Oxford, Bodleian Library, Bodleian Bruce 81
Dorothea Reule
This manuscript description is based on the catalogues listed in the Catalogue Bibliography
Collection: Codices aethiopici, Bruce
Other identifiers: Dillmann cat. XV, Dillmann 15
General description
Pauline Epistles, Commentary on the Pauline Epistles
Number of Text units: 25
Number of Codicological units: 1
For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.
Origin
Before 1772
Original Location: ኢትዮጵያ↗
Provenance
This manuscript was purchased by James Bruce owner . It constitutes the second part of Oxford, Bodleian Library, Bodleian Bruce 80.
Summary
- ms_i1
(check the viewerFols 1ra–85 ),
Pauline Epistles
- ms_i1.1 (check the viewerFols 1ra–4vc ), መቅድመ፡ ጰውሎስ፡ ሐዋርያ፡
- ms_i1.2 (check the viewerFols 5ra–21ra ), መልእክት፡ ቀዳማዊ፡ ኀበ፡ ሰብአ፡ ሮሜ፡
- ms_i1.3 (check the viewerFols 21ra–36vb ), መልእክት፡ ቀዳማዊ፡ ኀበ፡ ሰብአ፡ ቆሮንቶስ፡
- ms_i1.4 (check the viewerFols 36vb–46vb ), መልእክት፡ ካልእት፡ ለሰብአ፡ ቆሮንቶስ፡
- ms_i1.5 (check the viewerFols 46vb–51va ), መልእክት፡ ኀበ፡ ሰብአ፡ ገላትያ፡ ወተጽሕፈ፡ እንዘ፡ ሀሎ፡ ብሔረ፡ ሮሜ፡
- ms_i1.6 (check the viewerFols 51vb–56ra ), መልእክት፡ ኀበ፡ ሰብአ፡ ኤፌሶን፡
- ms_i1.7 (check the viewerFols 56ra–59rb ), መልእክት፡ ኀበ፡ ሰብአ፡ ፊልጵስዩስ፡ ወተጽሕፈ፡ እንዘ፡ ሀሎ፡ ብሔረ፡ ሮሜ፡
- ms_i1.8 (check the viewerFols 59rb–62rb ), መልእክት፡ ኀበ፡ ሰብአ፡ ቈላስዪስ፡ ወተጽሕፈ፡ እንዘ፡ ሀሎ፡ ብሔረ፡ ሮሜ፡
- ms_i1.9 (check the viewerFols 62rb–65ra ), መልእክት፡ ኀበ፡ ሰብአ፡ ተሰሎንቄ፡ ወተጽሕፈ፡ እንዘ፡ ሀሎ፡ ብሔረ፡ አቴና።
- ms_i1.10 (check the viewerFols 65ra–66vb ), መልእክት፡ ካልእ፡ ለሰብአ፡ ተሰሎንቄ፡ ወተጽሕፈ፡ እንዘ፡ ሀሎ፡ ሎዶቅያ፡
- ms_i1.11 (check the viewerFols 66vb–70rc ), መልእክተ፡ ጰውሎስ፡ ቀዳማዊ፡ ወተጽሕፈ፡ እንዘ፡ ሀሎ፡ በብሔረ፡ አቴና፡
- ms_i1.12 (check the viewerFols 70rc–73rb ), መልእክተ፡ ካልእ፡ ኀበ፡ ጢሞቴዎስ፡ ወተጽሕፈ፡ እንዘ፡ ሀሎ፡ ብሔረ፡ ሮሜ፡
- ms_i1.13 (check the viewerFols 73rb–74vb ), መልእክት፡ ኀበ፡ ቲቶ፡ ወተጽሕፈ፡ እንዘ፡ ሀሎ፡ ብሔረ፡ ቆጵልዮን፡
- ms_i1.14 (check the viewerFols 74vb–75rc ), መልእክት፡ ለፊልሞና፡ ወተጽሕፈ፡ እንዘ፡ ሀሎ፡ ብሔረ፡ ሮሜ፡
- ms_i1.15 (check the viewerFols 75rc–85vb ), መልእከት፡ ኀበ፡ ሰብአ፡ ዕብራውያን።
- ms_i2
(check the viewerFols 86ra–89vb ),
ትርጓሜ፡ መጽሐፉ፡ ለጳውሎስ፡ ሐዋርያ፡ ብፁዓዊ፡
- ms_i2.1 (), Tǝrgʷāme Ṗāwlos, Life of Paul
- ms_i2.2 (), Tǝrgʷāme Ṗāwlos, Enumeration of the Pauline Epistles
- ms_i2.3 (), Tǝrgʷāme Ṗāwlos, Enumeration of the Coptic chapters, minor chapters, testimonies and sayings
