Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
ImagesManuscript images in the Mirador viewer via IIIF

Sāʿsiʿ Ṣaʿdā ʾƎmbā, Bet Muḵāʿ Mikāʾel, BMQM-008

Veronika Roth (cataloguer), Denis Nosnitsin

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/ESbmqm008
Bet Muḵāʿ Mikāʾel[view repository]

Collection: Ethio-SPaRe

General description

Dāwit "Psalter"

Number of Text units: 6

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Original Location: Bet Muḵaʿ Mikāʾel / BMQM

1500-1600

Provenance

ʾAmata ʾƎgziʾ and ʾAmata Mikāʾel are mentioned in the supplication formulas on many fols., e.g., check the viewer42v , 59r, 83r, 115r, 130r, 148v, 172r.

Summary

I) Dāwit “Psalter” (fols. 5r-188r) I-1) Mazmura Dāwit “Psalms of David” (fols. 5r-148v) I-2) Maḥālǝya nabiyāt “The Canticles of the Prophets” (fols. 148v-163v) I-3) Maḥālǝya maḥālǝy “Song of Songs” (fols. 163v-172v) I-4) Wǝddāse Māryām “Praise of Mary” (fols. 173ra-183rb) I-5) ʾAnqaṣa bǝrhān “The Gate of Light” (fols. 183rb-188rb) Additiones 1-3.

Contents


check the viewerFols 5r–188r Psalter (CAe 2701)

Language of text:


check the viewerFols 5r–148v Mazmura Dāwit (CAe 2000) - Many Psalms have the words ሃሌ፡ ሉያ፡ መዝሙር፡ ዘዳዊት። instead of the traditional title. - Traditional interpretation of the Hebrew letters in P118 is missing. - Text I-3 has ስብሐት፡ ለአብ፡ ወወልድ፡ ወመንፈስ፡ ቅዱስ፡ (ለዓለም፡ ወለዓለመ፡ ዓለም።) instead of the traditional titles. - Stichometry (number of lines of each Ps.) is indicated by the word ቃሉ followed by a number, written in red or black. - Final note on stichometry and the midpoint of the Psalter on check the viewer163v . - P118 and 151 are not numbered.

Additions In this unit there are in total .

  1. check the viewerf. 172v

    : Protective prayer (?), unidentified.

    ( gez ) በአጽፈርኪ፡ ኵሎን፡ <…> ልቆን፡ እስራ፡ ሀገረ፡ አድኅኖ፡ ሕንጽት፡ ለነቢይ፡ እዝራ፡ ማርያም፡ ወለተ፡ ቅስራ።…

    Written in a careful hand.
  2. check the viewer188rb-188vb

    Supplication prayer.

    ( gez ) ኀይልኪ፡ ተዓውቀ፡ በርህበ፡ ዓለም፡ ሰፈነ። እንተ፡ ላዕለ፡ ሕይወት፡ ወሞት፡ ሶበ፡ አድምአ፡ ስልጣነ። ቤተ፡ ክርስትያን፡ ቅድስት፡ ተራድእኒ፡ ፍጡነ። ...

    Partly illegible.
  3. check the viewerf. 188v

    Unclear note (protective text or recipe?).

    ( gez ) ዲኒት፡ አናር <…> ነፍስያ፡ በዝንሚስ፡ ለገብርክ፡ ….

    Partially illegible.

Extras

  1. - ff. 1-4 are additional leaves originating from another manuscript used as end leaves and containing a Malkǝʾa-Hymn to St Mary. - Minor notes: e.g., check the viewer5r , 172r, 173r. - Short supplication for the owners, written in a recent secondary hand on many folios: e.g. 42v, 59r, 83r, 115r, 130r, 148v, 172r. - The scribe reduced the size of his handwriting to accommodate the end of the line: check the viewer130v , 131r, 157v. - The scribe used compressed script: check the viewer119v , 140v, 157r. - Omitted letters, words, lines or passages have been inserted interlineally in small script on many fols.: check the viewer26v , 40r, 69r, 81r, 98v, 117v. - Corrections written over erasures on many fols.: check the viewer24v , 37r, 42v, 85r, 115r, 158v, 186r. - Erasures marked with thin lines: check the viewer37r , 70v, 81r, 134v, 159r. - Erasures: check the viewer50r , 64r, 68r. - Scribbles and doodles on many fols.: check the viewer13v , 21r, 37v, 61v, 99r, 131v.

