Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
ImagesManuscript images in the Mirador viewer via IIIF

Portland, Ethiopic Manuscript Imaging Project, Weiner Codex 367

Jonah Sandford, Ralph Lee

EMIP

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/EMIP02402
Weiner[view repository]

Collection: EMIP

General description

Weiner Codex 367

Number of Text units: 23

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Nineteenth century

Summary

  1. ms_i1 (Fols 1r–15r

    Images relevant for EMIP02402#ms_i1, from EMIP/Codices/2402/

    You are viewing a sequence of images from f. 1r to f. 15r

    Open with Mirador Viewer

    ), Malkǝʾ-hymn to Tadamo
  2. ms_i2 (Fols 15r–19v

    Images relevant for EMIP02402#ms_i2, from EMIP/Codices/2402/

    You are viewing a sequence of images from f. 15r to f. 19v

    Open with Mirador Viewer

    ), Nǝʿu nǝbki
  3. ms_i3 (Fols 19v–22v

    Images relevant for EMIP02402#ms_i3, from EMIP/Codices/2402/

    You are viewing a sequence of images from f. 19v to f. 22v

    Open with Mirador Viewer

    ), Hymn to God
  4. ms_i4 (Fols 22v–29r

    Images relevant for EMIP02402#ms_i4, from EMIP/Codices/2402/

    You are viewing a sequence of images from f. 22v to f. 29r

    Open with Mirador Viewer

    ), Bārǝk wa-wǝddāse la-māryām śǝrguta śǝllāse
  5. ms_i5 (Fols 29r–34r

    Images relevant for EMIP02402#ms_i5, from EMIP/Codices/2402/

    You are viewing a sequence of images from f. 29r to f. 34r

    Open with Mirador Viewer

    ), Malkǝ'a gabra manfas qǝddus
  6. ms_i6 (Fols 34r–45r

    Images relevant for EMIP02402#ms_i6, from EMIP/Codices/2402/

    You are viewing a sequence of images from f. 34r to f. 45r

    Open with Mirador Viewer

    ), Hymn to ʾabbā Liqānos
  7. ms_i7 (Fols 45v–52v

    Images relevant for EMIP02402#ms_i7, from EMIP/Codices/2402/

    You are viewing a sequence of images from f. 45v to f. 52v

    Open with Mirador Viewer

    ), Sǝbḥāta fǝqur za-Giyorgis
  8. ms_i8 (Fols 52v–54v

    Images relevant for EMIP02402#ms_i8, from EMIP/Codices/2402/

    You are viewing a sequence of images from f. 52v to f. 54v

    Open with Mirador Viewer

    ), Malāʾǝktihomu la-śǝllus ruṣatomu nafās
  9. ms_i9 (Fols 54v–55r

    Images relevant for EMIP02402#ms_i9, from EMIP/Codices/2402/

    You are viewing a sequence of images from f. 54v to f. 55r

    Open with Mirador Viewer

    ), Salām laki dāgǝmit samāy
  10. ms_i10 (Fols 55r–71v

    Images relevant for EMIP02402#ms_i10, from EMIP/Codices/2402/

    You are viewing a sequence of images from f. 55r to f. 71v

    Open with Mirador Viewer

    ), Selection of Image Prayers arranged for the hours of the day
    1. ms_i10.1 (Fols 55r–58v

