Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
Request Images from Ethio-SPaReSend an email to Ethio-SPaRe Project leader to request to make the images of this manuscript available here.

Bǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, Dabra Dāmmo ʾAbuna ʾAragāwi, DD-044

Denis Nosnitsin, Massimo Villa (cataloguer)

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/ESdd044
Dabra Dāmmo ʾAbuna ʾAragāwi[view repository]

Collection: Ethio-SPaRe

General description

Fǝtḥa nagaśt “Justice of the Kings”

Number of Text units: 2

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Original Location: Dabra Dāmmo ʾAbuna ʾAragāwi

According to the colophon the book was written in in the 2nd year of reign of King Takla Giyorgis (= 1780 A.D.).

Summary

I) Fǝtḥa nagaśt “Justice of the Kings” (fols. 3ra-136rc) - Introduction (fols. 3ra-6vc) - Table of contents (fols. 7ra-7va) - Ecclesiastical laws (fols. 7va-63ra) - Civil laws (fols. 63rb-133vb) - Chapter on bequeathing on which Patriarch Cyril concurred with his bishops, presbyters and magistrates (fols. 133vb-136rc) Additiones 1-13.
  1. ms_i1 (),
  2. ms_i2 (),

Contents


Incipit ( ):

Explicit ( ):


Abbreviations referring to other works are explained in the Introduction.

Colophon

check the viewer2va

 : ዝንቱ፡ መጽሐፍ፡ ዘስሙ፡ ፍትሐ፡ ነገሥት። ዘአጽሐፈቶ፡ በንዋያ፡ ወይዘሮ፡ ወለተ፡ ሚካኤል፡ ብእሲቱ፡ ለስሑል፡ ሚካኤል፡ ርእሰ፡ መኳንንት፡ በትፍጻሜተ፡ ሢመቱ፡ እምቅድመ፡ ሞቱ፡ በ፬፡ አውራኅ። በዳግማዊ፡ ዓመተ፡ ምንግሥቱ፡ ለንጉሥነ፡ ተክለ፡ ጊዮርጊስ፡ በዘመነ፡ ዮሐንስ፡ ወንጌላዊ። ወወሀበቶ፡ ለደብረ፡ ዳሞ፡ መካነ፡ አቡነ፡ አረጋዊ። እንዘ፡ ሀሎ፡ ሥዩመ፡ በዕብሬቱ፡ አቡነ፡ ክፍለ፡ ሥላሴ፡ በከዊነ፡ መምህር፡ ወኖላዊ። … The colophon states that wayzaro Walatta Giyorgis, wife of rās Mikāʾel “Sǝḥul” (ca. 1691-1777), commissioned the book in the 2nd year of reign of King Takla Giyorgis (= 1780 A.D.), four months before the death of her husband, in the year of John the Evangelist (cp. ChChron 169), and donated it to Dabra Dāmmo during the tenure of abbot ʾAbuna Kǝfla Śǝllāse.

Additions In this unit there are in total .

  1. check the viewerf. 1v

    : Purchase note.

    check the viewer1v : ዘምምር፡[sic] ገብረ፡ መድኀን፡ መጽሐፍ፡ ሲገዛ፡ መምህር፡ ሰብሐት፡ ለአብ፡ ወልደ፡ አቢየ፡ አጥቁ፡ ገብረ፡ ሚካኤል፡ መዝሙር፡ ነበሩ፡ የተገዛ፡ በ፲፡ ብር፡ ነው  The note is written in Amharic in a crude hand. The price of the book is indicated as 10 Bǝrr.
  2. check the viewerf. 2ra

    -rc: Inventory of land possessions of Dabra Dāmmo.

     check the viewer2ra : ኆልቈ፡ ገራውሕ፡ ዘደብረ፡ ዳሞ፡ …  The note is written in the same hand as Additio 1.
  3. check the viewerf. 2vb

    , ls. 1-11: Inventory of items.

