Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
Request Images from Ethio-SPaReSend an email to Ethio-SPaRe Project leader to request to make the images of this manuscript available here.

Gāntā ʾAfašum, Māryām Māy ʾAbʾa, BQM-012

Vitagrazia Pisani (cataloguer), Denis Nosnitsin

This manuscript description is based on the catalogues listed in the Catalogue Bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/ESbqm012
Māryām Māy ʾAbʾa[view repository]

Collection: Ethio-SPaRe

General description

Gadla Giyorgis “Vita of George” / Taʾammǝra Giyorgis “Miracles of George”

Number of Text units: 3

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Original Location: Māryām Māy ʾAbʾa

Second half of the 17th - first half of the 18th century (?)

Provenance

The names of the donors mentioned in the supplication formula, were corrected several (at least three) times. The name of a person who was perhaps the original donor, Takla Giyorgis, alongside with his wife’s name Walatta Māryām, has been deleted (washed out) or corrected respectively into Gabra Giyorgis and Walatta Giyorgis (in black ink). Some other names written in the original hand, are still readable: Gabra Krǝstos (check the viewer3va , 20ra, 38vb).

Summary

I) Gadla Giyorgis “Vita of George” (fols. 3r-38vb) II) Taʾammǝra Giyorgis “Miracles of George”: 11 miracles (fols. 38vb-73vb), the 11th miracle is incomplete.
  1. ms_i1 (), Hagiographic Dossier of St George of Lydda
    1. ms_i1.1 (check the viewerFols 3r–38vb ), Gadla Giyorgis (Lydda)
    2. ms_i1.2 (check the viewerFols 38vb–73vb ), The miracles of St George, 11 in number

Contents


Hagiographic Dossier of St George of Lydda (CAe 6172)

check the viewerFols 38vb–73vb The miracles of St George, 11 in number (CAe 4006)

Language of text:

The 11th miracle is incomplete.

Additions In this unit there are in total 1 .

    Extras

    1. (Type: findingAid)

      The monthly readings are indicated by the names of the months crudely written in different hands in the upper margin: ዘጥር: check the viewerfol. 6v . ዘግንቦት: check the viewerfol. 14v . ዘየካቲት: check the viewerfol. 20r . ዘመጋቢት: check the viewerfol. 25v . ዘኅዳር: check the viewerfol. 38v . ዘኅዳር: check the viewerfol. 41v .

    2. Writing exercises in pencil and pen (blue ink) are distributed through the whole Ms.

    3. Crude drawing (?) in pencil: check the viewerfol. 1v .

    4. Vertical lines are crudely drawn in blue pen ink between the two columns: fols. 7v, 20v, 21v, 22r, 35v, 38v, 59v, 64v.

    Catalogue Bibliography

    This manuscript has no restorations.

    Physical Description

    Form of support

    Parchment Codex

    Extent

    Made of 76.0 (leaf) , Entered as 76.0 folios, of which 3.0 (leaf, blank) .Entered as 3.0 blank fols 1r-2v, 76rv, in 10.0 (quire) .Entered as 10.0 quires (A+9). 235 205 66
    Outer dimensions
    Height 235
    Width 205
    Depth 66

    Foliation

    Foliated by the Ethio-SPaRe team

    Quire Structure Collation

    Position Number Leaves Quires Description
    1 2 Fols 1r–2v A(2/fols. 1r-2v)
    2 8 Fols 3r–10v I(8/fols. 3r-10v)
    3 9 Fols 11r–18v II(9; s.l.: 9, no stub/fols. 11r-18v)
    4 8 Fols 20r–27v III(8/fols. 20r-27v)
    5 8 Fols 28r–35v IV(8/fols. 28r-35v)
    6 8 Fols 36r–43v V(8/fols. 36r-43v)
    7 8 Fols 44r–51v VI(8/fols. 44r-51v)
    8 8 Fols 52r–59v VII(8/fols. 52r-59v)
    9 8 Fols 60r–67v VIII(8/fols. 60r-67v)
    10 9 Fols 68r–76v IX(9; s.l.: 9, no stub/fols. 68r-76v)

    Collation diagrams


    A(2/fols. 1r-2v)
    Quire ID:q1
    Collation diagram Quire 1 1 2 Unit #1

    I(8/fols. 3r-10v)
    Quire ID:q2
    Collation diagram Quire 2 3 10 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    II(9; s.l.: 9, no stub/fols. 11r-18v)
    Quire ID:q3
    Collation diagram Quire 3 19 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

    III(8/fols. 20r-27v)
    Quire ID:q4
    Collation diagram Quire 4 20 27 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    IV(8/fols. 28r-35v)
    Quire ID:q5
    Collation diagram Quire 5 28 35 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    V(8/fols. 36r-43v)
    Quire ID:q6
    Collation diagram Quire 6 36 43 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    VI(8/fols. 44r-51v)
    Quire ID:q7
    Collation diagram Quire 7 44 51 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    VII(8/fols. 52r-59v)
    Quire ID:q8
    Collation diagram Quire 8 52 59 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    VIII(8/fols. 60r-67v)
    Quire ID:q9
    Collation diagram Quire 9 60 67 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    IX(9; s.l.: 9, no stub/fols. 68r-76v)
    Quire ID:q10
    Collation diagram Quire 10 76 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