Catalogue Bibliography

This manuscript has modern restorations.

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

Made of 188.0 (leaf) , Entered as 188.0 folios, of which (leaf, blank) .Entered as blank 4v, in 24.0 (quire) .Entered as 24.0 quires (A+23). 223 197 72
Outer dimensions
Height 223
Width 197
Depth 72

Foliation

Quire Structure Collation

Signatures: - Poorly visible undecorated quire mark written in the upper left corner: 13r (half-erased), 29r.

Position Number Leaves Quires Description
1 4 Fols 1r–4v A(4; s.l.: 1, stub before 1; 2, stub before 1; 3, stub before 1; 4, stub before 1/fols. 1r-4v)
2 8 Fols 5r–12v I(8/fols. 5r-12v)
3 8 Fols 13r–20v II፪(8/fols. 13r-20v)
4 8 Fols 21r–28v III(8/fols. 21r-28v)
5 8 Fols 29r–36v IV፬(8/fols. 29r-36v)
6 8 Fols 37r–44v V(8/fols. 37r-44v)
7 8 Fols 45r–52v VI(8/fols. 45r-52v)
8 8 Fols 53r–60v VII(8/fols. 53r-60v)
9 8 Fols 61r–68v VIII(8/fols. 61r-68v)
10 8 Fols 69r–76v IX(8/fols. 69r-76v)
11 8 Fols 77r–84v X(8/fols. 77r-84v)
12 8 Fols 85r–92v XI(8/fols. 85r-92v)
13 8 Fols 93r–100v XII(8/fols. 93r-100v)
14 8 Fols 101r–108v XIII(8/fols. 101r-108v)
15 8 Fols 109r–116v XIV(8/fols. 109r-116v)
16 8 Fols 117r–124v XV(8/fols. 117r-124v)
17 8 Fols 125r–132v XVI(8/fols. 125r-132v)
18 8 Fols 133r–140v XVII(8/fols. 133r-140v)
19 8 Fols 141r–148v XVIII(8/fols. 141r-148v)
20 8 Fols 149r–156v XIX(8/fols. 149r-156v)
21 8 Fols 157r–164v XX(8/fols. 157r-164v)
22 8 Fols 165r–172v XXI(8/fols. 165r-172v)
23 8 Fols 173r–180v XXII(8/fols. 173r-180v)
24 8 Fols 181r–187v XXIII(6+2; s.l.: {1}, no stub; {8}, no stub/fols. 181r-187v)

Collation diagrams


A(4; s.l.: 1, stub before 1; 2, stub before 1; 3, stub before 1; 4, stub before 1/fols. 1r-4v)
Quire ID:q1
Collation diagram Quire 1 4 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

I(8/fols. 5r-12v)
Quire ID:q2
Collation diagram Quire 2 5 12 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

II፪(8/fols. 13r-20v)
Quire ID:q3
Collation diagram Quire 3 13 20 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

III(8/fols. 21r-28v)
Quire ID:q4
Collation diagram Quire 4 21 28 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

IV፬(8/fols. 29r-36v)
Quire ID:q5
Collation diagram Quire 5 29 36 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

V(8/fols. 37r-44v)
Quire ID:q6
Collation diagram Quire 6 37 44 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

VI(8/fols. 45r-52v)
Quire ID:q7
Collation diagram Quire 7 45 52 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

VII(8/fols. 53r-60v)
Quire ID:q8
Collation diagram Quire 8 53 60 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