     check the viewer2vb , ls. 1-3: ኍልቈ፡ ንዋያት፡ ዘተኈለቈ፡ በሢመተ፡ መምህር፡ ቃለ፡ አብ፡ …  The note was drawn up during the tenure of abbot (mamhǝr) Qāla ʾAb. It aso mentions mamhǝr Walda Arägawi.
  4. check the viewerf. 2vb check the viewer12-32

    ,

     check the viewer2vb , check the viewer12-14 : ኍልቈ፡ ንዋያት፡ ዘተኈለቈ፡ በሢመተ፡ መምህር፡ ገብረ፡ አረጋዊ፡ …  : Inventory of items. The note is written in Gǝʿǝz and Amharic. It was drawn up during the tenure of abbot (mamhǝr) Gabra ʾAragāwi and lists paraphernalia and the general number of books. It also mentions qes gabaz Tasfā Śǝllāse and qes Gabra Māryām.
  5. check the viewerf. 2vc

    : Land transaction note.

     check the viewer2vc : ያቶ: ገድሉ፡ ሪም፡ የነበራ፡ ቤተ፡ ዮሐንስ፡ ተሣየጥኩ፡ አነ፡ ልጅ፡ አባይ፡ እምአቶ፡ ገድሉ፡ እንድርያስ፡ በ፬ብር፡ ለዋና። …  The note is written in Gǝʿǝz and Amharic. Its states that lǝǧ ʾAbbay purchased a rim-land from ʾato Gadlu ʾƎndrǝyās; it also mentions several individuals as witnesses, nǝbura ʾǝd Walda Giyorgis and King Yoḥannǝs IV.
  6. check the viewerf. 136va

    -vb: Inventory of items and books.

      The note is written in a mediocre hand. It was drawn up during the tenure of abbot (mamhǝr) Takla Giyorgis and lists paraphernalia and books with their quantity. It also mentions qesa gabaz Walda ʾAlfa, qesa gabaz Gabra ʾAragāwi and ʾafä gabaz Gabra Krǝstos.
  7. check the viewerf. 136vb check the viewer13-27

    ,

     check the viewer136vb , check the viewer13-17 : ይቤ፡ ራስ፡ መንገሻ፡ ወልደ፡ ንጉሠ፡ ነገሥት፡ ዮሐንስ፡ ወሐብኩ፡ ምድረ፡ አግአ፡ ጥርቄ፡ ለደብረ፡ ማርያም፡ …  : Land grant issued by rās Mängäša for Dabra Māryām (?). The note states that rās Mängäša (1868-1906), son of King Yoḥannǝs IV, donated a land property to Dabra Māryām.
  8. check the viewerf. 136vc

    , ls. 1-25: Inventory of books and items.

     check the viewer136vc , ls. 1-5: ኌልቀ፡ [sic] መጻሕፍት፡ ፸፰ቱ፡ ኌልቀ፡ ስያዳ፡ ፶፪ት፡ ኌልቀ፡ ግብረ፡ መርፍዕ፡ ፶፮ት፡ …  The note was written in a mediocre hand during the reign of King Yoḥannǝs IV and the tenure of abbot (mamhǝr) Takla Giyorgis. It also mentions ʾagbaz ʾabbā Walda ʾAlfa and ʾabbā Gabra ʾAragāwi.
  9. check the viewerf. 136vc check the viewer26-34

    ,

     check the viewer136vc , check the viewer26-29 : ኍልቈ፡ ምንጻፍ፡ ዘስያዳ፡ ፶፬፡ ኍልቈ፡ ግምጅ፡ ፻፲፬፡ ሶራ፡ ፷፪፡ ኍልቈ፡ መጻሕፍት፡ ፹፪። …  : Inventory of items and books. The note was drawn up during the tenure of abbot (mamhǝr) Walda ʿAbiy ʾƎgziʾ and lists paraphernalia and the general number of books. It also mentions qes gabaz Gabra ʾIyasus and qes gabaz Walda ʿAbiy ʾƎgziʾ. Some letters are partly erased.
  10. check the viewerff. 137ra-138

    ra: History of Dabra Dāmmo.

