Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
Request Images from Ethio-SPaReSend an email to Ethio-SPaRe Project leader to request to make the images of this manuscript available here.

Gulo Maḵadā, ʿĀddi Qiyāḥto Qǝddǝst Māryām, QQM-001

Magdalena Krzyzanowska (cataloguer), Denis Nosnitsin

This manuscript description is based on the catalogues listed in the Catalogue Bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/ESqqm001
ʿĀddi Qiyāḥto Qǝddǝst Māryām[view repository]

Collection: Ethio-SPaRe

General description

ʾArbāʿtu wangel “Four Gospels”

Number of Text units: 2

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Original Location: ʿĀddi Qiyāḥto Qǝddǝst Māryām

19th century (?)

Summary

I) Introduction (fols. 1v-4v) - Canon tables (fols. 1v-4v) II) Gospel of Matthew (fols. 5ra-50vb) - List of the “tituli” for the Gospel of Matthew: 66 titles (5rv) - Bǝsrāta Mātewos “The Gospel of Matthew” (fols. 6ra-50vb) III) Gospel of Mark (fols. 50vb-) - List of the “tituli” for the Gospel of Mark: 49 titles (fols. 50vb-51va) - Bǝsrāta Mārqos “The Gospel of Mark” (fols. 52ra-76rb) IV) Gospel of Luke (fols. 78ra-152vb) - List of the “tituli” for the Gospel of Luke: 84 titles (fols. 76rb-77rb) - Bǝsrāta Luqās “The Gospel of Luke” (fols. 78ra-152vb) V) Gospel of John (fols. 120rb-154rb) - List of the “tituli” for the Gospel of John: 19 titles (fol. 120rb) - Bǝsrāta Yoḥannǝs “The Gospel of John” (fols. 121ra-154rb).
  1. ms_i1 (),
  2. ms_i2 (),

Contents


Incipit ( ):

Explicit ( ):


-The scribe does not attend to the ruling lines. However, the number of the ruling lines and the written lines is equal. -The number of the ruling lines is unstable, between 25-29. -Canon tables are drawn carelessly. -Canon table in check the viewer2v is not finished. - Numbers of the “tituli” are missing in all the Gospels. - Lack of the title of the Gospel of Matthew. -The chapters of the Gospels are not numerated. -Only some chapters of the Gospel of Matthew are entitled. If this is so, the title is written in the upper margin. The remaining Gospels do not have titles within the text. -The word mǝʿrāf corresponds to either a chapter or a section within a chapter. -Throughout each Gospel a continuous number is given to selected lines (They are written in the margins). -Punctuation sign ቁም (qum) between two black dashes ended with four red circles, or between two red dashes, (or “qu”, check the viewer79vb ) appears on numerous fols., e.g.: 41ra, 42va, 43va, 45va, 46rb, 48vb, 49ra, 49vab, 50va, 56rb, 60vb, 111vab, 113vab, 117rb, 118rab, 118vb, 119va, 121ra, 121vab, 122ra, 123rab, 127rab, 140rb. It seems to mark the beginning and the end of the passage assigned to be read on a certain day, check the viewer45vb-46rb . -check the viewer118vb , 119va, 132va, 134rb contain, beside ቁም (qum), a word አልዕል (ʾalʿǝl), perhaps indicating that the reading is preceded by singing “Hallelujah”.

Additions In this unit there are in total 1 .

    Extras

    1. (Type: findingAid)

      - Readings are indicated by the names of the feasts written between two black lines, usually in the upper margin, rarely in the bottom one: fols. 12v, 17r, 18v, 22r, 22v, 24v, 25v, 43r, 44v, 45v, 48r, 49r, 67r, 81r, 81v, 82r, 92r, 105r, 111r, 113v, 116v, 118v, 119v, 121r, 121v, 122v, 126v, 132v, 134r, 137r, 140v, 141r, 141v, 142v, 146r, 147r, 148v, 151v.

    2. - Crude notes in pen, usually indicating feasts and readings, fols.: 23r, 28r, 29rv, 36v, 37r, 39r, 40r, 41v, 75r, 96r, 100r, 101v, 122r, 135r, 144r, 146r, 155v.

    Catalogue Bibliography

    This manuscript has no restorations.