      Images relevant for EMIP02402#ms_i10_1, from EMIP/Codices/2402/

      You are viewing a sequence of images from f. 55r to f. 58v

      Open with Mirador Viewer

      ), Malkǝʾ-hymn to Our Lady Mary
    2. ms_i10.2 (Fols 58v–60v

      Images relevant for EMIP02402#ms_i10_2, from EMIP/Codices/2402/

      You are viewing a sequence of images from f. 58v to f. 60v

      Open with Mirador Viewer

      ), Hymn to Mary
    3. ms_i10.3 (Fols 60v–63v

      Images relevant for EMIP02402#ms_i10_3, from EMIP/Codices/2402/

      You are viewing a sequence of images from f. 60v to f. 63v

      Open with Mirador Viewer

      ), Maṣḥafa saʿātāt
    4. ms_i10.4 (Fols 63v–66r

      Images relevant for EMIP02402#ms_i10_4, from EMIP/Codices/2402/

      You are viewing a sequence of images from f. 63v to f. 66r

      Open with Mirador Viewer

      ), Malkǝʾ-hymn to Our Lady Mary
    5. ms_i10.5 (Fols 66r–67v

      Images relevant for EMIP02402#ms_i10_5, from EMIP/Codices/2402/

      You are viewing a sequence of images from f. 66r to f. 67v

      Open with Mirador Viewer

      ), The sixth hour,
    6. ms_i10.6 (Fols 67v–69r

      Images relevant for EMIP02402#ms_i10_6, from EMIP/Codices/2402/

      You are viewing a sequence of images from f. 67v to f. 69r

      Open with Mirador Viewer

      ), The ninth hour,
    7. ms_i10.7 (Fols 69r–70r

      Images relevant for EMIP02402#ms_i10_7, from EMIP/Codices/2402/

      You are viewing a sequence of images from f. 69r to f. 70r

      Open with Mirador Viewer

      ), The evening,
    8. ms_i10.8 (Fols 70r–71v

      Images relevant for EMIP02402#ms_i10_8, from EMIP/Codices/2402/

      You are viewing a sequence of images from f. 70r to f. 71v

      Open with Mirador Viewer

      ), The evening,
  11. ms_i11 (Fols 72r–105r

    Images relevant for EMIP02402#ms_i11, from EMIP/Codices/2402/

    You are viewing a sequence of images from f. 72r to f. 105r

    Open with Mirador Viewer

    ), Wǝddāse Māryām
  12. ms_i12 (Fols 105r–119v

    Images relevant for EMIP02402#ms_i12, from EMIP/Codices/2402/

    You are viewing a sequence of images from f. 105r to f. 119v

    Open with Mirador Viewer

    ), ʾAnqaṣa bǝrhān
  13. ms_i13 (Fols 120r–135v

    Images relevant for EMIP02402#ms_i13, from EMIP/Codices/2402/

    You are viewing a sequence of images from f. 120r to f. 135v

    Open with Mirador Viewer

    ), Mǝśṭira ṣǝgeyāt
  14. ms_i14 (Fols 136r–146r

    Images relevant for EMIP02402#ms_i14, from EMIP/Codices/2402/

    You are viewing a sequence of images from f. 136r to f. 146r

    Open with Mirador Viewer

    ), Image of Lalibela,
  15. ms_i15 (Fols 146v–154r

    Images relevant for EMIP02402#ms_i15, from EMIP/Codices/2402/

    You are viewing a sequence of images from f. 146v to f. 154r

    Open with Mirador Viewer

    ), Taʾammǝra Māryām

Contents


Fols 1r–15r

Images relevant for Portland, Ethiopic Manuscript Imaging Project, Weiner Codex 367, (in ms_i1), from EMIP/Codices/2402/

You are viewing a sequence of images from f. 1r to f. 15r

Open with Mirador Viewer

Malkǝʾ-hymn to Tadamo (CAe 2938)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):ሰላም፡ ለዝክረ፡ ስምከ፡ ተደሞ፡


Fols 15r–19v

Images relevant for Portland, Ethiopic Manuscript Imaging Project, Weiner Codex 367, (in ms_i2), from EMIP/Codices/2402/

You are viewing a sequence of images from f. 15r to f. 19v

Open with Mirador Viewer

Nǝʿu nǝbki (CAe 6445)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):ንዑ፡ ንብኪ፡ ኢይሜንነነ፡ ውእቱ፡ አቡነ፡ ወእምነ፡ እስመ፡ ውእቱ፡ ፈጠረነ።


