Alabama, Rudulph Collection, Rudulph Codex 1
Ashlee Benson, Jonah Sandford
Rudulph, EMIP
Collection: Rudulph
Other identifiers: Ethiopic Manuscript Imaging Project EMIP 368
General description
Rudulph Codex 1
Number of Text units: 86
Number of Codicological units: 1
For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.
Summary
- ms_i1
(Fols 1r–89r
- ms_i1.1
(Fols 1r–17v
- ms_i1.2
(Fols 1r and following
- ms_i1.3
(Fols 1r–1v
- ms_i1.4
(Fols 1v and following
- ms_i1.5
(Fols 1v–2r
- ms_i1.6
(Fols 2r–2v
- ms_i1.7
(Fols 2v and following
- ms_i1.8
(Fols 3r and following
- ms_i1.9
(Fols 3r–3v
- ms_i1.10
(Fols 3v–4r
- ms_i1.11
(Fols 4r and following
- ms_i1.12
(Fols 4r and following
- ms_i1.13
(Fols 4r–4v
- ms_i1.14
(Fols 4v and following
- ms_i1.15
(Fols 4v–5r
- ms_i1.16
(Fols 5r–5v
- ms_i1.17
(Fols 5v and following
- ms_i1.18
(Fols 5v–6r
- ms_i1.19
(Fols 6r–8v
- ms_i1.20
(Fols 9r–11r
- ms_i1.21
(Fols 11r–11v
- ms_i1.22
(Fols 11v–14v
- ms_i1.22.1
(Fols 11v–12r
- ms_i1.22.2
(Fols 12r–12v
- ms_i1.22.3
(Fols 12v–13r
- ms_i1.22.4
(Fols 13r and following
- ms_i1.22.5
(Fols 13r–13v
- ms_i1.22.6
(Fols 13v–14r
- ms_i1.22.7
(Fols 14r–14v
- ms_i1.22.8
(Fols 14v and following
- ms_i1.22.2
(Fols 12r–12v
- ms_i1.23
(Fols 14v–15v
- ms_i1.24
(Fols 15v–16r
- ms_i1.25
(Fols 16r–16v
- ms_i1.26
(Fols 16v and following
- ms_i1.27
(Fols 16v–17r
- ms_i1.28
(Fols 17r–17v
- ms_i1.1
(Fols 1r–17v
- ms_i2
(Fols 18r–19v
- ms_i2.1
(Fols 18r–18v
- ms_i2.2
(Fols 19r and following
- ms_i2.3
(Fols 19r–19v
- ms_i2.1
(Fols 18r–18v
- ms_i3
(Fols 19v–23v
- ms_i4
(Fols 24r and following
- ms_i5
( f. 24r, col. 1
- ms_i6
( f. 24v, col. 2
- ms_i7
( f. 25r, col. 1
- ms_i8
( f. 25v, col. 2
- ms_i9
(Fols 26r–27v
- ms_i10
(Fols 27r–28v
- ms_i11
(Fols 29r–29v
- ms_i12
(Fols 30r and following
- ms_i13
(Fols 30r–30v
- ms_i14
( f. 30v, col. 2
- ms_i15
(Fols 31r–31v
- ms_i16
(Fols 31v and following
- ms_i17
( f. 32r, col. 1
- ms_i18
( f. 32r, col. 2
- ms_i19
(Fols 33r–34v
- ms_i20
(Fols 35r–35v
- ms_i21
(Fols 36r and following
- ms_i22
(col. 2
- ms_i23
(Fols 37r–37v
- ms_i24
(Fols 38r and following
- ms_i25
(Fols 38v and following
- ms_i26
(Fols 39r–39v
- ms_i27
( f. 40r, column 1
- ms_i28
(Fols 40v–41r
- ms_i29
(Fols 41r–41v
- ms_i30
(Fols 42r–44v
- ms_i31
(Fols 45r–45v
- ms_i32
(Fols 46r–46v
- ms_i33
(Fols 47r–47v
- ms_i34
(Fols 48r–48v
- ms_i35
(Fols 49r–56v
- ms_i36
(Fols 57r–70r
- ms_i37
(Fols 70r–73v
- ms_i38
(Fols 74r–83r
- ms_i39
(Fols 83r–84v
- ms_i40
(Fols 85r–85v
- ms_i41
(col. 2
- ms_i43
( f. 86v, col. 1–col. 2
- ms_i44
(Fols 87r–87v
- ms_i45
(Fols 88r–88v
- ms_i46
( f. 89r, col. 1
- ms_i47
( f. 89r, col. 1–89v