     check the viewer137ra : ንዌጥን፡ በረድኤተ፡ እግዚአብሔር፡ መጽሐፈ፡ ታሪክ፡ ዘደብረ፡ ዳሞ፡ መቅደሰ፡ አባ፡ አረጋዊ፡ ዘከመ፡ ተነሥተት፡ ወተሐንፀት። … check the viewer137ra : “We begin with the help of God the book of the Story of Dabra Dāmmo, sanctuary of ʾabbā ʾAragāwi, how it was destroyed and built …”   The note states that the sanctuary was destroyed by an earthquake during the first year of reign of King ʾIyasu III (= 1784 A.D.), 270 years after that king Lǝbnä Dǝngǝl had built it, and it was rebuilt thanks to däǧǧazmač Walda Gabrǝʾel. The note also mentions other individuals: Za-Giyorgis, Fǝśśǝḥa Ṣǝyon, ʾAnqaṣa Hāymānot, etc. Nomina sacra (Māryām) and elements of Ethiopic numerals are rubricated.
  11. check the viewerf. 138ra

    -rb: Inventory of books and items.

     check the viewer138ra : ኍልቈ፡ መጻሕፍት፡ ፩ኦሪት፡ ሐምስቱ፡ ስንክሳር፡ …  The note is written in a crude hand. Series of dashes have been inserted above many items in the second part of the note.
  12. check the viewerf. 138rc

    , ls. 5-13: Inventory of items.

     check the viewer138rc , ls. 5-8: ኍልቍ፡ ንዋያት፡ ዘተጽሕፈ፡ በዘመነ፡ መምህር፡ ኪዳነ፡ ቃል፡ …  The note was drawn up during the tenure of abbot (mamhǝr) Kidāna Qāl.
  13. check the viewerf. 138rc check the viewer14-25

    ,

     check the viewer138rc , check the viewer14-18 : ኍልቈ፡ ንዋያት፡ ዘቤተ፡ ክርስቲያን፡ ዘተኈለቈ፡ በዘመነ፡ ዮሐንስ፡ በአባ፡ ስብሐት፡ ለአብ፡ መምሕርነት፡ …  : Inventory of items. The note was drawn up during the reign of King Yoḥannǝs IV and the tenure of abbot (mamhǝr) Sǝbḥāt la-ʾAb. It also mentions ʾabbā Näṣṣärä ʾAb and ʾabbā Walda Ḥǝy(wä)t.

Extras

  1. check the viewer1r check the viewer10v check the viewer11va check the viewer4rb check the viewer66va check the viewer9rc check the viewer3va check the viewer3ra check the viewer16vc check the viewer37vc check the viewer1r check the viewer138vc

    - The title ፍትሐ፡ ነገሥት፡ is written on the upper right margin of in modern blue pen. - Gǝʿǝz and Amharic comments are written in a secondary hand in a small script in the margins or in the intercolumns: e.g., , 28r, 29r, 34r, 36v, 73r, 76r. - Tamallas-sign, in the shape of two perpendicular lines (˧ or ┴), indicating the place where the omissions, written in the margin, belong: , 13va, 15va, 20ra, 26va, 31va, 40rc, 53vc, 77ra. - Omitted letters or words inserted interlineally: e.g., , 18ra, 36rc, 45rc, 70rc, 98rb. - Omitted letters or words added at the beginning of the line: , 95va, 122va. - Omitted letters or words added at the end of the line: , 16rc, 49vb, 67va, 77ra. - Corrections written over erasures: , 6ra, 8ra, 9rb, 11va, 12va, 14ra, 14vc etc. - Erasures marked with thin black lines: e.g., , 6rb, 55vc, 65vb, 73ra. - Erasure marked with a crude black line: . - Immediate corrections indicated by thin frames in black ink around the word or the sentence: , 44rb, 55vc, 60rb, 62rb, 62vc. - Pen trial: , 1v. - Illegible note in pencil on .

Catalogue Bibliography

This manuscript has modern restorations.