Fols 19v–22v

Images relevant for Portland, Ethiopic Manuscript Imaging Project, Weiner Codex 367, (in ms_i3), from EMIP/Codices/2402/

You are viewing a sequence of images from f. 19v to f. 22v

Open with Mirador Viewer

Hymn to God (CAe 3113)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):ግናይ፡ ለእግዚአብሔር፡ አዶናይ፡


Fols 22v–29r

Images relevant for Portland, Ethiopic Manuscript Imaging Project, Weiner Codex 367, (in ms_i4), from EMIP/Codices/2402/

You are viewing a sequence of images from f. 22v to f. 29r

Open with Mirador Viewer

Bārǝk wa-wǝddāse la-māryām śǝrguta śǝllāse (CAe 6446)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):ባርክ፡ ወውዳሴ፡ ለማርያም፡ ሥርጉተ፡ ሥላሴ፡ ስምኪ፡ ወስመ፡ ወልኪ፡


Fols 29r–34r

Images relevant for Portland, Ethiopic Manuscript Imaging Project, Weiner Codex 367, (in ms_i5), from EMIP/Codices/2402/

You are viewing a sequence of images from f. 29r to f. 34r

Open with Mirador Viewer

Malkǝ'a gabra manfas qǝddus (CAe 6447)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):ገብረ፡ መንፈስ፡ ቅዱስ፡ ዕንቈ፡ ሶም፡ ሰላም፡ ለከ፡ ሰላም።


Fols 34r–45r

Images relevant for Portland, Ethiopic Manuscript Imaging Project, Weiner Codex 367, (in ms_i6), from EMIP/Codices/2402/

You are viewing a sequence of images from f. 34r to f. 45r

Open with Mirador Viewer

Hymn to ʾabbā Liqānos (CAe 3110)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):ጐሥዓ፡ ልብየ፡ ቃለ፡ ሠናየ።


Fols 45v–52v

Images relevant for Portland, Ethiopic Manuscript Imaging Project, Weiner Codex 367, (in ms_i7), from EMIP/Codices/2402/

You are viewing a sequence of images from f. 45v to f. 52v

Open with Mirador Viewer

Sǝbḥāta fǝqur za-Giyorgis (CAe 4957)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):ተንሥእ፡ እግዚአ፡ ርድአነ፡ ነአ፡ ጊዮርጊስ፡ እንዘ፡ ትሰርር፡ በፈረስ፡ ወነአ፡ ፍቁርየ፡ ዘልዳ፡ ንጉሥ።


Fols 52v–54v

Images relevant for Portland, Ethiopic Manuscript Imaging Project, Weiner Codex 367, (in ms_i8), from EMIP/Codices/2402/

You are viewing a sequence of images from f. 52v to f. 54v

Open with Mirador Viewer

Malāʾǝktihomu la-śǝllus ruṣatomu nafās (CAe 6448)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):መላእክቲሆሙ፡ ለሥሉስ፡ ሩጸቶሙ፡ ነፋስ።


Fols 54v–55r

Images relevant for Portland, Ethiopic Manuscript Imaging Project, Weiner Codex 367, (in ms_i9), from EMIP/Codices/2402/

You are viewing a sequence of images from f. 54v to f. 55r

Open with Mirador Viewer

Salām laki dāgǝmit samāy (CAe 2814)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):ሰላም፡ ለኪ፡ ዳግሚት፡ ሰማይ።


Fols 55r–71v

Images relevant for Portland, Ethiopic Manuscript Imaging Project, Weiner Codex 367, Selection of Image Prayers arranged for the hours of the day, from EMIP/Codices/2402/

You are viewing a sequence of images from f. 55r to f. 71v

Open with Mirador Viewer

Selection of Image Prayers arranged for the hours of the day

Fols 55r–58v

Images relevant for Portland, Ethiopic Manuscript Imaging Project, Weiner Codex 367, ms_i10_1, from EMIP/Codices/2402/