    Ethio-SPaRe formula : I(2/Fols 1r–2v) – II(8/Fols 3r–10v) – III(8+1/s.l. 9, no stub/Fols 11r–18v) – IV(8/Fols 20r–27v) – V(8/Fols 28r–35v) – VI(8/Fols 36r–43v) – VII(8/Fols 44r–51v) – VIII(8/Fols 52r–59v) – IX(8/Fols 60r–67v) – X(8+1//Fols 68r–76v) –

    Formula: Fols 1r–2v A(2/fols. 1r-2v) ; Fols 3r–10v I(8/fols. 3r-10v) ; Fols 11r–18v II(9; s.l.: 9, no stub/fols. 11r-18v); Fols 20r–27v III(8/fols. 20r-27v); Fols 28r–35v IV(8/fols. 28r-35v) ; Fols 36r–43v V(8/fols. 36r-43v) ; Fols 44r–51v VI(8/fols. 44r-51v) ; Fols 52r–59v VII(8/fols. 52r-59v); Fols 60r–67v VIII(8/fols. 60r-67v); Fols 68r–76v IX(9; s.l.: 9, no stub/fols. 68r-76v);

    Formula 1: 1 (2), 2 (8), 3 (9), 4 (8), 5 (8), 6 (8), 7 (8), 8 (8), 9 (8), 10 (9),

    Formula 2: 1 (2), 2 (8), 3 (9), 4 (8), 5 (8), 6 (8), 7 (8), 8 (8), 9 (8), 10 (9),

    State of preservation

    deficient

    Condition

    The binding is badly damaged (the front cover is missing, the back board is broken and repaired by means of metal wire and strings). The Ms. is affected by humidity, especially in the upper margin of the folios. Starting from check the viewer59 , parts of the text adjacent to the spine is unreadable. The last two folios (check the viewer75rv-76rv ) are damaged by rodents. check the viewer1rv (blank) is cut (19 x 22). Cuts skilfully repaired by stitching in check the viewer3rv ; 4r; 19rv; 20v; 21r; 28rv; 32v; 33r; 35r; 38r; 40v; 74v. Crude recent repair by treads in fol. 4.

    Binding

    Two wooden boards (the front cover is missing, the back board is broken and repaired by means of metal wire and strings). Two pairs of sewing stations.

    Binding decoration

    Small holes are visible in the centre fold of the quires, one close to the head, one close to the tail of the codex.

    Binding material

    wood

    Original binding

    No

    Layout

    Layout note 1

    Number of columns: 2

    Number of lines: 23

    H 160mm
    W 155mm
    Intercolumn 15mm
    Margins
    top 30
    bottom 45
    right 35
    left 15
    intercolumn 15
    All data for check the viewer4r .

    Ms Gāntā ʾAfašum, Māryām Māy ʾAbʾa, BQM-012 main part

    looks ok for measures computed width is: 205mm, object width is: 205mm, computed height is: 235mm and object height is: 235mm.

    Layout note 1

    Ruling
    • (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A-1A1A/0-0/0-0/C.
    • The upper line is written above the ruling.
    • The bottom line is written above the ruling.
    Pricking
    • Pricking and ruling are visible.
    • Primary pricks are visible.
    • Ruling pricks are visible.

    Palaeography

  1. Hand 1

    Scribe: Zawalda Māryām scribe

    Script: Ethiopic

    Mediocre

    Ink: Black; red.

    Rubrication: Divine names; incipits of the texts; elements of the punctuation signs; original names of the owners (or donors).

    Date: Second half of the 17th - first half of the 18th century (?)

    The handwriting is similar to that of Zawalda Māryām scribe (s. UM-024 and other Mss.).Second half of the 17th - first half of the 18th century (?)
  2. Keywords

      Publication Statement

      authority
      Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
      pubPlace
      Hamburg
      publisher
      Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
      availability

      This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

      date
      2016-06-07T17:37:54.2+02:00
      date
      type=expanded
      2022-01-05T13:36:28.446+01:00
      date
      type=lastModified
      18.9.2020
      idno
      type=collection
      manuscripts
      idno
      type=url
      https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESbqm012
      idno
      type=URI
      https://betamasaheft.eu/ESbqm012
      idno
      type=filename
      ESbqm012.xml
      idno
      type=ID
      ESbqm012

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:ESbqm012 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    CLOSE

    Suggested citation of this record

    Vitagrazia Pisani, Denis Nosnitsin, Pietro Maria Liuzzo, Eugenia Sokolinski, ʻGāntā ʾAfašum, Māryām Māy ʾAbʾa, BQM-012 (encoded from the catalogue)ʼ, in Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2020-09-18) https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESbqm012 [Accessed: 2024-11-04]

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    CLOSE

    Revision history

    • Eugenia Sokolinski Eugenia Sokolinski: adjusted to schema on 18.9.2020
    • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: added missing extras from domlib on 25.4.2019
    • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: transformed from mycore to TEI P5 on 10.5.2016
    • Denis Nosnitsin Denis Nosnitsin: last edited in Ethio-SPaRe on 15.7.2015
    • Vitagrazia Pisani Vitagrazia Pisani: catalogued in Ethio-SPaRe on 20.9.2011
    • Denis Nosnitsin: Ethio-SPaRe team photographed the manuscript on 21.5.2011
    CLOSE

    Attribution of the content

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    Eugenia Sokolinski, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.