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

Made of 138.0 (leaf) , Entered as 138.0 folios, of which 2.0 (leaf, blank) : Entered as 2.0 blank check the viewer1r , 128v., in 15.0 (quire) .Entered as 15.0 quires (A + 14). 320 280 61
Outer dimensions
Height 320
Width 280
Depth 61

Foliation

Quire Structure Collation

Signatures: Undecorated quire marks are written in modern red pen in the left upper margin: 3r: ፩, 13r: ፪, 23r: ፫, 33r: ፬, 43r: ፭, 53r: ፮, 63r: ፯, 73r: ፰, 83r: ፱, 93r: ፲, 103r: ፲፩, 113r: ፲፪, 123r: ፲፫, 133r: ፲፬.

Position Number Leaves Quires Description
1 2 Fols 1r–2v A(2/fols. 1r-2v)
2 10 Fols. 10, Fols 3r–12v ፩I(10/fols. 3r-12v)
3 10 Fols. 10, Fols 13r–22v ፪II(10/fols. 13r-22v)
4 10 Fols. 10, Fols 23r–32v ፫III(10/fols. 23r-32v)
5 10 Fols. 10, Fols 33r–42v ፬IV(10/fols. 33r-42v)
6 10 Fols. 10, Fols 43r–52v ፭V(10/fols. 43r-52v)
7 10 Fols. 10, Fols 53r–62v ፮VI(10/fols. 53r-62v)
8 10 Fols. 10, Fols 63r–72v ፯VII(10/fols. 63r-72v)
9 10 Fols. 10, Fols 73r–82v ፰VIII(10/fols. 73r-82v)
10 10 Fols. 10, Fols 83r–92v ፱IX(10/fols. 83r-92v)
11 10 Fols. 10, Fols 93r–102v ፲X(10/fols. 93r-102v)
12 10 Fols. 10, Fols 103r–112v ፲፩XI(10/fols. 103r-112v)
13 10 Fols. 10, Fols 113r–122v ፲፪XII(10/fols. 113r-122v)
14 10 Fols. 10, Fols 123r–132v ፲፫XIII(10/fols. 123r-132v)
15 6 Fols 133r–138v ፲፬XIV(6/fols. 133r-138v).

Collation diagrams


A(2/fols. 1r-2v)
Quire ID:q1
Collation diagram Quire 1 1 2 Unit #1

፩I(10/fols. 3r-12v)
Quire ID:q2
Collation diagram Quire 2 3 12 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፪II(10/fols. 13r-22v)
Quire ID:q3
Collation diagram Quire 3 13 22 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፫III(10/fols. 23r-32v)
Quire ID:q4
Collation diagram Quire 4 23 32 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፬IV(10/fols. 33r-42v)
Quire ID:q5
Collation diagram Quire 5 33 42 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፭V(10/fols. 43r-52v)
Quire ID:q6
Collation diagram Quire 6 43 52 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፮VI(10/fols. 53r-62v)
Quire ID:q7
Collation diagram Quire 7 53 62 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፯VII(10/fols. 63r-72v)
Quire ID:q8
Collation diagram Quire 8 63 72 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፰VIII(10/fols. 73r-82v)
Quire ID:q9
Collation diagram Quire 9 73 82 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፱IX(10/fols. 83r-92v)
Quire ID:q10
Collation diagram Quire 10 83 92 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፲X(10/fols. 93r-102v)
Quire ID:q11
Collation diagram Quire 11 93 102 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፲፩XI(10/fols. 103r-112v)
Quire ID:q12
Collation diagram Quire 12 103 112 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፲፪XII(10/fols. 113r-122v)
Quire ID:q13
Collation diagram Quire 13 113 122 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፲፫XIII(10/fols. 123r-132v)
Quire ID:q14
Collation diagram Quire 14 123 132 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፲፬XIV(6/fols. 133r-138v).
Quire ID:q15
Collation diagram Quire 15 133 138 Unit #1 Unit #2 Unit #3