You are viewing a sequence of images from f. 55r to f. 58v

Open with Mirador Viewer

Malkǝʾ-hymn to Our Lady Mary (CAe 2807)

Language of text:

Morning, ዘነግህ፡

Incipit (Gǝʿǝz ):ሰላም፡ ለኪ፡ ማርያም፡ ድንግል፡ ዘመዓዛ አፉኪ፡ ኮል።


Fols 58v–60v

Images relevant for Portland, Ethiopic Manuscript Imaging Project, Weiner Codex 367, ms_i10_2, from EMIP/Codices/2402/

You are viewing a sequence of images from f. 58v to f. 60v

Open with Mirador Viewer

Hymn to Mary (CAe 4337)

Language of text:

Noon, ዘቀትር፡

Incipit (Gǝʿǝz ):ሰላም፡ ለኪ፡ ማርያም፡ ርግብ፡ ሰማያዊት፡ ወንስር፡ መንፈሳዊት፡


Fols 60v–63v

Images relevant for Portland, Ethiopic Manuscript Imaging Project, Weiner Codex 367, ms_i10_3, from EMIP/Codices/2402/

You are viewing a sequence of images from f. 60v to f. 63v

Open with Mirador Viewer

Maṣḥafa saʿātāt (CAe 3575)

Language of text:

Excerpt, for the ninth hour, ዘ፱ሰዓት፡

Incipit (Gǝʿǝz ):ሰላም፡ ለኪ፡ ማርያም፡ ውድስት፡ በአፈ፡ ኵሉ፡ ፍጥረት፡


Fols 63v–66r

Images relevant for Portland, Ethiopic Manuscript Imaging Project, Weiner Codex 367, ms_i10_4, from EMIP/Codices/2402/

You are viewing a sequence of images from f. 63v to f. 66r

Open with Mirador Viewer

Malkǝʾ-hymn to Our Lady Mary (CAe 2808)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):ሰላም፡ ለኪ፡ መንበረ፡ ሰማይ፡ ፀሐይ፡ ዘከዋክብት፡ አክሊላ።

The third hour, ዘ፫ሰዓት፡

Fols 66r–67v

Images relevant for Portland, Ethiopic Manuscript Imaging Project, Weiner Codex 367, ms_i10_5, from EMIP/Codices/2402/

You are viewing a sequence of images from f. 66r to f. 67v

Open with Mirador Viewer

The sixth hour, ዘ፮ሰዓት፡

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):ሰብሐት፡ ለክሙ፡ ስሉሰ[…]ommission by ቅዱስ፡ ኅሩያነ፡ አካል፡ በገጽ፡ ዘአስተርአይክሙ፡


Fols 67v–69r

Images relevant for Portland, Ethiopic Manuscript Imaging Project, Weiner Codex 367, ms_i10_6, from EMIP/Codices/2402/

You are viewing a sequence of images from f. 67v to f. 69r

Open with Mirador Viewer

The ninth hour, ዘ፱ሰዓት፡

Language of text:

Incomplete at the beginning

Fols 69r–70r

Images relevant for Portland, Ethiopic Manuscript Imaging Project, Weiner Codex 367, ms_i10_7, from EMIP/Codices/2402/

You are viewing a sequence of images from f. 69r to f. 70r

Open with Mirador Viewer

The evening, ዘሠርክ፡

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):ሰላም፡ ለኪ፡ ኦምልዕተ፡ ጸጋ፡ ምልዕተ፡ ክብር፡


Fols 70r–71v

Images relevant for Portland, Ethiopic Manuscript Imaging Project, Weiner Codex 367, ms_i10_8, from EMIP/Codices/2402/