VIII(8/fols. 61r-68v)
Quire ID:q9
Collation diagram Quire 9 61 68 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

IX(8/fols. 69r-76v)
Quire ID:q10
Collation diagram Quire 10 69 76 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

X(8/fols. 77r-84v)
Quire ID:q11
Collation diagram Quire 11 77 84 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XI(8/fols. 85r-92v)
Quire ID:q12
Collation diagram Quire 12 85 92 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XII(8/fols. 93r-100v)
Quire ID:q13
Collation diagram Quire 13 93 100 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XIII(8/fols. 101r-108v)
Quire ID:q14
Collation diagram Quire 14 101 108 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XIV(8/fols. 109r-116v)
Quire ID:q15
Collation diagram Quire 15 109 116 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XV(8/fols. 117r-124v)
Quire ID:q16
Collation diagram Quire 16 117 124 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XVI(8/fols. 125r-132v)
Quire ID:q17
Collation diagram Quire 17 125 132 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XVII(8/fols. 133r-140v)
Quire ID:q18
Collation diagram Quire 18 133 140 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XVIII(8/fols. 141r-148v)
Quire ID:q19
Collation diagram Quire 19 141 148 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XIX(8/fols. 149r-156v)
Quire ID:q20
Collation diagram Quire 20 149 156 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XX(8/fols. 157r-164v)
Quire ID:q21
Collation diagram Quire 21 157 164 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XXI(8/fols. 165r-172v)
Quire ID:q22
Collation diagram Quire 22 165 172 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XXII(8/fols. 173r-180v)
Quire ID:q23
Collation diagram Quire 23 173 180 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XXIII(6+2; s.l.: {1}, no stub; {8}, no stub/fols. 181r-187v)
Quire ID:q24
Collation diagram Quire 24 181 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

Ethio-SPaRe formula : I(0+4/s.l. 1, stub before 1; s.l. 2, stub before 1; s.l. 3, stub before 1; s.l. 4, stub before 1/Fols 1r–4v) – II(8/Fols 5r–12v) – III(8/Fols 13r–20v) – IV(8/Fols 21r–28v) – V(8/Fols 29r–36v) – VI(8/Fols 37r–44v) – VII(8/Fols 45r–52v) – VIII(8/Fols 53r–60v) – IX(8/Fols 61r–68v) – X(8/Fols 69r–76v) – XI(8/Fols 77r–84v) – XII(8/Fols 85r–92v) – XIII(8/Fols 93r–100v) – XIV(8/Fols 101r–108v) – XV(8/Fols 109r–116v) – XVI(8/Fols 117r–124v) – XVII(8/Fols 125r–132v) – XVIII(8/Fols 133r–140v) – XIX(8/Fols 141r–148v) – XX(8/Fols 149r–156v) – XXI(8/Fols 157r–164v) – XXII(8/Fols 165r–172v) – XXIII(8/Fols 173r–180v) – XXIV(6+2//Fols 181r–187v) –

Formula: Fols 1r–4v A(4; s.l.: 1, stub before 1; 2, stub before 1; 3, stub before 1; 4, stub before 1/fols. 1r-4v) ; Fols 5r–12v I(8/fols. 5r-12v) ; Fols 13r–20v II፪(8/fols. 13r-20v) ; Fols 21r–28v III(8/fols. 21r-28v) ; Fols 29r–36v IV፬(8/fols. 29r-36v) ; Fols 37r–44v V(8/fols. 37r-44v) ; Fols 45r–52v VI(8/fols. 45r-52v) ; Fols 53r–60v VII(8/fols. 53r-60v) ; Fols 61r–68v VIII(8/fols. 61r-68v) ; Fols 69r–76v IX(8/fols. 69r-76v) ; Fols 77r–84v X(8/fols. 77r-84v) ; Fols 85r–92v XI(8/fols. 85r-92v) ; Fols 93r–100v XII(8/fols. 93r-100v) ; Fols 101r–108v XIII(8/fols. 101r-108v) ; Fols 109r–116v XIV(8/fols. 109r-116v) ; Fols 117r–124v XV(8/fols. 117r-124v) ; Fols 125r–132v XVI(8/fols. 125r-132v) ; Fols 133r–140v XVII(8/fols. 133r-140v) ; Fols 141r–148v XVIII(8/fols. 141r-148v) ; Fols 149r–156v XIX(8/fols. 149r-156v) ; Fols 157r–164v XX(8/fols. 157r-164v) ; Fols 165r–172v XXI(8/fols. 165r-172v) ; Fols 173r–180v XXII(8/fols. 173r-180v) ; Fols 181r–187v XXIII(6+2; s.l.: {1}, no stub; {8}, no stub/fols. 181r-187v);