- ms_i2.4 (), Tǝrgʷāme Ṗāwlos, Table of the single testimonies which are stated in the epistles
- ms_i3 (check the viewerFol. 89 ), Life of Paul
- ms_i4 (check the viewerFols 89vb–93vb ), በስመ፡ ንቀድም፡ በረድኤተ፡ እግዚአብሔር፡ ወሀብታቲሁ፡ በጽሒፍ፡ ዘተረክበ፡ በውስተ፡ ካልእ፡ መጽሐፍ፡ እንዘ፡ ኢተጽሕፈት፡ እምኔሁ፡ እመልእክታት፡
- ms_i5 (check the viewerFols 93vb–95rb ), Maqdǝma Ṗawlos ḥawāryā
- ms_i6 (check the viewerFols 95rb–95vb ), Vocabulary of the Pauline Epistles
Contents
check the viewerFols 1ra–85 Pauline Epistles (CAe 3505)
Language of text:
Colophon
ዝመጽሐፍ፡ ዘመርቆሬዎስ፡ owner ዘአጽሐፎ፡ በንዋዩ፡ ዘሠረቆ፡ ወዘፈሐቆ፡ በሥልጣነ፡ ጴጥሮስ፡ ወጰውሎስ፡ ውጉዘ፡ ለይኩን፡ ለዓለም፡ አሜን።
check the viewerFols 1ra–4vc መቅድመ፡ ጰውሎስ፡ ሐዋርያ፡ (CAe 4664) (The introduction to the Pauline Epistles begins with ምክንያተ፡ ጽሒፎቱ፡ መልእክተ፡, listing the reasons and circumstances of the writing of the Epistles.)
Language of text:
check the viewerFols 5ra–21ra መልእክት፡ ቀዳማዊ፡ ኀበ፡ ሰብአ፡ ሮሜ፡ (CAe 3515)
Language of text:
Explicit (Gǝʿǝz ):ተፈጸመ፡ ዘሮሜ፡ ወተጽሕፈ፡ በቆሮንቶስ፡ ወተፈነወ፡ በእደ፡ ፌቤን፡ እንተ፡ ትትለአኮሙ፡ ለማኅበረ፡ ከንከረአስ። ቃሉ፡ ፺ወ፩ ወምዕራፉ፡ ፲፡ ወቦ፡ ዘይቤ፡ ፱፡ ፻፳በጽርዕ።
(The following are the chapter divisions:Chapter 1: 1:1;
Chapter 2: 1:18;
Chapter 3: 1:26;
Chapter 4: 2:12;
Chapter 5: 3:1;
Chapter 6: 3:3;
Chapter 7: 3:5;
Chapter 8: 4:1;
Chapter 9: 4:6;
Chapter 10: 5:1;
Chapter 11: 5:20;
Chapter 12: 6:12;
Chapter 13: 7:1;
Chapter 14: 7:25;
Chapter 15: 8:12;
Chapter 16: 8:28;
Chapter 17: 9:6;
Chapter 18: End of 9:19;
Chapter 19: 11:13;
Chapter 20: 11:25;
Chapter 21: 12:1;
Chapter 22: 13:1;
Chapter 23: 14:1;
Chapter 24: 15:1;
Chapter 25: 15:8;
Chapter 26: 15:25;
Chapter 27: 15:30;
Chapter 28: 16:1.
)check the viewerFols 21ra–36vb መልእክት፡ ቀዳማዊ፡ ኀበ፡ ሰብአ፡ ቆሮንቶስ፡ (CAe 3516)
Language of text:
Explicit (Gǝʿǝz ):ተፈጸመ፡ መልእክት፡ ቀዳማዊ፡ ኀበ፡ ሰብአ፡ ቆሮንቶስ፡ ዘተጽሕፈ፡ በኤፌሶን፡ ወተፈነወ፡ በእደ፡ ጢሞቴዎስ፡ ወፈርዶናጥስ፡ ወእስጢኖስ፡ (!) sic by Christian Friedrich August Dillmann ወአካይቆስ።
(The following are the chapter divisions:Chapter 1: 1:1;
Chapter 2: 2:1;
Chapter 3: 3:1;
Chapter 4: 4:1;
Chapter 5: 4:16;
Chapter 6: 5:13;
Chapter 7: 7:1;
Chapter 8: 7:25;
Chapter 9: 8:1;
Chapter 10: 9:1;
Chapter 11: 10:1;
Chapter 12: 10:14;
Chapter 13: 11:2;
Chapter 14: 11:18;
Chapter 15: 12:1;
Chapter 16: 12:31;
Chapter 17: 14:5;
Chapter 18: 14:18;
Chapter 19: 15:1;
Chapter 20: 15:21;
Chapter 21: 16:1.