You are viewing a sequence of images from f. 70r to f. 71v

Open with Mirador Viewer

The evening, ዘሠርክ፡

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):በበነ፡ ሰላምከ፡ መምሕረ፡ ትሕትና፡ ክርስቶስ፡ ወልደ፡ አምላክ፡


Fols 72r–105r

Images relevant for Portland, Ethiopic Manuscript Imaging Project, Weiner Codex 367, (in ms_i11), from EMIP/Codices/2402/

You are viewing a sequence of images from f. 72r to f. 105r

Open with Mirador Viewer

Wǝddāse Māryām (CAe 2509)

Language of text:

Arranged for the days of the week: Monday (f. 72r), Tuesday (f. 75r), Wednesday (f. 80v), Thursday (f. 86r), Friday (f. 93r), Saturday (f. 97v), and Sunday (f. 101r).

Fols 105r–119v

Images relevant for Portland, Ethiopic Manuscript Imaging Project, Weiner Codex 367, (in ms_i12), from EMIP/Codices/2402/

You are viewing a sequence of images from f. 105r to f. 119v

Open with Mirador Viewer

ʾAnqaṣa bǝrhān (CAe 1113)

Language of text:


Fols 120r–135v

Images relevant for Portland, Ethiopic Manuscript Imaging Project, Weiner Codex 367, (in ms_i13), from EMIP/Codices/2402/

You are viewing a sequence of images from f. 120r to f. 135v

Open with Mirador Viewer

Mǝśṭira ṣǝgeyāt (CAe 2016)

Language of text:


Fols 136r–146r

Images relevant for Portland, Ethiopic Manuscript Imaging Project, Weiner Codex 367, Image of Lalibela,, from EMIP/Codices/2402/

You are viewing a sequence of images from f. 136r to f. 146r

Open with Mirador Viewer

Image of Lalibela, መልክአ፡ ላሊበላ፡

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):እስመ፡ ብዙኃን፡ አኃው፡ እለ፡ እሙንቱ፡ ቀደሙኒ፡


Fols 146v–154r

Images relevant for Portland, Ethiopic Manuscript Imaging Project, Weiner Codex 367, (in ms_i15), from EMIP/Codices/2402/

You are viewing a sequence of images from f. 146v to f. 154r

Open with Mirador Viewer

Taʾammǝra Māryām (CAe 2384)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):ሰላም፡ ለዝክረ፡ ስምከ፡ ምሉአ፡ ጸጋ፡ ወሞጋስ።

Additions In this unit there are in total 1 , 2 , 1 .

  1. (Type: Asmat)

    Fols. ir, iv, iir, iiv Asmat prayer against illnesses of the eye

  2. (Type: GuestText)

    Fols. 154r, 154v, 155r, 155v, 156r, 156v, 157r, 157b, 158r, 158v Unidentified hymn in a secondary hand

  3. (Type: GuestText)

    Fols. 159r, 159v Unidentified hymn in a secondary hand. Much of the text has been lost to water damage

  4. (Type: OwnershipNote)

    Fol. 15r mentions the owner ʾÄrkanyos, አርካንዮስ፡

Extras

  1. Fols. iv, iir pentrials in the bottom margin

  2. Fabric stitched between fols. iiiv, ivr to protect miniatures

  3. Fol. ivv pen trials

  4. f. 36rv top margin several lines of text written in black ink

  5. f. 40r, top margin several lines of text written in black ink.

  6. check the viewerFol. 54r what may have been the name of a king has been erased.

  7. Fol. 71v erased note

  8. Navigation system: fols. 34, , once had a string in fore edge to mark reading; 59, 72, 118, , red fabric stitched into fore edge; 75, 79 , green fabric stitched into top edge

Decoration In this unit there are in total 4 s.

