Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
ImagesManuscript images in the Mirador viewer via IIIF

Bǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, Ḥarennat Gabazayti Qǝddǝst Māryām, MHG-014

Susanne Hummel (cataloguer), Denis Nosnitsin

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/ESmhg014
Ḥarennat Gabazayti Qǝddǝst Māryām[view repository]

Collection: Ethio-SPaRe

General description

Taʾammǝra Māryām "Miracles of Mary"

Number of Text units: 2

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Original Location: Ḥarennät Gäbäzäyti Qǝddǝst Māryām / MHG

Second half of the 19th cent. (?)

Summary

I) Taʾammǝra Māryām "Miracles of Mary" (fols. 2ra-39vb) I-1) Maṣḥafa śǝrʿāt, Introductory rite of al-Muʿallaqah (fols. 2ra-3rb) I-2a) Taʾammǝra Māryām "Miracles of Mary": 12+48 miracles (fols. 3va-9vb, 14ra-39vb) I-3) ʾAkkonu bǝʾsi ... "Does not the man ..." (fol. 9ra) I-4) Introductory exhortation and hymns (fols. 10ra-11vb) I-5) ʾƎsaggǝd laki wa-ʾǝweddǝsaki... "I worship Thee..." (fols. 11vb-12rb) I-2b) Taʾammǝra Māryām "Miracles of Mary": 1 miracle (fols. 12rb-13vb)
  1. ms_i1 (),
  2. ms_i2 (),

Contents


Incipit ( ):

Explicit ( ):


Text I-3 includes the hymns: - ʾO-ʾǝgzǝʾtǝyä qǝddǝst dǝngǝl Māryām [walādita ʾamlak] ... "O my Lady, Holy Virgin Mary, [Godbearing] ..." (check the viewer10va l.23-11ra l.9) - ʾO-ʾǝgzǝʾtǝyä Māryām ʾǝmmu la-ʾǝgziʾǝnä ʾIyasus Krǝstos kahāli ... "O my Lady Mary, Mother of our Lord Jesus Christ the Almighty ..." (check the viewer11ra l.9-11rb l.2) (cp. ChRep ncheck the viewer373 ) - salām laki ʾo-ʾǝgzǝʾtǝyä Māryām ʾǝmma bǝrhān ... "Salutation to you, o my Lady Mary, Mother of the Light ..." (check the viewer11rb l.2-vb).

Additions In this unit there are in total .

    Extras

    1. check the viewerfol. 3rb

      - The scribe determined as ‘hand a’ sometimes ignored the ruled lines and wrote in compressed script: e.g., . - The scribe determined as ‘hand b’ wrote in smaller script on fols. 12ra-13vb. - Spaces for the names of the donor(s) to be rubricated are left unfilled throughout the Ms. - Space for the rubricated incipit of a miracle is left unfilled on fols. 31vb, 32ra. - Omitted letters or words inserted interlineally: fols. 3rab, 8ra, 21vb, 23vb. - Immediate corrections are indicated by thin lines above and below the letters or words to be cancelled on fols. 2vb, 18va, 21vb, 22vb, 24ra. - Scribbles: fols. 1rv, 40rv.

    Catalogue Bibliography

    This manuscript has no restorations.

    Physical Description

    Form of support

    Parchment Codex

    Extent

    Made of 40.0 (leaf) , Entered as 40.0 folios, of which (leaf, blank) : Entered as blank check the viewer1rv , 40rv., in 8.0 (quire) .Entered as 8.0 quires (A+6+B). 275 190 45
    Outer dimensions
    Height 275
    Width 190
    Depth 45

    Foliation

    Quire Structure Collation

    Signatures: Decorated - Decorated quire mark for the first quire is written twice, in the centre and in the right corner of the upper margin of 2r; in red ink.