)check the viewerFols 36vb–46vb መልእክት፡ ካልእት፡ ለሰብአ፡ ቆሮንቶስ፡ (CAe 3517)
Language of text:
Explicit (Gǝʿǝz ):ተፈጸመት፡ መልእክት፡ ዳግሚት፡ ኀበ፡ ሰብአ፡ ቆሮንቶስ፡ ወተጽሕፈት፡ በፊልጵስዩስ፡ ዘመቄዶንያ፡ ወተፈነወት፡ በእደ፡ ቲቶ፡ ወሉቃስ፡ ወስብሐት፡ ለእግዚአብሔር፡ ለዓለመ፡ ዓለም፡ ወትረ።
(The following are the chapter divisions:Chapter 1: 1:1;
Chapter 2: 2:12;
Chapter 3: 4:5;
Chapter 4: 6:14;
Chapter 5: 8:1;
Chapter 6: 8:16;
Chapter 7: 9:1;
Chapter 8: 10:1;
Chapter 9: Middle of 12:19.
)check the viewerFols 46vb–51va መልእክት፡ ኀበ፡ ሰብአ፡ ገላትያ፡ ወተጽሕፈ፡ እንዘ፡ ሀሎ፡ ብሔረ፡ ሮሜ፡ (CAe 3518)
Language of text:
Explicit (Gǝʿǝz ):ተፈጸመት፡ መልእክት፡ ኀበ፡ ሰብአ፡ ገላትያ፡ ወተጽሕፈት፡ በሮሜ፡ ወተፈነወት፡ በእደ፡ ቲቶ፡ ረድእ፡ ወስብሐት፡ ለእግዚአብሔር፡ ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን።
(The following are the chapter divisions:Chapter 1: 1:1;
Chapter 2: 2:4;
Chapter 3: 3:15;
Chapter 4: 4:12;
Chapter 5: 5:16.
)check the viewerFols 51vb–56ra መልእክት፡ ኀበ፡ ሰብአ፡ ኤፌሶን፡ (CAe 3519)
Language of text:
Explicit (Gǝʿǝz ):ተፈጸመ፡ መልእክት፡ ኀበ፡ ሰብአ፡ ኤፌሶን፡ ወተጽሕፈ፡ በሮሜ፡ ወተፈነወ፡ በእደ፡ ጢኪቆስ፡ ወስብሐት፡
(The following are the chapter divisions:Chapter 1: 1:1;
Chapter 2: End of 2:8;
Chapter 3: 4:1;
Chapter 4: 5:15.
)check the viewerFols 56ra–59rb መልእክት፡ ኀበ፡ ሰብአ፡ ፊልጵስዩስ፡ ወተጽሕፈ፡ እንዘ፡ ሀሎ፡ ብሔረ፡ ሮሜ፡ (CAe 3520)
Language of text:
Explicit (Gǝʿǝz ):ተፈጸመ፡ መልእክት፡ ኀበ፡ ሰብአ፡ ፊልጵስዮስ፡ ወተጽሕፈ፡ በሮሜ፡ ወተፈነወ፡ ምስለ፡ ቲሞቴዎስ፡ ወአፍሮዲጡ። ቃሉ፡ ፪፻፲ወ፪ ወምዕራፉ፡ ፯፡ ወቦ፡ ዘይቤ፡ ፪፻ወ፰፡
(The following are the chapter divisions:Chapter 1: 1:1;
Chapter 2: 2:12;
Chapter 3: 3:1.
