ ምሕረት: check the viewerfol. 46va ዘፍልሰታ: check the viewerfol. 66va ዘመላእክት: check the viewerfol. 68rb ዘመድኃኒ፡ ዓለም: check the viewerfol. 69vb ዘቍስቋም: check the viewerfol. 70rb ዘቅዱስ፡ ጊዮርጊስ: check the viewerfol. 73ra .
-
- Spaces left for rubricated names were not filled from check the viewerfol. 25ra onwards; occasionally names are added in pen. - Omitted letters or words are inserted interlineally: e.g., fols. 25vb, 31ra, 45vb, 68ra. - Tämälläs-sign, indicating the place where the omitted passage, written in the upper margin, belongs: check the viewerfol. 63ra .
Catalogue Bibliography
-
MS ʿĀddi Qiyāḥto Qǝddǝst Māryām, Ethio-SPaRe
This manuscript has modern restorations.
Physical Description
Form of support
Parchment Codex
Extent
Outer dimensions | |
Height | 295 |
Width | 235 |
Depth | 65 |
Foliation
Quire Structure Collation
Signatures:
Position | Number | Leaves | Quires | Description |
---|---|---|---|---|
1 | 4 | No image availableFols 1r–4v | A(4/fols. 1r-4v) | |
2 | 8 | No image availableFols 5r–12v | I(8/fols. 5r-12v) | |
3 | 8 | No image availableFols 13r–20v | ፪II(8/fol. 13r-20v) | |
4 | 8 | No image availableFols 21r–28v | ፫III(8/fols. 21r-28v) | |
5 | 8 | No image availableFols 29r–36v | ፬IV(8/fols. 29r-36v) | |
6 | 8 | No image availableFols 37r–44v | ፭V(8; s.l.: 3, stub after 5; 6, stub after 2/fols. 37r-44v) | |
7 | 8 | No image availableFols 45r–52v | ፮VI(8/fols. 45r-52v) | |
8 | 8 | No image availableFols 53r–60v | ፯VII(8/fols. 53r-60v) | |
9 | 8 | No image availableFols 61r–68v | ፰VIII(8/fols. 61r-68v) | |
10 | 8 | No image availableFols 69r–76v | ፱IX(8/fols. 69r-76v) | |
11 | 7 | No image availableFols 77r–83v | ፲X(7; s.l.: 5, stub after 2/fols. 77r-83v) |
Collation diagrams
A(4/fols. 1r-4v)
Quire ID:q1
I(8/fols. 5r-12v)
Quire ID:q2
፪II(8/fol. 13r-20v)
Quire ID:q3
፫III(8/fols. 21r-28v)
Quire ID:q4
፬IV(8/fols. 29r-36v)
Quire ID:q5
፭V(8; s.l.: 3, stub after 5; 6, stub after 2/fols. 37r-44v)
Quire ID:q6
፮VI(8/fols. 45r-52v)
Quire ID:q7
፯VII(8/fols. 53r-60v)
Quire ID:q8
፰VIII(8/fols. 61r-68v)
Quire ID:q9
፱IX(8/fols. 69r-76v)
Quire ID:q10
፲X(7; s.l.: 5, stub after 2/fols. 77r-83v)
Quire ID:q11
Ethio-SPaRe formula : I(4/No image availableFols 1r–4v) – II(8/No image availableFols 5r–12v) – III(8/No image availableFols 13r–20v) – IV(8/No image availableFols 21r–28v) – V(8/No image availableFols 29r–36v) – VI(6+2/s.l. 3, stub after 5; s.l. 6, stub after 2/No image availableFols 37r–44v) – VII(8/No image availableFols 45r–52v) – VIII(8/No image availableFols 53r–60v) – IX(8/No image availableFols 61r–68v) – X(8/No image availableFols 69r–76v) – XI(6+1/s.l. 5, stub after 2/No image availableFols 77r–83v) –
Formula: No image availableFols 1r–4v A(4/fols. 1r-4v) ; No image availableFols 5r–12v I(8/fols. 5r-12v) ; No image availableFols 13r–20v ፪II(8/fol. 13r-20v) ; No image availableFols 21r–28v ፫III(8/fols. 21r-28v) ; No image availableFols 29r–36v ፬IV(8/fols. 29r-36v) ; No image availableFols 37r–44v ፭V(8; s.l.: 3, stub after 5; 6, stub after 2/fols. 37r-44v) ; No image availableFols 45r–52v ፮VI(8/fols. 45r-52v) ; No image availableFols 53r–60v ፯VII(8/fols. 53r-60v) ; No image availableFols 61r–68v ፰VIII(8/fols. 61r-68v) ; No image availableFols 69r–76v ፱IX(8/fols. 69r-76v) ; No image availableFols 77r–83v ፲X(7; s.l.: 5, stub after 2/fols. 77r-83v);
Formula 1: 1 (4), 2 (8), 3 (8), 4 (8), 5 (8), 6 (8), 7 (8), 8 (8), 9 (8), 10 (8), 11 (7),
Formula 2: 1 (4), 2 (8), 3 (8), 4 (8), 5 (8), 6 (8), 7 (8), 8 (8), 9 (8), 10 (8), 11 (7),
State of preservation
good
Condition
The sewing in quire I is partly missing and has been repaired. Tear amended on check the viewer70 .
Binding
Two wooden boards covered with reddish-brown tooled leather; textile inlays. Two pairs of sewing stations.
Binding decoration
Small holes are visible in the centre fold of most of the quires, close to the head and the tail of the codex.
Binding material
wood
leather
textile
Original binding
Yes
Layout
Layout note 1
Number of columns: 2
Number of lines: 24
H | 222mm |
W | 180mm |
Intercolumn | 17mm |
Margins | |
top | 23 |
bottom | 50 |
right | 35 |
left | 20 |
intercolumn | 17 |
Ms Gulo Maḵadā, ʿĀddi Qiyāḥto Qǝddǝst Māryām, QQM-008 main part
looks ok for measures computed width is: 235mm, object width is: 235mm, computed height is: 295mm and object height is: 295mm.Layout note 1
Ruling
- (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A-1A1A/0-0/0-0/C.
- The upper line is written above the ruling (on (Excerpt from check the viewer1r)
below the ruling). - The bottom line is written above the ruling.
Pricking
- Pricking and ruling are visible.
- Primary pricks are visible.
- Ruling pricks are visible.
Palaeography
Hand 1
Scribe: Gabra ʾAmlāk scribe
Script: Ethiopic
Careful
Ink: Black, red (vivid red and strong red)
Rubrication: Nomina sacra; name of the scribe; names of the donors (in a secondary hand); groups of lines in the incipit page of Texts I-1; incipit of sections and subsections; elements of the punctuation signs and of the text dividers; elements of Ethiopic numerals.
Date: 20th century (?)
Gabra ʾAmlāk scribe Gabra ʾAmlāk is mentioned as the scribe in a supplication on check the viewer36rb and in the concluding supplication on check the viewer80va- vb.20th century (?)Abbreviations
Select one of the keywords listed from the record to see related data
Use the tag BetMas:ESqqm008 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.