Ethio-SPaRe formula : I(2/Fols 1r–2v) – II(10/Fols. 10, Fols 3r–12v) – III(10/Fols. 10, Fols 13r–22v) – IV(10/Fols. 10, Fols 23r–32v) – V(10/Fols. 10, Fols 33r–42v) – VI(10/Fols. 10, Fols 43r–52v) – VII(10/Fols. 10, Fols 53r–62v) – VIII(10/Fols. 10, Fols 63r–72v) – IX(10/Fols. 10, Fols 73r–82v) – X(10/Fols. 10, Fols 83r–92v) – XI(10/Fols. 10, Fols 93r–102v) – XII(10/Fols. 10, Fols 103r–112v) – XIII(10/Fols. 10, Fols 113r–122v) – XIV(10/Fols. 10, Fols 123r–132v) – XV(6/Fols 133r–138v) –

Formula: Fols 1r–2v A(2/fols. 1r-2v) ; Fols. 10, Fols 3r–12v ፩I(10/fols. 3r-12v) ; Fols. 10, Fols 13r–22v ፪II(10/fols. 13r-22v) ; Fols. 10, Fols 23r–32v ፫III(10/fols. 23r-32v) ; Fols. 10, Fols 33r–42v ፬IV(10/fols. 33r-42v) ; Fols. 10, Fols 43r–52v ፭V(10/fols. 43r-52v) ; Fols. 10, Fols 53r–62v ፮VI(10/fols. 53r-62v) ; Fols. 10, Fols 63r–72v ፯VII(10/fols. 63r-72v) ; Fols. 10, Fols 73r–82v ፰VIII(10/fols. 73r-82v) ; Fols. 10, Fols 83r–92v ፱IX(10/fols. 83r-92v) ; Fols. 10, Fols 93r–102v ፲X(10/fols. 93r-102v) ; Fols. 10, Fols 103r–112v ፲፩XI(10/fols. 103r-112v) ; Fols. 10, Fols 113r–122v ፲፪XII(10/fols. 113r-122v) ; Fols. 10, Fols 123r–132v ፲፫XIII(10/fols. 123r-132v) ; Fols 133r–138v ፲፬XIV(6/fols. 133r-138v).;

Formula 1: 1 (2), 2 (10), 3 (10), 4 (10), 5 (10), 6 (10), 7 (10), 8 (10), 9 (10), 10 (10), 11 (10), 12 (10), 13 (10), 14 (10), 15 (6),

Formula 2: 1 (2), 2 (10), 3 (10), 4 (10), 5 (10), 6 (10), 7 (10), 8 (10), 9 (10), 10 (10), 11 (10), 12 (10), 13 (10), 14 (10), 15 (6),

State of preservation

good

Condition

The Ms. has been resewn with a modern synthetic thread. The spine cover is missing, probably cut off to facilitate resewing. Tears amended on check the viewer78 , 84, 85, 91, 92, 126.

Binding

Two wooden boards covered with reddish-brown tooled leather; textile inlays. Two pairs of sewing stations.

Binding decoration

Small holes are visible on the spine fold of the quires, close to the head and to the tail of the codex.

Binding material

wood

leather

textile

Original binding

No

Layout

Layout note 1

Number of columns: 3

Number of lines: 30

H 222mm
W 217mm
Intercolumn mm
Margins
top 34
bottom 64
right 46
left 17
intercolumn
All data for check the viewer8r .

Ms Bǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, Dabra Dāmmo ʾAbuna ʾAragāwi, DD-044 main part

looks ok for measures computed width is: 280mm, object width is: 280mm, computed height is: 320mm and object height is: 320mm.

Layout note 1

Ruling
  • (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A-1A1A-1A1A/0-0/0-0/C.
  • The upper line is written above the ruling.
  • The bottom line is written above the ruling.
Pricking
  • Ruling and pricking are visible.
  • Primary pricks are partly visible.
  • Ruling pricks are partly visible.

Palaeography

  • Hand 1

    Script: Ethiopic

    Fine and regular.

    Ink: Black, red

    Rubrication: Nomina sacra; incipit of the text and of its sections; incipit of the articles; name of the donor; abbreviations referring to other works; words mǝʿrāf “chapter”, kǝfl “section”, gäṣ “chapter”, śǝrwaṣ “insertion”; elements of the punctuation signs; elements of Ethiopic numerals. A few lines alternating with black lines on fols. 3r (incipit of the text) and 63rb.