)check the viewerFols 59rb–62rb መልእክት፡ ኀበ፡ ሰብአ፡ ቈላስዪስ፡ ወተጽሕፈ፡ እንዘ፡ ሀሎ፡ ብሔረ፡ ሮሜ፡ (CAe 3521)
Language of text:
Explicit (Gǝʿǝz ):ተጽሕፈ፡ በሮሜ፡ ወተፈነወ፡ በእደ፡ ጢኪቆስ። ቃሉ፡ ፫፻ወ፲፻ (!) sic by Christian Friedrich August Dillmann ወምዕራፉ፡ ፲። ወቦ፡ ዘይቤ፡ ፪፰፡ (!) sic by Christian Friedrich August Dillmann
(The following are the chapter divisions:Chapter 1: 1:1;
Chapter 2: 2:6;
Chapter 3: 3:16.
)check the viewerFols 62rb–65ra መልእክት፡ ኀበ፡ ሰብአ፡ ተሰሎንቄ፡ ወተጽሕፈ፡ እንዘ፡ ሀሎ፡ ብሔረ፡ አቴና። (CAe 3522)
Language of text:
Explicit (Gǝʿǝz ):ተፈጸመ፡ መልእክት፡ ቀዳሚ፡ ኀበ፡ ሰብአ፡ ተሰሎንቄ፡ ወተጽሕፈ፡ እምአቴና። ወተፈነወ፡ ምስለ፡ ጢሞቴዎስ፡ ጢኪቆስ፡ ወአናሲሞስ፡ ቃሉ፡ ፪፻፲ወ፪ ወምዕራፉ፡ ፬፯፡ (!) sic by Christian Friedrich August Dillmann ወቦ፡ ዘይቤ፡ ቃሉ፡ ፻፱፡
(The following are the chapter divisions:Chapter 1: 1:1;
Chapter 2: 2:13;
Chapter 3: 4:1;
Chapter 4: 4:13.
)check the viewerFols 65ra–66vb መልእክት፡ ካልእ፡ ለሰብአ፡ ተሰሎንቄ፡ ወተጽሕፈ፡ እንዘ፡ ሀሎ፡ ሎዶቅያ፡ (CAe 3523)
Language of text:
Explicit (Gǝʿǝz ):ተፈጸመ፡ ካልእ፡ መልእክት፡ ኀበ፡ ሰብአ፡ ተሰሎንቄ፡ ወተጽሕፈ፡ በአቴና፡ ለሎዶቅያ፡ ወተፈነወ፡ በእደ፡ ጢኪቆስ፡ ቃሉ፡ ፹ ወምዕራፉ፡ ፭፡ ወቦ፡ ዘይቤ፡ ቃሉ፡ ፻፡
check the viewerFols 66vb–70rc መልእክተ፡ ጰውሎስ፡ ቀዳማዊ፡ ጢሞቴዎስ፡ (!) sic by Christian Friedrich August Dillmann ወተጽሕፈ፡ እንዘ፡ ሀሎ፡ በብሔረ፡ አቴና፡ (CAe 3525)
Language of text:
Explicit (Gǝʿǝz ):ቃሉ፡ ፫፻ ወምዕራፉ፡ ፳፯ወ፪፫፡ (!) sic by Christian Friedrich August Dillmann ተጽሕፈ፡ በአቴና፡ ወተፈነወ፡ በእደ፡ ቲቶ።
check the viewerFols 70rc–73rb መልእክተ፡ ካልእ፡ ኀበ፡ ጢሞቴዎስ፡ ወተጽሕፈ፡ እንዘ፡ ሀሎ፡ ብሔረ፡ ሮሜ፡ (CAe 3526)
Language of text:
Explicit (Gǝʿǝz ):ተጽሕፈ፡ በሮሜ፡ ወተፈነወ፡ በእደ፡ አንክርሎስ፡ ፻፯ ቃሉ፡ ወምዕራፉ፡ ፻፸፪፡
(The following are the chapter divisions:Chapter 1: 1:1;
Chapter 2: 2:14;
Chapter 3: 3:14.
