Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
ImagesManuscript images in the Mirador viewer via IIIF

Gulo Maḵadā, ʾArāʿro Takla Hāymānot, ATH-001

Iosif Fridman (cataloguer), Denis Nosnitsin

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/ESath001
ʾArāʿro Takla Hāymānot[view repository]

Collection: Ethio-SPaRe

General description

ʾArbāʿtu wangel “Four Gospels”

Number of Text units: 18

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Original Location: ʾArāʿro Takla Hāymānot

Second half of the 15th or first half of the 16th century (?).

Summary

I)Letter of Eusebius to Carpianus (fol. 130va-vb) II)Gospel of Matthew (fols. 1ra-47vb) - List of the “tituli” for the Gospel of Matthew – 67 titles (fol. 130ra-rb) - Bǝsrāta Mātewos “Gospel of Matthew” (fols. 1ra-47vb) - short postscript to the Gospel of Matthew, erroneously named Luke in the postscript (fol. 47vb) III)Gospel of Mark (fols. 47vb-73vb) - List of the “tituli” for the Gospel of Mark – 58 titles (fols. 47vb-48rb) - Bǝsrāta Mārqos “Gospel of Mark” (fols. 49ra-73vb) - short postscript to the Gospel of Mark (fol. 73vb) IV)Gospel of Luke (fols. 71vb-122va) - List of the “tituli” for the Gospel of Luke – 83 titles (fols. 71vb-72vb) - Bǝsrāta Luqās “Gospel of Luke” (fols. 73ra-122va) - short postscript to the Gospel of Luke (fol. 122va) V)Gospel of John (fols. 122va-129vb) - List of the “tituli” for the Gospel of John – 19 titles (fol. 122va-vb) - Bǝsrāta Yoḥannǝs “Gospel of John” (fols. 123ra-129vb), incomplete
  1. ms_i1 (), Four Gospels
    1. ms_i1.1 (check the viewerFols 130va–130vb ), Epistle of Eusebius to Carpianus (generic record)
    2. ms_i1.2 (check the viewerFols 1ra–47vb, check the viewer130ra–130rb ), Wangel za-Mātewos
      1. ms_i1.2.1 (check the viewerFols 130ra–130rb ), List of the “tituli” for the Gospel of Matthew – 67 titles
      2. ms_i1.2.2 (check the viewerFols 1ra–47vb ), Bǝsrāta Mātewos
      3. ms_i1.2.3 (check the viewerFol. 47vb ), Wangel za-Mātewos, Postscript to the Gospel of Matthew
    3. ms_i1.3 (check the viewerFols 47vb–73vb ), Wangel za-Mārqos
      1. ms_i1.3.1 (check the viewerFols 47vb–48rb ), List of the “tituli” for the Gospel of Mark – 58 titles
      2. ms_i1.3.2 (check the viewerFols 49ra–73vb ), Bǝsrāta Mārqos
      3. ms_i1.3.4 (check the viewerFol. 73vb ), Wangel za-Mārqos, Postscript to the Gospel of Mark
    4. ms_i1.4 (check the viewerFols 71vb–122va ), Wangel za-Luqās
      1. ms_i1.4.2 (check the viewerFols 71vb–72vb ), List of the “tituli” for the Gospel of Luke – 83 titles
      2. ms_i1.4.3 (check the viewerFols 73ra–122va ), Bǝsrāta Luqās
      3. ms_i1.4.5 (check the viewerFol. 122va ), Wangel za-Luqās, Postscript to the Gospel of Luke
    5. ms_i1.5 (check the viewerFols 122va–129vb ), Gospel of John
      1. ms_i1.5.1 (check the viewerFols 122va–158122vb ), Gospel of John, Introduction and Biography of John
      2. ms_i1.5.2 (check the viewerFols 158ra–158rb ), List of the “tituli” for the Gospel of John – 19 titles
      3. ms_i1.5.3 (check the viewerFols 123ra–129vb ), Gospel of John

Contents


Four Gospels (CAe 1560)

Language of text:

The "Golden Gospel book" of the church of ʾAraʿro Takla Hāymānot . Chi rho (s. check the viewer44r , 75v, etc.).

check the viewerFols 130va–130vb Epistle of Eusebius to Carpianus (generic record) (CAe 1349)

Language of text:

Most of the traditional introduction texts are missing; the only text present is the Letter of Eusebius to Carpianus (on a misplaced leaf, placed now at the end of the Ms. (check the viewer130 ).

check the viewerFols 1ra–47vb, check the viewer130ra–130rb Wangel za-Mātewos (CAe 1558)

Language of text:


check the viewerFol. 47vb Wangel za-Mātewos, Postscript to the Gospel of Matthew (CAe 1558 PostscriptMatthew)

Language of text:

short postscript to the Gospel of Matthew, erroneously named Luke in the postscript

check the viewerFols 47vb–73vb Wangel za-Mārqos (CAe 1882)

Language of text:


check the viewerFol. 73vb Wangel za-Mārqos, Postscript to the Gospel of Mark (CAe 1882 MarkPostscript)

Language of text:

short postscript to the Gospel of Mark

check the viewerFols 71vb–122va Wangel za-Luqās (CAe 1812)

Language of text:


check the viewerFols 122va–129vb Gospel of John (CAe 1693)

Language of text:

The Gospel of John is incomplete, the text after Jn 5:2a is missing.

check the viewerFols 123ra–129vb Gospel of John (CAe 2715)

Language of text:

Additions In this unit there are in total 2 .

    Extras

    1. (Type: findingAid)

      Fols. 22r, 26v, 42r, 47r, 49r, 51v, 55v, 59v, 65v, 75r, 80v, 82v, 107v, 116v, 123r, 129v (in the upper margin): Notes indicating the liturgical occasions on which corresponding sections should be read. In black or green, mostly enclosed between two horizontal lines.

    2. (Type: findingAid)

      Coloured threads are inserted in the edges of some folios, for navigating in the text.

    3. - Fols. 5v, 62v, 71r, 74r, 110v, 120r (in the left, right or upper margin): Drawings of five-pointed stars.

    4. check the viewerFol. 8v (in the upper margin): Crude note.

    5. check the viewerFol. 30r (in the right margin): Crude note.

    6. check the viewerFol. 48v : Crude notes (fragment of the genealogy of Christ?).

    7. Fol. 7 is severely damaged, but the greater part of the text is readable.

    8. check the viewerFol. 130v : a big marginal note erased.

    Decoration In this unit there are in total 1 , 1 .

    Miniatures notes

    1. miniature:

    Other Decorations

    1. drawing:

    Catalogue Bibliography

    This manuscript has no restorations.

    Physical Description

    Form of support

    Parchment Codex

    Extent

    Made of 130.0 (leaf) , Entered as 130.0 folios, of which 0.5 (leaf, blank) .Entered as 0.5 blank 48v, in 12.0 (quire) .Entered as 12.0 quires . 375 285 110
    Outer dimensions
    Height 375
    Width 285
    Depth 110

    Foliation

    Foliated by the Ethio-SPaRe team

    Quire Structure Collation

    Position Number Leaves Quires Description
    1 18 Fols 1r–18v I(fols. 1r-18v)
    2 8 Fols 19r–26v II(fols. 19r-26v)
    3 5 Fols 27r–41v III(s.l. 1, no stub; fols. 27r-41v)
    4 7 Fols 42r–48v IV(s.l. 3, no stub; fols. 42r-48v)
    5 5 Fols 49r–64v V(s.l. 3, no stub; fols. 49r-64v)
    6 8 Fols 65r–72v VI(fols. 65r-72v)
    7 7 Fols 73r–79v VII(s.l. 3, no stub; fols. 73r-79v)
    8 8 Fols 80r–87v VIII(fols. 80r-87v)
    9 9 Fols 88r–96v IX(s.l. 9, no stub; fols. 88r-96v)
    10 9 Fols 97v–105r X(s.l. 9, no stub; fols. 97v-105r)
    11 8 Fols 106r–113v XI(fols. 106r-113v)
    12 8 Fols 114r–121v XII(fols. 114r-121v).
    13 8 Fols 122r–129v XIII(fols. 114r-129v).
    14 1 Fols 130r–130v XIV(s.l.1, no stub; fols. 130r-130v).