Miniatures notes

  1. miniature:

    crude drawing of a figure

    Region of image from https://betamasaheft.eu/iiif/EMIP/Codices/2402/001.tif/full/full/0/default.jpg
  2. miniature: Fol. iiir

    Cross, in blue ink

  3. miniature: Fol. iiiv

    Crucifixion of Jesus

  4. miniature: Fol. ivr

    The Striking of the Head, ኵርዓተ፡ ርእሱ፡, the patron Qäsis Täsfayä ቀሲስ፡ ተስፋየ፡ lays prostrate before Jesus holding a necklace

Physical Description

Form of support

Codex

Watermark

No

Extent

+NaN (leaf) .Entered as iv + 159 +NaN (quire) .Entered as 2 protection quires + 21 151 97 79
Outer dimensions
Height 151mm
Width 97mm
Depth 79mm

Quire Structure Collation

Quire descriptions: protection quires 1–2 and quires 2, 4–8, and 16–21 balanced; quire 9 adjusted balanced; quires 1, 3, and 10–15 unbalanced. Fols. 1, is a single folio stitched to 2. Fol. 23 is a loose folio. Fols. 65, 72 are loose. Fols. 79, 80 are loose. Fols. 87, 88 are loose. Fols. 95, 96 are loose. Fols. 103, 104 are loose. Fols. 111, 112 are loose. Fol. 119 is loose.
Position Number Leaves Quires Description
1 a 2 Fols i–ii Protection Quire 1
2 b 2 Fols iii–iv Protection Quire 2
3 1 7 Fols 1–7 Fols. 1, is a single folio stitched to 2. Quire 1: 1 added
4 2 8 Fols 8–15 Quire 2
5 3 9 Fols 16–24 Fol. 23 is a loose folio. Quire 3: 8 added
6 4 8 Fols 25–32 Quire 4
7 5 8 Fols 33–40 Quire 5
8 6 8 Fols 41–48 Quire 6
9 7 8 Fols 49–56 Quire 7
10 8 8 Fols 57–64 Quire 8
11 9 8 Fols 65–72 Fols. 65, 72 are loose. Quire 9: 1 added 8 added
12 10 8 Fols 73–80 Fols. 79, 80 are loose. Quire 10: 7 added 8 added
13 11 8 Fols 81–88 Fols. 87, 88 are loose. Quire 11: 7 added 8 added
14 12 8 Fols 89–96 Fols. 95, 96 are loose. Quire 12: 7 added 8 added
15 13 8 Fols 97–104 Fols. 103, 104 are loose. Quire 13: 7 added 8 added
16 14 8 Fols 105–112 Fols. 111, 112 are loose. Quire 14: 7 added 8 added
17 15 7 Fols 113–119 Fol. 119 is loose. Quire 15: 7 added
18 16 8 Fols 120–127 Quire 16
19 17 8 Fols 128–135 Quire 17
20 18 8 Fols 136–143 Quire 18
21 19 8 Fols 144–151 Quire 19
22 20 2 Fols 152–153 Quire 20
23 21 6 Fols 154–159 Quire 21

Collation diagrams


Protection Quire 1
Quire ID:q1, number:a
Collation diagram Quire 1 1 2 Unit #1

Protection Quire 2
Quire ID:q2, number:b
Collation diagram Quire 2 3 4 Unit #1

Quire 1: 1 added
Quire ID:q3, number:1
Notes: 1) Fols. 1, is a single folio stitched to 2.
Collation diagram Quire 3 5 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

Quire 2
Quire ID:q4, number:2
Collation diagram Quire 4 12 19 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

Quire 3: 8 added
Quire ID:q5, number:3
Notes: 1) Fol. 23 is a loose folio.
Collation diagram Quire 5 20 28 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

Quire 4
Quire ID:q6, number:4
Collation diagram Quire 6 29 36 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

Quire 5
Quire ID:q7, number:5
Collation diagram Quire 7 37 44 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

Quire 6
Quire ID:q8, number:6
Collation diagram Quire 8 45 52 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

Quire 7
Quire ID:q9, number:7
Collation diagram Quire 9 53 60 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