- ms_i42
( f. 86r, col. 2
Contents
Fols 1r–89r
Language of text:
Fols 6r–8v
Incipit (Gǝʿǝz ):በስመ፡ እግዚአብሔር፡ ህሉና፡ ሥሉስ፡ በኅብረት ወዕሪና፡ በትሥልስት፡ አቀድም፡ በረድኤተ፡ እግዚአብሔር፡ ሎቱ፡ ስብሐት፡ ንጽሕፍ፡ ዘይደሉ፡ ሥርዓተ፡ ቅኔ፡ መልእተ፡ ክህነት፡ ዘይተፈቀድ፡ በውስተ፡ ጸሎታት፡ ወቀዳስያት፡
Language of text:
Fols 9r–11r
Incipit (Gǝʿǝz ):ኪዳን፡ ዘነግህ። ቅዱስ እግዚአብሔር፡ ቅዱስ፡ ኃያል። ። ። ቅዱስ፡ ሕያው፡ ዘኢይመውት፡ . . . . .ommission by
Language of text:
Fols 15v–16r
Incipit (Gǝʿǝz ):እግዚአብሔር፡ እግዚኦ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ አምላክነ። ዘትቤሎሙ፡ ለፍቁርከ፡ ዮሐንስ፡ እንዘ፡ ሀሎከ፡ በዲበ፡ ዕፀ፡ መስቀል፡ ቅዱስ፡ . . . . .ommission by
Language of text:
Fols 16v and following
Incipit (Gǝʿǝz ):ወካዕበ፡ ናስተበቍዓ፡ ለነቅዓ፡ ሕይወት፡ ለቅድስት፡ ደብተራ፡
Language of text:
Fols 19v–23v
Incipit (Gǝʿǝz ):ወይበሉ፡ ኵሉ፡ ሕዝ፡ በዜማ፡ እምድኅረ፡ ለብሶ፡ (!) ካህን፡ በ፩። ሃሌ፡ ሉያ፡ እመቦ፡ ብእሲ፡ እምእመናን፡ ዘቦአ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ . . . . .ommission by በስመ፡ አብ፡ ወወልድ፡. . . . .ommission by ሚመጠን፡ ዛቲ፡ ዕለት፡ ግርምት፡ ወዕፅብት፡ ዛቲ፡ [ሰዓት፡] እንተ፡ ባቲ፡ ይወርድ፡ መንፈስ፡ ቅዱስ፡ እመልእልተ፡ ሰማያት፡
Language of text:
incomplete at the endFols 24r and following
Language of text:
Excerpt from Anaphora by Dioscorus of Alexandria, or ʾAkkʷateta qʷǝrbān za-ʾEṗifānyos, from another book. : excerpt : excerptwith musical notation
f. 24r, col. 1
Language of text:
Reading from Acts of the Apostles, from another bookf. 24v, col. 2
Language of text:
Excerpt of reading from Ordinary of the Mass, from another bookf. 25r, col. 1
Language of text:
Last part of the Anaphora of the Apostles, with musical notation, from this bookf. 25v, col. 2
Language of text:
Continuation of Excerpt of reading from Ordinary of the Mass, from another bookFols 26r–27v
Language of text:
(upside down): Excerpt from Office Prayers, from this bookwith musical notation
Fols 27r–28v
Language of text:
continued on fol. 39rFols 29r–29v
Language of text:
(the loose folio has been bound in reverse order): First two folios of Anaphora of Our Lady Mary attributed to Cyriacus of Bәhәnsa, (continued on fols. 74r, 74v, 75r, 75v, 76r, 76v, 77r, 77v, 78r, 78v, 79r, 79v, 80r, 80v, 81r, 81v, 82r, 82v, 83r .)with musical notation
Fols 30r and following
Language of text:
Excerpt from the Gospel of John, chapter 20Fols 30r–30v
Incipit (Gǝʿǝz ):ሰአልናከ፡ መሐሪ፡ ሰአልናከ፡ ፈጣሪ፡ ሰአልናከ፡ ከሃሊ፡ ዘኢትከልዕ፡ ወኢትትፈልጥ፡ የማንከ፡ የማነ፡ ምሕረት፡ የማነከ፡ የማነ፡ ሣህል፡. . . . .ommission by
Language of text:
f. 32r, col. 1
Language of text:
with musical notation
f. 32r, col. 2
Language of text:
with musical notation
Fols 33r–34v
Language of text:
Two loose folios with excerpt from Ordinary of the MassFols 36r and following
Language of text:
Reading from Matthew, chapter 25col. 2
Language of text:
Reading from Matthew, chapter 2Fols 37r–37v