    Collation diagrams


    I(fols. 1r-18v)
    Quire ID:q1
    Collation diagram Quire 1 1 18 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5 Unit #6 Unit #7 Unit #8 Unit #9

    II(fols. 19r-26v)
    Quire ID:q2
    Collation diagram Quire 2 19 26 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    III(s.l. 1, no stub; fols. 27r-41v)
    Quire ID:q3
    Collation diagram Quire 3 27 Unit #1 Unit #2 Unit #3

    IV(s.l. 3, no stub; fols. 42r-48v)
    Quire ID:q4
    Collation diagram Quire 4 32 38 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    V(s.l. 3, no stub; fols. 49r-64v)
    Quire ID:q5
    Collation diagram Quire 5 39 43 Unit #1 Unit #2 Unit #3

    VI(fols. 65r-72v)
    Quire ID:q6
    Collation diagram Quire 6 44 51 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    VII(s.l. 3, no stub; fols. 73r-79v)
    Quire ID:q7
    Collation diagram Quire 7 52 58 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    VIII(fols. 80r-87v)
    Quire ID:q8
    Collation diagram Quire 8 59 66 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    IX(s.l. 9, no stub; fols. 88r-96v)
    Quire ID:q9
    Collation diagram Quire 9 75 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

    X(s.l. 9, no stub; fols. 97v-105r)
    Quire ID:q10
    Collation diagram Quire 10 84 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

    XI(fols. 106r-113v)
    Quire ID:q11
    Collation diagram Quire 11 85 92 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    XII(fols. 114r-121v).
    Quire ID:q12
    Collation diagram Quire 12 93 100 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    XIII(fols. 114r-129v).
    Quire ID:q13
    Collation diagram Quire 13 101 108 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

    XIV(s.l.1, no stub; fols. 130r-130v).
    Quire ID:q14
    Collation diagram Quire 14 109 Unit #1

    Ethio-SPaRe formula : I(18/Fols 1r–18v) – II(8/Fols 19r–26v) – III(4+1/s.l. 1, no stub/Fols 27r–41v) – IV(6+1/s.l. 3, no stub/Fols 42r–48v) – V(4+1/s.l. 3, no stub/Fols 49r–64v) – VI(8/Fols 65r–72v) – VII(6+1/s.l. 3, no stub/Fols 73r–79v) – VIII(8/Fols 80r–87v) – IX(8+1/s.l. 9, no stub/Fols 88r–96v) – X(8+1/s.l. 9, no stub/Fols 97v–105r) – XI(8/Fols 106r–113v) – XII(8/Fols 114r–121v) – XIII(8/Fols 122r–129v) – XIV(0+1/s.l. 1, no stub/Fols 130r–130v) –

    Formula: Fols 1r–18v I(fols. 1r-18v) ; Fols 19r–26v II(fols. 19r-26v) ; Fols 27r–41v III(s.l. 1, no stub; fols. 27r-41v) ; Fols 42r–48v IV(s.l. 3, no stub; fols. 42r-48v) ; Fols 49r–64v V(s.l. 3, no stub; fols. 49r-64v) ; Fols 65r–72v VI(fols. 65r-72v) ; Fols 73r–79v VII(s.l. 3, no stub; fols. 73r-79v) ; Fols 80r–87v VIII(fols. 80r-87v) ; Fols 88r–96v IX(s.l. 9, no stub; fols. 88r-96v) ; Fols 97v–105r X(s.l. 9, no stub; fols. 97v-105r) ; Fols 106r–113v XI(fols. 106r-113v) ; Fols 114r–121v XII(fols. 114r-121v). ; Fols 122r–129v XIII(fols. 114r-129v). ; Fols 130r–130v XIV(s.l.1, no stub; fols. 130r-130v). ;