    Physical Description

    Form of support

    Parchment Codex

    Extent

    Made of 155.0 (leaf) , Entered as 155.0 folios, of which 5.0 (leaf, blank) .Entered as 5.0 blank 1r, 77v, 120v, 154v, 155rv, in 20.0 (quire) .Entered as 20.0 quires (19+B). 355 2450 100
    Outer dimensions
    Height 355
    Width 2450
    Depth 100

    Foliation

    Quire Structure Collation

    Position Number Leaves Quires Description
    1 2 Fol. 1r I (2-1/s.l.: 2, 1 is cut/fol. 1rv)
    2 4 Fols 2r–5v II(4/fols. 2r-5v)
    3 10 Fols. 10, Fols 6r–15v III(10/s.l. 6 stub after 4; 5 stub after 6/fols. 6r-15v)
    4 9 Fols 16r–24v IV(9/s.l.: 5 stub after 4/fols. 16r-24v)
    5 11 Fols. 11, Fols 25r–35v V(11/s.l.: 7 stub after 4/fols. 25r-35v)
    6 10 Fols. 10, Fols 36r–45v VI(10/s.l.: 6 stub after 4/fols. 36r-45v)
    7 6 Fols 46r–51v VII(6/fols. 46r-51v)
    8 6 Fols 52r–57v VIII (6/fols. 52r-57v)
    9 8 Fols 58r–65v IX(8/fols. 58r-65v)
    10 8 Fols 66r–73v X(8/fols. 66r-73v)
    11 9 Fols 74r–82v XI(9/s.l.: 6 stub after 4; 4 stub after 3; 5 stub after 4/fols. 74r-82v)
    12 12 Fols. 12, Fols 83r–94v XII(12/fols. 83r-94v)
    13 8 Fols 95r–102v XIII(8/fols. 95r-102v)
    14 11 Fols. 11, Fols 103r–113v XIV(11/s.l.: 6 stub after 5/fols. 103r-113v)
    15 11 Fols. 11, Fols 114r–124v XV(11/s.l.: 6 stub after 5/fols. 114r-124v)
    16 10 Fols. 10, Fols 125r–134v XVI(10/s.l.: 5 stub after 4; 6 stub after 5/fols. 125r-134v)
    17 10 Fols. 10, Fols 135r–144v XVII(10/ s.l.: 5 stub after 4; 6 stub after 5/ 135r-144v)
    18 9 Fols 145r–153v XVIII(9/s.l.: 5 stub after 5/fols. 145r-153v)
    19 1 Fol. 154r XIX(1/s.l.: 1 stub before 1/fol. 154rv)
    20 1 Fol. 155r B(1/s.l.: 1 stub after 1/fol. 155rv).

    Collation diagrams


    I (2-1/s.l.: 2, 1 is cut/fol. 1rv)
    Quire ID:q1
    Collation diagram Quire 1 1 2 Unit #1

    II(4/fols. 2r-5v)
    Quire ID:q2
    Collation diagram Quire 2 3 6 Unit #1 Unit #2

    III(10/s.l. 6 stub after 4; 5 stub after 6/fols. 6r-15v)
    Quire ID:q3
    Collation diagram Quire 3 7 16 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5 Unit #6

    IV(9/s.l.: 5 stub after 4/fols. 16r-24v)
    Quire ID:q4
    Collation diagram Quire 4 17 25 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

    V(11/s.l.: 7 stub after 4/fols. 25r-35v)
    Quire ID:q5
    Collation diagram Quire 5 26 36 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5 Unit #6

    VI(10/s.l.: 6 stub after 4/fols. 36r-45v)
    Quire ID:q6
    Collation diagram Quire 6 37 46 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5 Unit #6

    VII(6/fols. 46r-51v)
    Quire ID:q7
    Collation diagram Quire 7 47 52 Unit #1 Unit #2 Unit #3

    VIII (6/fols. 52r-57v)
    Quire ID:q8
    Collation diagram Quire 8 53 58 Unit #1 Unit #2 Unit #3

    IX(8/fols. 58r-65v)
    Quire ID:q9
    Collation diagram Quire 9 59 66 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    X(8/fols. 66r-73v)
    Quire ID:q10
    Collation diagram Quire 10 67 74 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    XI(9/s.l.: 6 stub after 4; 4 stub after 3; 5 stub after 4/fols. 74r-82v)
    Quire ID:q11
    Collation diagram Quire 11 75 83 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5 Unit #6

    XII(12/fols. 83r-94v)
    Quire ID:q12
    Collation diagram Quire 12 84 95 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5 Unit #6

    XIII(8/fols. 95r-102v)
    Quire ID:q13
    Collation diagram Quire 13 96 103 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    XIV(11/s.l.: 6 stub after 5/fols. 103r-113v)
    Quire ID:q14
    Collation diagram Quire 14 104 114 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5 Unit #6

