Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Highlights of the month: Archive

May 2024 highlight: Beta maṣāḥǝft Guidelines

Beta maṣāḥǝft is a collaborative platform that welcomes everyone to use the data and to contribute the data. Elaborate guidance, from setting up the software to the workflow to specific examples of encoding are provided in the Beta maṣāḥǝft Guidelines application.

Besides providing assistance in the encoding process, the application also features a Transliteration Tool, supporting conversion between Ethiopic and Latin script.

Users can also find an archive of project training materials, with presentations and lectures (or links to lectures and presentations) prepared for various occasions

April 2024 highlight: Encoded catalogues

Beta maṣāḥǝft has been gradually producing a searchable digital version of historical catalogues. Thereby the descriptions have been not only digitally encoded according to the project XML schema, but also translated into English wherever necessary, and updated with new data coming from recent publications and/or consultation of actual manuscripts or their digital surrogates.

The constantly growing list of catalogues used by the project can be consulted at https://betamasaheft.eu/catalogues/list. Choosing a catalogue from the list users can obtain a filtered list of all manuscripts from the catalogue now available on the Bm application.

March 2024 highlight: Ethiopic manuscripts of St Catherine’s Monastery on Mount Sinai

Six Ethiopic manuscripts preserved in St Catherine are already well known to the scholarly community (Sinai Ethiopic 001-006), having been microfilmed by Library of Congress in cooperation with the American Foundation for the Study of Man and Farouk I University (1950) and catalogued by the Egyptian Ethiopianist Murad Kamil (1957). The collection has been recently expanded by one more manuscript (Sinai Ethiopic 007) which is a private gift. Following the collapse of a tower and the ensuing restauration work, further manuscripts and fragments were discovered in the monastery in 1975. Ethiopic manuscripts had been mentioned summarily as being among them, but have been neither described nor studied yet.

In 2023, Denis Nosnitsin and Dorothea Reule of the Bm project had the possibility to survey the manuscripts and produce a description of the entire Ethiopic collection. The description (and partially the images) of 15 manuscripts can now be accessed at https://betamasaheft.eu/

For a detailed report visit https://www.betamasaheft.uni-hamburg.de/manuscripts/newresearch/stcatherine.html

February 2024 highlight: Beta maṣāḥǝft working papers

New research conducted within the Beta maṣāḥǝft project is reflected in the Working Papers series of open access publications. As of January 2024, four issues have appeared:

  1. Nosnitsin, D. 2023. After Ethio-SPaRe: Beta maṣāḥǝft Field Research 2016-2019. Part 1: Further churches of Tigray and their manuscript collections , Beta maṣāḥǝft working papers, 1 (Hamburg: Universität Hamburg, 2023), 1–70. DOI 10.25592/uhhfdm.13984
  2. Nosnitsin, D., Amanuel Abrha, and Hagos Gebremariam 2023. After Ethio-SPaRe: Beta maṣāḥǝft Field Research 2018-2019. Part 2: Lǝggat Qirqos and its Bookmaking  , Beta maṣāḥǝft working papers, 2 (Hamburg: Universität Hamburg, 2023), 1–46. DOI 10.25592/uhhfdm.13988
  3. Guesh Solomon 2023. Manuscript inventorying and digitization filed survey in Central Tigray: Guyā Takla Ḥāymānot and ʾAmbǝrsǝwā Mikāʾel (Qollā Tamben) , Beta maṣāḥǝft working papers, 3 (Hamburg: Universität Hamburg, 2023), 1–8. DOI 10.25592/uhhfdm.13989
  4. Nosnitsin, D. 2024. Ethiopic Hagiography: History, Saints and Texts , Beta maṣāḥǝft working papers, 4 (Hamburg: Universität Hamburg, 2024), 1–17. DOI 10.25592/uhhfdm.14069

January 2024 highlight: New data on the hagiographic tradition of Yoḥannes of Wifāt

In the course of the latest field research (November 2023) it was possible to collect more data on one of the lesser known hagiographic traditions of Ethiopia, that of Yoḥannes of Wifāt. Yoḥannəs of Wifāt was a monastic leader who died in 1443/44. The founder of the monastery of (Dabra) Wifāt, he was a monk from the southern or central Ethiopia. As a a few other monasteries, Dabra Wifāt might have been prominent up to the 16th century, but disappeared due to the 16th-century Muslim wars and population movement. However, the veneration of Yoḥannəs of Wifāt continued in northern Ethiopia, similar to the cases of some other saints, such as for instance Takla Hāymānot and Gabra Manfas Qəddus.

The first literary witness of the tradition was discovered during a field mission of the project Ethio-SpaRe as early as 2012, in the library of the monastery Rubākusa Giyorgis in Tamben. It was a manuscript from the 18th century. Now, a second, much earlier witness, possibly from as early as the 16th century, could be photographed in a small church of Qanaf Gabriʾel located in waradā ʾĀdet (Central Tigray).

It is not the first and hopefully not the last time that the field research by the Bm project has pushed further the limits of our knowledge of Ethiopic literature and Ethiopian cultural patrimony, and yields more interesting Ethiopic works to study.

December 2023 highlight: Organizing field work in a conflict area

The core of the project Beta maṣāḥǝft: Manuscripts of Ethiopia and Eritrea (Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: eine multimediale Forschungsumgebung) is a systematic overview of the rich manuscript heritage. The team encodes both the descriptions of known manuscripts from published catalogues and produces new descriptions for previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. For this latter task, reliable cooperation with local institutions in Ethiopia and Eritrea and regular field and digitization missions to the research area are of primary importance. Among the areas of primary importance is the historical core of the Ethiopian-Eritrean civilization, now divided between the northern Ethiopia (the province of Tigray, where the ancient capital of Aksum is located) and southern Eritrea (Zoba Debub). The long-lasting tensions between the two states have so far rendered impossible active research on the Eritrean side of the border, yet fruitful cooperation had been possible for many years with the authorities of Tigray.