    Formula 1: 1 (18), 2 (8), 3 (), 4 (7), 5 (5), 6 (8), 7 (7), 8 (8), 9 (9), 10 (9), 11 (8), 12 (8), 13 (8), 14 (),

    Formula 2: 1 (18), 2 (8), 3 (), 4 (7), 5 (5), 6 (8), 7 (7), 8 (8), 9 (9), 10 (9), 11 (8), 12 (8), 13 (8), 14 (),

    State of preservation

    deficient

    Condition

    The binding of the Ms. is destroyed. Most of the traditional introduction texts are missing; Text V is incomplete. The front and the back boards are broken and repaired by means of strips of tissue. Some of the quires were reinforced by parchment guards.

    Binding

    Two wooden boards (both broken and repaired). Two pairs of sewing stations.

    Binding decoration

    Remnants of the parchment guards which had reinforced some quires.

    Binding material

    wood

    Original binding

    No

    Layout

    Layout note 1

    Number of columns: 2

    Number of lines: 25

    H 267mm
    W 206mm
    Intercolumn 17mm
    Margins
    top 56
    bottom 52
    right 69
    left 10
    intercolumn 17
    All data for check the viewer77r .

    Ms Gulo Maḵadā, ʾArāʿro Takla Hāymānot, ATH-001 main part

    looks ok for measures computed width is: 285mm, object width is: 285mm, computed height is: 375mm and object height is: 375mm.

    Layout note 1

    Ruling
    • (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A-1A1A/0-0/0-0/C.
    • The upper line is written above the ruling.
    • The bottom line is written above the ruling.
    Pricking
    • Ruling is mostly visible; pricking is partly visible.
    • Primary pricks are partly visible (s. (Excerpt from check the viewer19r)
      ).
    • Ruling pricks are not visible.
    Other

    CruxAnsata

    Yes

    CruxAnsata:

    Palaeography

  1. Hand 1

    Script: Ethiopic

    Fine, regular, by a well-trained hand.

    Ink: Black; red.

    Rubrication: Incipits and headings of the texts; numbers and titles of the chapters written in the margins; short postscripts to the Gospels; elements of the punctuation signs; elements of the Ethiopic numerals of the Eusebian sections (in the margins); chi rho; crux ansata. The incipits of the Gospels are written alternately in red and black lines (s. fols. 1r, 49r, 73r, 123r).

    Date: Late 15th - first half of the 16th century.

    The handwriting is similar to that of Ms. QQM-005.Late 15th - first half of the 16th century.
  2. Publication Statement

    authority
    Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
    pubPlace
    Hamburg
    publisher
    Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
    availability
    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.
    date
    type=expanded
    21.2.2024 at 02:01:47
    date
    type=lastModified
    26.3.2021
    idno
    type=collection
    manuscripts
    idno
    type=url
    https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESath001/main
    idno
    type=URI
    https://betamasaheft.eu/ESath001
    idno
    type=filename
    ESath001.xml
    idno
    type=ID
    ESath001

    Encoding Description

    Encoded according to TEI P5 Guidelines.

    Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

    Definitions of prefixes used.

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:ESath001 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    Suggested Citation of this record

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    Iosif Fridman, Denis Nosnitsin, Alessandro Bausi, Pietro Maria Liuzzo, Eugenia Sokolinski, ʻGulo Maḵadā, ʾArāʿro Takla Hāymānot, ATH-001ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2021-03-26) https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESath001 [Accessed: 2024-05-17]

    Revisions of the data

    • Eugenia Sokolinski adjusted to scheme on 26.3.2021
    • Pietro Maria Liuzzo added missing extras from domlib on 25.4.2019
    • Pietro Maria Liuzzo transformed from mycore to TEI P5 on 10.5.2016
    • Denis Nosnitsin last edited in Ethio-SPaRe on 2.9.2015
    • Iosif Fridman catalogued in Ethio-SPaRe on 18.6.2011
    • Ethio-SPaRe team photographed the manuscript on 17.11.2010

    Attributions of the contents

    Alessandro Bausi, general editor

    Iosif Fridman, editor

    Denis Nosnitsin, editor

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    Eugenia Sokolinski, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.