    Position Number Leaves Quires Description
    1 1 Fol. 1r A(1; s.l.: 1, stub after 1/fols. 1rv)
    2 6 Fols 2r–9v ፩I(6/fols. 2r-9v)
    3 4 Fols 10r–13v <II(4; s.l.: 1, 2, 3, 4/fols. 10r-13v)>
    4 8 Fols 14r–21v III(8/fol. 14r-21v)
    5 4 Fols 22r–25v IV(4/fols. 22r-25v)
    6 6 Fols 26r–31v V(6/fols. 26r-31v)
    7 8 Fols 32r–39v VI(8/fols. 32r-39v)
    8 1 Fol. 40r B(1; s.l.: 1, stub before 1/fols. 40rv)

    Collation diagrams


    A(1; s.l.: 1, stub after 1/fols. 1rv)
    Quire ID:q1
    Collation diagram Quire 1 1 Unit #1

    ፩I(6/fols. 2r-9v)
    Quire ID:q2
    Collation diagram Quire 2 2 7 Unit #1 Unit #2 Unit #3

    <II(4; s.l.: 1, 2, 3, 4/fols. 10r-13v)>
    Quire ID:q3
    Collation diagram Quire 3 8 11 Unit #1 Unit #2

    III(8/fol. 14r-21v)
    Quire ID:q4
    Collation diagram Quire 4 12 19 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    IV(4/fols. 22r-25v)
    Quire ID:q5
    Collation diagram Quire 5 20 23 Unit #1 Unit #2

    V(6/fols. 26r-31v)
    Quire ID:q6
    Collation diagram Quire 6 24 29 Unit #1 Unit #2 Unit #3

    VI(8/fols. 32r-39v)
    Quire ID:q7
    Collation diagram Quire 7 30 37 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    B(1; s.l.: 1, stub before 1/fols. 40rv)
    Quire ID:q8
    Collation diagram Quire 8 38 Unit #1

    Ethio-SPaRe formula : I(0+1/s.l. 1, stub after 1/Fol. 1r) – II(6/Fols 2r–9v) – III(4/Fols 10r–13v) – IV(8/Fols 14r–21v) – V(4/Fols 22r–25v) – VI(6/Fols 26r–31v) – VII(8/Fols 32r–39v) – VIII(0+1/s.l. 1, stub before 1/Fol. 40r) –

    Formula: Fol. 1r A(1; s.l.: 1, stub after 1/fols. 1rv) ; Fols 2r–9v ፩I(6/fols. 2r-9v) ; Fols 10r–13v <II(4; s.l.: 1, 2, 3, 4/fols. 10r-13v)> ; Fols 14r–21v III(8/fol. 14r-21v) ; Fols 22r–25v IV(4/fols. 22r-25v) ; Fols 26r–31v V(6/fols. 26r-31v) ; Fols 32r–39v VI(8/fols. 32r-39v) ; Fol. 40r B(1; s.l.: 1, stub before 1/fols. 40rv);

    Formula 1: 1 (), 2 (6), 3 (4), 4 (8), 5 (4), 6 (6), 7 (8), 8 (1),

    Formula 2: 1 (), 2 (6), 3 (4), 4 (8), 5 (4), 6 (6), 7 (8), 8 (1),

    State of preservation

    deficient

    Condition

    The original sewing is for the most part missing; crudely repaired with recent threads (visible in the centre fold of some quires). The boards and the text block are hold together with two threads, led through the boards and all folios. Two bifolios in quire III were reinforced with parchment guards. Holes or tears carefully amended on check the viewer11 , 15, 20, 24, 25, 38, 40.

    Binding

    Two wooden boards (possibly reused). Two pairs of sewing stations.

    Binding decoration

    Binding material

    wood

    Original binding

    No

    Layout

    Layout note 1

    Number of columns: 2

    Number of lines: 27

    H 180mm
    W 160mm
    Intercolumn 9mm
    Margins
    top 30
    bottom 55
    right 14
    left 14
    intercolumn 9
    Quires I, III-VI: all data for check the viewer16r .