The outbreak of an armed conflict between the Federal Government of Ethiopia and the regional Government of Tigray in November 2020 collapsed many hopes of research projects and cooperation between western and local educational institutions. In the course of the war, the universities in Tigray region were severely affected and the universities’ staff was struggling for physical survival. This was happening not only during the time of the open warfare but even more so during the so-called “Siege of Tigray” (ca. July 2021–the fall of 2022). In that time, neither research no educational activities appeared to be possible; universities and institutions in charge of the cultural heritage were closed, and salaries were not paid. Significant physical damage was caused both to academic institutions and to cultural heritage sites. The partners of the project Beta maṣāḥǝft now found themselves in an extremely difficult situation.

Extensive field research in the region which had been long planned in cooperation with the local partners to document the valuable manuscript heritage preserved in the churches and monasteries in Tigray, had already been put on hold during the coronavirus pandemic. Due to the military actions and the siege of Tigray, the travel warning of the Foreign Ministry of Germany was issued, making any travel into the region impossible.

Not discouraged by the appalling situation, the project found ways to achieve its goals by reorganizing its field missions and delegating tasks to local partners. Among other measures, the cooperation with the staff of Adigrat University has been promoted; a recent report has been published at https://www.betamasaheft.uni-hamburg.de/about/situation/fieldwork.html.

November 2023 highlight: Fall School Manuscript Studies

Political situation and changes in German foreign policy prevented several students from Ethiopia and Russia from attending the Summer School Working in Manuscript Studies: Traditional and New Approaches, with a focus on the Ethiopian and Eritrean tradition in Hamburg last September.

It has been therefore decided by the Beta maṣāḥǝft project team to organize an additional Fall School Working in Manuscript Studies in Addis Ababa, Ethiopia, from 20 to 24 November 2023, cofinanced by the Academy of Sciences and Humanities in Hamburg and the Gerda Henkel Stiftung through its Hamburg-based project Documenting an Ancient Education System in Africa: ʾAbǝnnat Tǝmhǝrt in Ethiopia.

Thanks to the efforts of the project team, 30 more students from Ethiopia (Addis Ababa, Gondar, Bahir Dar, Wolkite, Addigrat, Aksum) and Russia were able to profit from the unique expertise and also have the rare opportunity to get a hands-on experience in cataloguing, text work, and digitization this year. 

A visit to the Urban Scriptorium, where students were able to get a first-hand experience in traditional manuscript production, from parchment to text to illustration, was a highlight of the Fall School.

October 2023 highlight: Bm Workflow and Crowdsourcing for Research

In October 2023, the Bm project featured its workflow in a poster at the Digital Total event, organized and conducted by the House of Computing and Data Science (HCDS) of the Universität Hamburg, in collaboration with partners from the scientific platform PIER PLUS and the Academy of Sciences and Humanities in Hamburg.

The poster focuses on the crowdsourcing for research, pioneered for Ethiopian and Eritrean manuscript studies by the Bm project.

September 2023 highlight: Summer School Working in Manuscript Studies

From 4 to 15 September 2023, the Beta maṣāḥǝft organized, in cooperation with the Academy projects Etymologika. Ordnung und Interpretation des Wissens in griechisch-byzantinischen Lexika bis in die Renaissance. Digitale Erschliessung von Manuskriptproduktion, Nutzerkreisen und kulturellem Umfeld and Formulae-Litterae-Chartae organized its seventh Summer School Working in Manuscript Studies: Traditional and New Approaches, with a focus on the Ethiopian and Eritrean tradition Thanks to the generous support of the VolkswagenStiftung, the Academy of Sciences and Humanities in Hamburg, and the Centre for the Study of Manuscript Cultures 25 students from Ethiopia, Germany, Italy, France, China, Turkey, USA, Poland, and Russia were able to profit from the unique expertise and also have the rare opportunity to get a hands-on experience in cataloguing, digitization, and using advanced digital humanities tools and approaches. 

August 2024 highlight: Biblioteca Medicea Laurenziana

Thanks to the cooperation with the Biblioteca Medicea Laurenziana and to the financial support from the Hamburg-based Sonderforschungsbereich 950 ' Manuskriptkulturen in Asien, Afrika und Europa' and the ERC project 'TraCES, From Translation to Creation: Changes in Ethiopic Style and Lexicon from Late Antiquity to the Middle Ages', in 2018 the Beta maṣāḥǝft could co-organize a mission to Florence, where the Ethiopic collection of the Biblioteca Medicea Laurenziana could be digitized (by Antonella Brita, Karsten Helmholz and Susanne Hummel).

In 2019 the images, alongside XML metadata stubs, were made available on the Bm website. They were subsequently aligned with automatic transcription acquired with the help of the Transkribus software, where a model had been specifically trained for Ethiopic by Pietro Liuzzo. The transcriptions (partially manually corrected) were also made available on the Bm platform.

In 2023, Carsten Hoffmann carried out the cataloguing of the manuscripts, using the published catalogues by Paolo Marrassini as well as the digitally available images. The collection can now be consulted at https://tinyurl.com/BMLethiopic

July 2023 highlight: Bm project presentations

Project members regularly showcase the project and offer trainings in creating and accessing project data.

Take a look at this recent presentation offering a quick overview

Visit our Training materials section for even more presentations.