    XV(11/s.l.: 6 stub after 5/fols. 114r-124v)
    Quire ID:q15
    Collation diagram Quire 15 115 125 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5 Unit #6

    XVI(10/s.l.: 5 stub after 4; 6 stub after 5/fols. 125r-134v)
    Quire ID:q16
    Collation diagram Quire 16 126 135 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5 Unit #6

    XVII(10/ s.l.: 5 stub after 4; 6 stub after 5/ 135r-144v)
    Quire ID:q17
    Collation diagram Quire 17 136 145 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5 Unit #6

    XVIII(9/s.l.: 5 stub after 5/fols. 145r-153v)
    Quire ID:q18
    Collation diagram Quire 18 146 154 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

    XIX(1/s.l.: 1 stub before 1/fol. 154rv)
    Quire ID:q19
    Collation diagram Quire 19 155 Unit #1

    B(1/s.l.: 1 stub after 1/fol. 155rv).
    Quire ID:q20
    Collation diagram Quire 20 156 Unit #1

    Ethio-SPaRe formula : I(2/Fol. 1r) – II(4/Fols 2r–5v) – III(8+2/s.l. 6 stub after 4; s.l. 5 stub after 6/Fols. 10, Fols 6r–15v) – IV(8+1/s.l. 5 stub after 4/Fols 16r–24v) – V(10+1/s.l. 7 stub after 4/Fols. 11, Fols 25r–35v) – VI(9+1/s.l. 6 stub after 4/Fols. 10, Fols 36r–45v) – VII(6/Fols 46r–51v) – VIII(6/Fols 52r–57v) – IX(8/Fols 58r–65v) – X(8/Fols 66r–73v) – XI(6+3/s.l. 6 stub after 4; s.l. 4 stub after 3; s.l. 5 stub after 4/Fols 74r–82v) – XII(12/Fols. 12, Fols 83r–94v) – XIII(8/Fols 95r–102v) – XIV(10+1/s.l. 6 stub after 5/Fols. 11, Fols 103r–113v) – XV(10+1/s.l. 6 stub after 5/Fols. 11, Fols 114r–124v) – XVI(8+2/s.l. 5 stub after 4; s.l. 6 stub after 5/Fols. 10, Fols 125r–134v) – XVII(8+2/s.l. 5 stub after 4/Fols. 10, Fols 135r–144v) – XVIII(8+1/s.l. 5 stub after 5/Fols 145r–153v) – XIX(0+1/s.l. 1 stub before 1/Fol. 154r) – XX(0+1/s.l. 1 stub after 1/Fol. 155r) –

    Formula: Fol. 1r I (2-1/s.l.: 2, 1 is cut/fol. 1rv) ; Fols 2r–5v II(4/fols. 2r-5v) ; Fols. 10, Fols 6r–15v III(10/s.l. 6 stub after 4; 5 stub after 6/fols. 6r-15v) ; Fols 16r–24v IV(9/s.l.: 5 stub after 4/fols. 16r-24v) ; Fols. 11, Fols 25r–35v V(11/s.l.: 7 stub after 4/fols. 25r-35v) ; Fols. 10, Fols 36r–45v VI(10/s.l.: 6 stub after 4/fols. 36r-45v) ; Fols 46r–51v VII(6/fols. 46r-51v) ; Fols 52r–57v VIII (6/fols. 52r-57v) ; Fols 58r–65v IX(8/fols. 58r-65v) ; Fols 66r–73v X(8/fols. 66r-73v) ; Fols 74r–82v XI(9/s.l.: 6 stub after 4; 4 stub after 3; 5 stub after 4/fols. 74r-82v) ; Fols. 12, Fols 83r–94v XII(12/fols. 83r-94v) ; Fols 95r–102v XIII(8/fols. 95r-102v) ; Fols. 11, Fols 103r–113v XIV(11/s.l.: 6 stub after 5/fols. 103r-113v) ; Fols. 11, Fols 114r–124v XV(11/s.l.: 6 stub after 5/fols. 114r-124v) ; Fols. 10, Fols 125r–134v XVI(10/s.l.: 5 stub after 4; 6 stub after 5/fols. 125r-134v) ; Fols. 10, Fols 135r–144v XVII(10/ s.l.: 5 stub after 4; 6 stub after 5/ 135r-144v) ; Fols 145r–153v XVIII(9/s.l.: 5 stub after 5/fols. 145r-153v) ; Fol. 154r XIX(1/s.l.: 1 stub before 1/fol. 154rv) ; Fol. 155r B(1/s.l.: 1 stub after 1/fol. 155rv).;