    Date: 18th century.

    18th century.

    Abbreviations

  • ጅ፡ for ወንጌል፡
  • ዕብ፡ for መልእክተ፡ ጳውሎስ፡ ለዕብራውያን፡
  • ጤት፡ for መልእክተ፡ ጳውሎስ፡ ለጢሞቴዎስ፡
  • ትአ፡ for ኦሪት፡ ቀዳማዊ፡
  • ትቤ፡ for ኦሪት፡ ዳግማዊ፡
  • ትጋ፡ for ኦሪት፡ ሣልስ፡
  • ትዳ፡ for ኦሪት፡ ራብዕ፡
  • ትሔ፡ for ኦሪት፡ ኃምስ፡
  • ርስጠአ፡ for ቀሌምንጦስ፡ ቀዳማዊ፡
  • ረስጠብ፡ for ቀሌምንጦስ፡ ዳግም፡
  • ረስጠጅ፡ for ቀሌምንጦስ፡ ሣልስ፡
  • ድስቅ፡ for ዲድስቅልያ፡
  • ጴጥ፡ for መልእክተ፡ ጴጥሮስ፡
  • ቀጠግ፡ for ቀኖና፡ በቅርጣግና፡
  • ግንር፡ for ቀኖና፡ በግንግራ፡
  • ጾክ፡ for ቀኖና፡ በአንጾኪያ፡
  • ኒቅ፡ for ቀኖና፡ በኒቅያ፡
  • ዶቅ፡ for ቀኖና፡ በሎዶቅያ፡
  • ስድቅ፡ for ቀኖና፡ በስርድቅያ፡
  • በደስ፡ for ፲ወ፪ቱ፡ ቀኖና፡ ዘአብሉዲስ፡
  • በስ፡ for ፲ወ፫፡ ቀኖና፡ ዘባስልዮስ፡
  • ጠስ፡ for ቀኖና፡ ዘነገሥት፡ ተጥላሳት፡
  • መክ፡ for ቀኖና፡ ዘነገሥት፡ ዳግም፡
  • መጅ፡ for ቀኖና፡ ዘነገሥት፡ ሣልስ፡
  • መግ፡ for ቀኖና፡ ዘነገሥት፡ ራብዕ፡
  • ደ፡ for ትእምርት፡ ዘዲዮናስዮስ፡
  • ግር፡ for ትእምርት፡ ዘጎርጎርዮስ፡
  • ሐ፡ for ዮሐንስ፡ አፈ፡ ወርቅ፡
  • ክርስጣ፡ for ትእምርት፡ ዘክርስቶዶሉ፡
  • ጢሞ፡ for ትእምርት፡ ዘጢሞቴዎስ፡

  • Keywords

    Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    pubPlace
    Hamburg
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    availability

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

    date
    2016-06-07T17:38:22.075+02:00
    date
    type=expanded
    2022-04-08T16:02:42.437+02:00
    date
    type=lastModified
    10.5.2016
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESdd044
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/ESdd044
    idno
    type=filename
    ESdd044.xml
    idno
    type=ID
    ESdd044

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:ESdd044 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Massimo Villa, Denis Nosnitsin, Alessandro Bausi, Pietro Maria Liuzzo, ʻBǝḥerāwi Kǝllǝlāwi Mangǝśti Tǝgrāy, Dabra Dāmmo ʾAbuna ʾAragāwi, DD-044ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2016-05-10) https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESdd044 [Accessed: 2024-05-21]

    Revisions of the data

    • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: transformed from mycore to TEI P5 on 10.5.2016
    • Denis Nosnitsin Denis Nosnitsin: last edited in Ethio-SPaRe on 31.5.2015
    • Massimo Villa Massimo Villa: catalogued in Ethio-SPaRe on 10.12.2014
    • Denis Nosnitsin: Ethio-SPaRe team photographed the manuscript on 30.5.2014

    Attributions of the contents

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.