    Ms Bǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, Ḥarennat Gabazayti Qǝddǝst Māryām, MHG-014 main part

    looks ok for measures computed width is: 188mm, object width is: 190mm, computed height is: 265mm and object height is: 275mm.

    Layout note 1

    Number of columns: 2

    Number of lines: 25

    H 195mm
    W 160mm
    Intercolumn 12mm
    Margins
    top 30
    bottom 47
    right 20
    left 10
    intercolumn 12
    Quire II: all data for check the viewer11r .

    Ms Bǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, Ḥarennat Gabazayti Qǝddǝst Māryām, MHG-014 main part

    looks ok for measures computed width is: 190mm, object width is: 190mm, computed height is: 272mm and object height is: 275mm.

    Layout note 1

    Ruling
    • (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A-1A1A/0-0/0-0/C.
    • The upper line is written above the ruling.
    • The bottom line is written above the ruling. Some leaves have an additional ruled line in the upper margin, close to the edge of the folio ((Excerpt from check the viewer26rv)
      , 31rv).
    • The ruling for lines and columns appears irregular (s. (Excerpt from check the viewer8v)
      , 29v).
    • (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A-1A1A/0-0/0-0/C.
    • The upper line is written above the ruling.
    • The bottom line is written above the ruling.
    Pricking
    • Pricking and ruling are visible.
    • Primary pricks are visible.
    • Ruling pricks are visible.
    • Pricking and ruling are visible.
    • Primary pricks are visible.
    • Ruling pricks are visible.

    Palaeography

  1. Hand 1

    Script: Ethiopic

    Hand a: poor. Hand b: poor.

    Ink: Black, red

    Rubrication: Nomina sacra; names of the archangels Gabrǝʾel and Mikāʾel (fols. 24ra, 25ra); elements of the punctuation signs and of the text dividers; elements of Ethiopic numerals. Several groups of lines on the incipit page of Texts I-1, I-4 (alternating with black lines); two initial lines in the incipit of Text I-5; two initial lines in the incipit of the subsections (miracles); first word of Text I-3.

    Date: Second half of the 19th century

    Second half of the 19th century
  2. Hand 2

    Script: Ethiopic

    The handwriting is irregular and ranges from mediocre (e.g., check the viewer1r , 6v, 20r) to poor, hastily executed (e.g., check the viewer4r , 7v, 35r). These irregularities occur also within columns (e.g., check the viewer3v , 21v. 24vb). For these reasons, it cannot be excluded that several scribes were involved in writing (esp. see check the viewer9r ).
  3. Hand 3

    Script: Ethiopic

    Hand b: Texts I-4, I-5 and I-2b (quire II). The handwriting appears also irregular, more upright with thinner, more broadly spaced letters.
  4. Keywords

    Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    pubPlace
    Hamburg
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    availability

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

    date
    2016-06-07T17:43:56.102+02:00
    date
    type=expanded
    2022-04-08T11:57:25.254+02:00
    date
    type=lastModified
    25.4.2019
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESmhg014
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/ESmhg014
    idno
    type=filename
    ESmhg014.xml
    idno
    type=ID
    ESmhg014

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:ESmhg014 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Susanne Hummel, Denis Nosnitsin, Alessandro Bausi, Pietro Maria Liuzzo, ʻBǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, Ḥarennat Gabazayti Qǝddǝst Māryām, MHG-014ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2019-04-25) https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESmhg014 [Accessed: 2024-05-18]

    Revisions of the data

    • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: added missing extras from domlib on 25.4.2019
    • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: transformed from mycore to TEI P5 on 10.5.2016
    • Susanne Hummel Susanne Hummel: last edited in Ethio-SPaRe on 15.1.2015
    • Susanne Hummel Susanne Hummel: catalogued in Ethio-SPaRe on 12.11.2014
    • Denis Nosnitsin: Ethio-SPaRe team photographed the manuscript on 20.5.2011

    Attributions of the contents

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.