Quire 8
Quire ID:q10, number:8
Collation diagram Quire 10 61 68 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

Quire 9: 1 added 8 added
Quire ID:q11, number:9
Notes: 1) Fols. 65, 72 are loose.
Collation diagram Quire 11 69 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

Quire 10: 7 added 8 added
Quire ID:q12, number:10
Notes: 1) Fols. 79, 80 are loose.
Collation diagram Quire 12 84 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

Quire 11: 7 added 8 added
Quire ID:q13, number:11
Notes: 1) Fols. 87, 88 are loose.
Collation diagram Quire 13 92 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

Quire 12: 7 added 8 added
Quire ID:q14, number:12
Notes: 1) Fols. 95, 96 are loose.
Collation diagram Quire 14 100 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

Quire 13: 7 added 8 added
Quire ID:q15, number:13
Notes: 1) Fols. 103, 104 are loose.
Collation diagram Quire 15 108 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

Quire 14: 7 added 8 added
Quire ID:q16, number:14
Notes: 1) Fols. 111, 112 are loose.
Collation diagram Quire 16 116 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

Quire 15: 7 added
Quire ID:q17, number:15
Notes: 1) Fol. 119 is loose.
Collation diagram Quire 17 123 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

Quire 16
Quire ID:q18, number:16
Collation diagram Quire 18 124 131 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

Quire 17
Quire ID:q19, number:17
Collation diagram Quire 19 132 139 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

Quire 18
Quire ID:q20, number:18
Collation diagram Quire 20 140 147 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

Quire 19
Quire ID:q21, number:19
Collation diagram Quire 21 148 155 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

Quire 20
Quire ID:q22, number:20
Collation diagram Quire 22 156 157 Unit #1

Quire 21
Quire ID:q23, number:21
Collation diagram Quire 23 158 163 Unit #1 Unit #2 Unit #3

Ethio-SPaRe formula : a(2/Fols i–ii) – b(2/Fols iii–iv) – I(7/Fols 1–7) – II(8/Fols 8–15) – III(9/Fols 16–24) – IV(8/Fols 25–32) – V(8/Fols 33–40) – VI(8/Fols 41–48) – VII(8/Fols 49–56) – VIII(8/Fols 57–64) – IX(8/Fols 65–72) – X(8/Fols 73–80) – XI(8/Fols 81–88) – XII(8/Fols 89–96) – XIII(8/Fols 97–104) – XIV(8/Fols 105–112) – XV(7/Fols 113–119) – XVI(8/Fols 120–127) – XVII(8/Fols 128–135) – XVIII(8/Fols 136–143) – XIX(8/Fols 144–151) – XX(2/Fols 152–153) – XXI(6/Fols 154–159) –

Formula: Fols i–ii Protection Quire 1 ; Fols iii–iv Protection Quire 2 ; Fols 1–7 Quire 1: 1 added ; Fols 8–15 Quire 2 ; Fols 16–24 Quire 3: 8 added ; Fols 25–32 Quire 4 ; Fols 33–40 Quire 5 ; Fols 41–48 Quire 6 ; Fols 49–56 Quire 7 ; Fols 57–64 Quire 8 ; Fols 65–72 Quire 9: 1 added 8 added ; Fols 73–80 Quire 10: 7 added 8 added ; Fols 81–88 Quire 11: 7 added 8 added ; Fols 89–96 Quire 12: 7 added 8 added ; Fols 97–104 Quire 13: 7 added 8 added ; Fols 105–112 Quire 14: 7 added 8 added ; Fols 113–119 Quire 15: 7 added ; Fols 120–127 Quire 16 ; Fols 128–135 Quire 17 ; Fols 136–143 Quire 18 ; Fols 144–151 Quire 19 ; Fols 152–153 Quire 20 ; Fols 154–159 Quire 21 ;