    Formula 1: 1 (2), 2 (4), 3 (10), 4 (9), 5 (11), 6 (10), 7 (6), 8 (6), 9 (8), 10 (8), 11 (9), 12 (12), 13 (8), 14 (11), 15 (11), 16 (10), 17 (10), 18 (9), 19 (1), 20 (),

    Formula 2: 1 (2), 2 (4), 3 (10), 4 (9), 5 (11), 6 (10), 7 (6), 8 (6), 9 (8), 10 (8), 11 (9), 12 (12), 13 (8), 14 (11), 15 (11), 16 (10), 17 (10), 18 (9), 19 (1), 20 (),

    State of preservation

    good

    Condition

    Spine, endbands and threads of the stitching are missing. The quires are unbound, not connected to the boards.

    Binding

    Two wooden boards covered with brown tooled leather (the quires are unbound, not connected to the boards; the leather slightly comes off from the back board). Two pairs of sewing stations (remains of the threads of the stitching are visible on both boards).

    Binding decoration

    Binding material

    wood

    leather

    Original binding

    Yes

    Layout

    Layout note 1

    Number of columns: 2

    Number of lines: 25

    H 250mm
    W 195mm
    Intercolumn 16mm
    Margins
    top 32
    bottom 75
    right 40
    left 15
    intercolumn 16
    All data for check the viewer8r .

    Ms Gulo Maḵadā, ʿĀddi Qiyāḥto Qǝddǝst Māryām, QQM-001 main part

    has a sum of layout height of 357mm which is greater than the object height of 355mm

    Layout note 1

    Ruling
    • 25-29
    • (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A-1A1A/0-0/0-0/C
    • The upper line is written above the ruling.
    • The bottom line is usually written above the ruling, sometimes below the ruling (s. (Excerpt from check the viewer103r)
      -117r, 125v, 130r)
    Pricking
    • Pricking and ruling are visible.
    • Primary pricks are visible.
    • Ruling pricks are clearly visible (made with a tool with a broad spike).

    Palaeography

  1. Hand 1

    Scribe: Za-Dǝngǝl scribe

    Script: Ethiopic

    Careful, regular

    Ink: Black, red

    Rubrication: Nomina sacra; grids of the Canon tables (fols. 2r-4v); 1st, 2nd, 5th, 6th lines in the beginning and in the end of the columns, in the incipit pages of the Gospels; titles of the Gospels; two titles of the chapters of the Gospel of Matthew, the word mǝʿrāf; elements of punctuation marks; elements of Ethiopic numerals.

    Date: 19th century

    The scribe is not mentioned, but the hand is undoubtedly that of Za-Dǝngǝl scribe (who copied Mss. AQG-002, QQM-006 and some others).19th century

    Abbreviations

  2. ምዕራ for ምዕራፍ: throughout the text
  3. ም for ምዕራፍ: check the viewer75va
  4. Hand 2

    Script: Ethiopic

    Angular script.
  5. Keywords

      Publication Statement

      authority
      Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
      pubPlace
      Hamburg
      publisher
      Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
      availability

      This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

      date
      2016-06-07T17:46:03.113+02:00
      date
      type=expanded
      2022-04-08T10:12:14.114+02:00
      date
      type=lastModified
      25.4.2019
      idno
      type=collection
      manuscripts
      idno
      type=url
      https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESqqm001
      idno
      type=URI
      https://betamasaheft.eu/ESqqm001
      idno
      type=filename
      ESqqm001.xml
      idno
      type=ID
      ESqqm001

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:ESqqm001 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    CLOSE

    Suggested citation of this record

    Magdalena Krzyzanowska, Denis Nosnitsin, Susanne Hummel, Pietro Maria Liuzzo, ʻGulo Maḵadā, ʿĀddi Qiyāḥto Qǝddǝst Māryām, QQM-001 (encoded from the catalogue)ʼ, in Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2019-04-25) https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESqqm001 [Accessed: 2024-11-03]

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    CLOSE

    Revision history

    • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: added missing extras from domlib on 25.4.2019
    • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: transformed from mycore to TEI P5 on 10.5.2016
    • Susanne Hummel Susanne Hummel: last edited in Ethio-SPaRe on 5.5.2015
    • Magdalena Krzyzanowska Magdalena Krzyzanowska: catalogued in Ethio-SPaRe on 8.11.2011
    • Denis Nosnitsin: Ethio-SPaRe team photographed the manuscript on 24.5.2011
    CLOSE

    Attribution of the content

    Susanne Hummel, contributor

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.