) (The introduction to this epistle, which is also contained in Content Item 1 Pauline Epistles (CAe 3505) , is included here before the epistle.)check the viewerFols 73rb–74vb መልእክት፡ ኀበ፡ ቲቶ፡ ወተጽሕፈ፡ እንዘ፡ ሀሎ፡ ብሔረ፡ ቆጵልዮን፡ (CAe 3527)
Language of text:
Explicit (Gǝʿǝz ):ተፈጸመ፡ ለቲቶ፡ ተጽሕፈ፡ በሀገረ፡ ንቆጵሎን፡ ወተፈነወ፡ ምስለ፡ አርጣማ፡ ረድኡ፡ ቃሉ፡ ፯ ወምዕራፉ፡ ፭ ወቦ፡ ዘይቤ፡ ፺፯፡
(The introduction to this epistle, which is also contained in Content Item 1 Pauline Epistles (CAe 3505) , is included here before the epistle.)check the viewerFols 74vb–75rc መልእክት፡ ለፊልሞና፡ ወተጽሕፈ፡ እንዘ፡ ሀሎ፡ ብሔረ፡ ሮሜ፡ (CAe 3528)
Language of text:
Explicit (Gǝʿǝz ):ተፈጸመ፡ በዝየ፡ ቃሉ፡ ፯ ወምዕራፉ፡ ፪ ተጽሕፈ፡ በሮሜ፡ ወተፈነወ፡ ምስለ፡ አናሲሞስ፡
(The introduction to this epistle, which is also contained in Content Item 1 Pauline Epistles (CAe 3505) , is included here before the epistle.)check the viewerFols 75rc–85vb መልእከት፡ ኀበ፡ ሰብአ፡ ዕብራውያን። (CAe 3524)
Language of text:
Explicit (Gǝʿǝz ):ተፈነወ፡ በእደ፡ ጢሞቴዎስ፡ እምአጣልያ፡ ቃሉ፡ ፫፻፵ወ፯ ወምዕራፉ፡ ፳ወ፫።
(The following are the chapter divisions:Chapter 1: 1:1;
Chapter 2: Middle of 6:12;
Chapter 3: 9:11;
Chapter 4: 10:37;
Chapter 5: 11:1;
Chapter 6: 11:11;
Chapter 7: 12:1;
Chapter 8: 12:28.
)check the viewerFols 86ra–89vb ትርጓሜ፡ መጽሐፉ፡ ለጳውሎስ፡ ሐዋርያ፡ ብፁዓዊ፡ (CAe 3181)
Language of text:
Subscription (Gǝʿǝz ):ተፈጸመ፡ መቅድመ፡ ጳውሎስ፡ በሰላመ፡ እግዚአብሔር፡ አሜን፡
Tǝrgʷāme Ṗāwlos, Enumeration of the Coptic chapters, minor chapters, testimonies and sayings (CAe 3181 Chapters)
Language of text:
Tǝrgʷāme Ṗāwlos, Table of the single testimonies which are stated in the epistles (CAe 3181 Testimonies)
Language of text:
check the viewerFols 93vb–95rb Maqdǝma Ṗawlos ḥawāryā (CAe 4664)
Language of text:
Translation Bibliography , item 5
-
Cowley, R. W. 1988. Ethiopian Biblical Interpretation: A Study in Exegetical Tradition and Hermeneutics, University of Cambridge Oriental Publications, 38 (Cambridge: Cambridge University Press, 1988). page 275–276
check the viewerFols 95rb–95vb Vocabulary of the Pauline Epistles (CAe 4628)
Language of text: and Amharic
Additions In this unit there are in total 1 .
Extras
-
(Type: StampExlibris)
Ex libris of James Bruce glued on the inner front board, containing shelfmarks of the manuscript: 81. Aeth. Cat. 2. Bruce of Kinnaird Nº 3
-
A pagemark of blue textile is sewn to the headband.
-
Occasional glosses and corrections in the margins.
Catalogue Bibliography
-
Dillmann, C. F. A. 1848. Catalogus codicum manuscriptorum Bibliothecae Bodleianae Oxoniensis, Pars VII: Codices Aethiopici (Oxonii: E Typographeo Academico, 1848). page 21a–24b
Physical Description
Form of support
Parchment Codex
Extent
Outer dimensions | |
Height | 248mm |
Width | 223mm |
Depth | 42mm |
Leaf dimensions | |
Height | 240mm |
Width | 218mm |
Foliation
The manuscript is foliated in pencil in the upper right corner. The fly-leaf and three guard leaves at the beginning are not foliated. The two guard leaves and fly-leaf at the end are foliated i-iii. check the viewerFols 1–4 are foliated in black ink in the upper left corner.