Formula 1: 1 (2), 2 (2), 3 (, +1), 4 (8), 5 (9, +8), 6 (8), 7 (8), 8 (8), 9 (8), 10 (8), 11 (, +1, +8), 12 (8, +7, +8), 13 (8, +7, +8), 14 (8, +7, +8), 15 (8, +7, +8), 16 (8, +7, +8), 17 (7, +7), 18 (8), 19 (8), 20 (8), 21 (8), 22 (2), 23 (6),

Formula 2: 1 (2), 2 (2), 3 (, first leaf is added), 4 (8), 5 (9, leaf added after fol. 26), 6 (8), 7 (8), 8 (8), 9 (8), 10 (8), 11 (, first leaf is added, leaf added after fol. 75), 12 (8, leaf added after fol. 82, leaf added after fol. 83), 13 (8, leaf added after fol. 90, leaf added after fol. 91), 14 (8, leaf added after fol. 98, leaf added after fol. 99), 15 (8, leaf added after fol. 106, leaf added after fol. 107), 16 (8, leaf added after fol. 114, leaf added after fol. 115), 17 (7, leaf added after fol. 122), 18 (8), 19 (8), 20 (8), 21 (8), 22 (2), 23 (6),

Binding

Parchment, two Coptic chain stitches attached with bridle attachments to rough-hewn boards of the traditional wood.

Binding material

parchment

wood

Original binding

Yes

Layout

Layout note 1

H
W
Margins
top 11-18mm
bottom 22-38mm
right 13-20mm
left 9-12mm

Ms Portland, Ethiopic Manuscript Imaging Project, Weiner Codex 367 main part

looks ok for measures computed width is: NaNmm, object width is: 97mm, computed height is: NaNmm and object height is: 151mm.

Layout note 1

Number of columns: 1

Number of lines: 11-14

Publication Statement

authority
Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
publisher
Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
pubPlace
Hamburg
availability

This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

date
type=expanded
2022-03-22T11:24:39.163+01:00
date
type=lastModified
11.5.2021
idno
type=collection
manuscripts
idno
type=url
https://betamasaheft.eu/manuscripts/EMIP02402
idno
type=URI
https://betamasaheft.eu/EMIP02402
idno
type=filename
EMIP02402.xml
idno
type=ID
EMIP02402

Edition Statement

The initial version of this file was created from data kindly provided by the Ethiopic Manuscript Imaging Project directed by Steve Delamarter.

Encoding Description

Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.

Definitions of prefixes used.

Select one of the keywords listed from the record to see related data

No keyword selected.
This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
Hypothes.is public annotations pointing here

Use the tag BetMas:EMIP02402 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

Suggested Citation of this record

To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

Jonah Sandford, Ralph Lee, Pietro Maria Liuzzo, ʻPortland, Ethiopic Manuscript Imaging Project, Weiner Codex 367ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2021-05-11) https://betamasaheft.eu/manuscripts/EMIP02402 [Accessed: 2024-05-16]

Revisions of the data

  • Ralph Lee Ralph Lee: Added new work refs to ms items previously with text only titles, ms i 2, 4, 5, 8 on 11.5.2021
  • Ralph Lee Ralph Lee: Added additions a1-4, e1-8 on 10.5.2021
  • Ralph Lee Ralph Lee: Added ms items 10, 10.1-8, 11-15, miniatures d1-d4 on 7.5.2021
  • Ralph Lee Ralph Lee: Added ms items 1-9 on 5.5.2021
  • Jonah Sandford Jonah Sandford: Added ms dims, quire maps, margin dims, columns/lines, binding desc, dating info. on 24.2.2021
  • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: Created XML record from EMIP Collection Metadata.xsls on 18.1.2018

Attributions of the contents

Pietro Maria Liuzzo, contributor

The initial version of this file was created from data kindly provided by the Ethiopic Manuscript Imaging Project directed by Steve Delamarter.
This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.