Formula 1: 1 (4), 2 (8), 3 (8), 4 (8), 5 (8), 6 (8), 7 (8), 8 (8), 9 (8), 10 (8), 11 (8), 12 (8), 13 (8), 14 (8), 15 (8), 16 (8), 17 (8), 18 (8), 19 (8), 20 (8), 21 (8), 22 (8), 23 (8), 24 (, +1, +8),

Formula 2: 1 (4), 2 (8), 3 (8), 4 (8), 5 (8), 6 (8), 7 (8), 8 (8), 9 (8), 10 (8), 11 (8), 12 (8), 13 (8), 14 (8), 15 (8), 16 (8), 17 (8), 18 (8), 19 (8), 20 (8), 21 (8), 22 (8), 23 (8), 24 (, first leaf is added, leaf added after fol. 187),

State of preservation

good

Condition

The Ms. shows signs of extensive use. The leather cover is torn off. Its traces have been preserved only on the inner side of the back board. The front board has been broken and repaired with threads. Some fols. are repaired with a cotton thread, e.g., check the viewer27 , 109, 116. ff. 1-4 originate from a different Ms.

Binding

Two wooden boards (the front board broken and repaired) covered with leather (missing). Two pairs of sewing stations.

Binding decoration

Small holes are visible on the spine fold of the quires, close to the head and the tail of the codex.

Binding material

wood

Layout

Layout note 1

Number of columns: 1

Number of lines: 19

H 140mm
W 160mm
Intercolumn mm
Margins
top 35
bottom 55
right 35
left 10
intercolumn
Texts I-1, I-2, I-3: all data for check the viewer9r .

Ms Sāʿsiʿ Ṣaʿdā ʾƎmbā, Bet Muḵāʿ Mikāʾel, BMQM-008 main part

has a sum of layout height of 230mm which is greater than the object height of 223mm has a sum of layout width of 205mm which is greater than the object height of 197mm

Layout note 1

Number of columns: 2

Number of lines: 20

H 140mm
W 150mm
Intercolumn 10mm
Margins
top 35
bottom 60
right 40
left 10
intercolumn 10
Texts I-4, I-5: all data for check the viewer177r

Ms Sāʿsiʿ Ṣaʿdā ʾƎmbā, Bet Muḵāʿ Mikāʾel, BMQM-008 main part

has a sum of layout height of 235mm which is greater than the object height of 223mm has a sum of layout width of 200mm which is greater than the object height of 197mm

Layout note 1

Ruling
  • (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A/0-0/0-0/C.
  • The upper line is written above the ruling.
  • The bottom line is written above the ruling.
  • (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A-1A-1A/0-0/0-0/C.
  • The upper line is written above the ruling.
  • The bottom line is written above the ruling.
Pricking
  • Ruling and pricking are visible.
  • Primary pricks are visible.
  • Ruling pricks are visible.
  • Ruling and pricking are visible.
  • Primary pricks are visible.
  • Ruling pricks are visible.

Palaeography

  • Hand 1

    Script: Ethiopic

    Fine and regular.