Quire Structure Collation
Signatures:
Position | Number | Leaves | Quires | Description |
---|---|---|---|---|
1 | 1 | 2 | No image availableFols 1r–3v | 1 added |
2 | 2 | 8 | No image availableFols 4r–11v | |
3 | 3 | 8 | No image availableFols 12r–19v | |
4 | 4 | 8 | No image availableFols 20r–27v | |
5 | 5 | 8 | No image availableFols 28r–35v | |
6 | 6 | 8 | No image availableFols 36r–43v | |
7 | 7 | 8 | No image availableFols 44r–51v | |
8 | 8 | 8 | No image availableFols 52r–59v | |
9 | 9 | 8 | No image availableFols 60r–67v | |
10 | 10 | 8 | No image availableFols 68r–75v | |
11 | 11 | 8 | No image availableFols 76r–83v | |
12 | 12 | 2 | No image availableFols 84r–85v |
|
13 | 13 | 10 | No image availableFols 86r–95v | |
14 | 14 | 2 | No image availableFols ivr–vv |
Collation diagrams
1 added
Quire ID:q1, number:1
Quire ID:q2, number:2
Quire ID:q3, number:3
Quire ID:q4, number:4
Quire ID:q5, number:5
Quire ID:q6, number:6
Quire ID:q7, number:7
Quire ID:q8, number:8
Quire ID:q9, number:9
Quire ID:q10, number:10
Quire ID:q11, number:11
Quire ID:q12, number:12
Notes: 1)
Quire ID:q13, number:13
Quire ID:q14, number:14
Ethio-SPaRe formula : I(2/No image availableFols 1r–3v) – II(8/No image availableFols 4r–11v) – III(8/No image availableFols 12r–19v) – IV(8/No image availableFols 20r–27v) – V(8/No image availableFols 28r–35v) – VI(8/No image availableFols 36r–43v) – VII(8/No image availableFols 44r–51v) – VIII(8/No image availableFols 52r–59v) – IX(8/No image availableFols 60r–67v) – X(8/No image availableFols 68r–75v) – XI(8/No image availableFols 76r–83v) – XII(2/No image availableFols 84r–85v) – XIII(10/No image availableFols 86r–95v) – XIV(2/No image availableFols ivr–vv) –
Formula: No image availableFols 1r–3v 1 added ; No image availableFols 4r–11v ; No image availableFols 12r–19v ; No image availableFols 20r–27v ; No image availableFols 28r–35v ; No image availableFols 36r–43v ; No image availableFols 44r–51v ; No image availableFols 52r–59v ; No image availableFols 60r–67v ; No image availableFols 68r–75v ; No image availableFols 76r–83v ; No image availableFols 84r–85v ; No image availableFols 86r–95v ; No image availableFols ivr–vv ;
Formula 1: 1 (, +1), 2 (8), 3 (8), 4 (8), 5 (8), 6 (8), 7 (8), 8 (8), 9 (8), 10 (8), 11 (8), 12 (2), 13 (10), 14 (2),
Formula 2: 1 (, first leaf is added), 2 (8), 3 (8), 4 (8), 5 (8), 6 (8), 7 (8), 8 (8), 9 (8), 10 (8), 11 (8), 12 (2), 13 (10), 14 (2),
State of preservation
good
Condition
Parchment repair on check the viewerfol. iv .
Binding
European binding, red leather with gilded borders. Imprinted on the spine: The Apostl. Tom II Cover of the inner board and first fly-leaf gilded paper with geometrical pattern. The text block has been trimmed and its edges were gilded. One paper fly leaf each, containing watermarks, at the front and back.
Binding material
leather
paper
Layout
Layout note 1(check the viewerFols 1ra–85vb )
Number of columns: 3
Number of lines: 25
H | 183mm |
W | 181mm |
Margins | |
top | 9mm |
bottom | 36mm |
right | 23mm |
left | 15mm |
intercolumn | 10mm |
Ms Oxford, Bodleian Library, Bodleian Bruce 81 main part
looks ok for measures computed width is: 219mm, object width is: 223mm, computed height is: 228mm and object height is: 248mm.Layout note 1(check the viewerFols 86ra–95vb )
Number of columns: 2
Number of lines: 43
H | 174mm |
W | 177mm |
Margins | |
top | 38mm |
bottom | 37mm |
right | 28mm |
left | 12mm |
intercolumn | 11mm |
Ms Oxford, Bodleian Library, Bodleian Bruce 81 main part
has a sum of layout height of 249mm which is greater than the object height of 248mmRuling
- Ruling and pricking are visible.
- Ruling and pricking are visible.
Palaeography
Hand 1
Script: Ethiopic
From check the viewerfol. 86 on, the characters are very small and negligently executed.
Select one of the keywords listed from the record to see related data
Use the tag BetMas:BDLbruce81 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.