    Ink: Black, red

    Rubrication: Nomina sacra in Text I-4 (Māryām); titles and numbers of the Psalms, Canticles and Songs; title of Texts I-2, I-3; title and incipit of the daily readings of Text I-4; name and number of the Hebrew letters in Ps. 118; stichometry; refrains of Texts I-4 and I-5 and their abbreviations; elements of the punctuation signs and text dividers; Ethiopic numerals.

    Date: 16th cent.

    16th cent.

    Abbreviations

  • Text I-4
  • Words or their abbreviation stand for the whole refrain
  • ሠ፡/ሠረቀ፡(- - -) for ሠረቀ፡ በሥጋ፡ እምድንግል፡ ዘእንበለ፡ ዘርአ፡ ብእሲ፡ ወአድኅነነ (check the viewer173ra-173vb )
  • እ፡/እስ፡(- - -) for እስመ፡ በፈቃዱ፡ ... ወአድኅነነ (check the viewer174ra-175rb )
  • ኵሉ፡/ኵሉ፡ ትውልድ፡(- - -) for ኵሉ፡ ትውልድ፡ ... ወላዲተ፡ አምላክ (check the viewer175vb-177ra )
  • ናዓ፡/ናዓብየ፡/ናዓብየኪ፡(- - -) for ናዓብየኪ፡ ኵልነ፡ ... ላዕለ፡ ኵልነ (check the viewer177vb-179rb )
  • ለኪ፡ ለበሕ፡(- - -) for ለኪ፡ ለበሕቲትኪ፡ ... ወበውዳሴ (fol.180ra)
  • ተፈ፡/ተፈሥሒ፡/ተፈሥሒ፡ ኦም(- - -) for ተፈሥሒ፡ ኦምልዕልተ፡ ጸጋ፡ ... እግዚአብሔር፡ ምስሌኪ (check the viewer181ra-182ra )
  • ወበእን፡/ወበእንተዝ፡(- - -) for ወበእንተዝ፡ ናዓብየኪ፡ ... ንርከብ፡ ሣህለ፡ በኀበ፡ መፍቀሬ፡ ሰብእ (check the viewer182va-183ra )
  • Text I-5
  • ወበእንተ፡/ወበእንተዝ፡(- - -) for ወበእንተዝ፡ ናዓብየኪ፡ ... ከመ፡ ንርከብ፡ ሣህለ፡ በኀበ፡ መፍቀሬ፡ ሰብእ (check the viewer184va-187vb )
  • Keywords

    Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    pubPlace
    Hamburg
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    availability
    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.
    date
    type=expanded
    20.2.2024 at 01:00:53
    date
    type=lastModified
    20.2.2024
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESbmqm008/main
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/ESbmqm008
    idno
    type=filename
    ESbmqm008.xml
    idno
    type=ID
    ESbmqm008

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:ESbmqm008 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Veronika Roth, Denis Nosnitsin, Alessandro Bausi, Sophia Dege-Müller, Pietro Maria Liuzzo, Eugenia Sokolinski, ʻSāʿsiʿ Ṣaʿdā ʾƎmbā, Bet Muḵāʿ Mikāʾel, BMQM-008ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2024-02-20) https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESbmqm008 [Accessed: 2024-05-25]

    Revisions of the data

    • Eugenia Sokolinski adjusted to schema, no person ID provided on 20.2.2024
    • Pietro Maria Liuzzo transformed from mycore to TEI P5 on 10.5.2016
    • Sophia Dege-Müller last edited in Ethio-SPaRe on 26.11.2014
    • Veronika Roth catalogued in Ethio-SPaRe on 10.11.2014
    • Ethio-SPaRe team photographed the manuscript on 8.12.2011

    Attributions of the contents

    Alessandro Bausi, general editor

    Veronika Roth, editor

    Denis Nosnitsin, editor

    Sophia Dege-Müller, contributor

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    Eugenia Sokolinski, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.