Language of text:
Reading from Matthew and Luke and Mark about the inauguration of Holy CommunionFols 38r and following
Language of text:
Reading from Matthew, chapter 5, the BeautitudesFols 38v and following
Incipit (Gǝʿǝz ):አቀወርቅም፡ ፯ዜ፡ መልአከ፡ ሞርሞርዮን፡ ለፎድን፡ ሞቆዲን፡ ኢታብረደ፡ ዘእንጽሩ፡ ማ፡ በም፡ እ፡ በታቦተ፡ አ፡ አመሐልኩከ፡ . . . . .ommission by
Language of text:
Fols 39r–39v
Language of text:
regarding procession and the breaking of the bread, continued from check the viewerfol. 28vFols 40v–41r
Language of text:
top five lines: Reading from Luke 21:12–19Fols 42r–44v
Language of text:
Excerpt from Ordinary of the Mass, specifically from Absolution of the Son, regarding peaceful holy things, incomplete at the beginningFols 45r–45v
Language of text:
Excerpt from Ordinary of the Mass, from the response and prayer for the reading of the Scriptures at the time of the liturgyFols 46r–46v
Language of text:
Excerpt from prayer in the Anaphora of the Apostles, called,( ) “And Keep them in Orthodox Faith,” ወዕቀቦሙ፡ በርትዕት፡ ሃይማኖት፡
Fols 47r–47v
Language of text:
with musical notation
Fols 48r–48v
Language of text:
Reading from Matthew 5:10–12 (column 1), followed by Reading from Matthew 25:36–42 (bottom of column 1–verso)Fols 49r–56v
Incipit (Gǝʿǝz ):. . . . .ommission by ቀዊሞ፡ ቅድመ፡ ምሥዋዕ፡ እግዚአብሔር፡ አምላክነ፡ ዘተወከፍከ፡ መሥዋዕተ፡ አቡነ፡ አብርሃም፡. . . . .ommission by
Language of text:
from Prayer before the Altar, through Prayer for the Holy Kisswith musical notation
Fols 57r–70r
Language of text:
with disjunctures between fols. 58v, and 59r, , between 59v, and 60r, , and between 60v, and 61r, . In 61r, 61v, 62r, 62v, 63r , the scribe has included variants for the prayer called, “Host of Angels for the Savior of the World,” ሠራዊተ፡ መላእክቲሁ፡ ለመድኃኔ፡ ዓለም፡Fols 70r–73v
Language of text:
incomplete at the endwith musical notation
Fols 74r–83r
Language of text:
incomplete at the beginningwith musical notation
Fols 83r–84v
Language of text:
incomplete at the endwith musical notation
col. 2
Language of text:
Reading from 1 Corinthians 11:23–8 about the institution of Holy Communionf. 86r, col. 2
Language of text:
Reading from 1 Peter 2:5–6f. 86v, col. 1–col. 2
Language of text:
Reading Acts 27:33–5, incomplete at the end, continued on fol. 89rFols 88r–88v
Language of text:
with musical notation
f. 89r, col. 1–89v
Incipit (Gǝʿǝz ):እግዚአብሔር፡ ልዑል፡ ይባርከነ፡ ላዕለ፡ ኵልነ፡ ወይቀድሰነ፡ በኵሉ፡ በረከት፡ መንፈሳዊተ፡ . . . . .ommission by
Language of text:
(different hand): excerpt from Ordinary of the Mass, from the Prayer of Blessing before the Reading of the GospelAdditions In this unit there are in total 2 .
-
f. 90r, col. 2 (Type: GuestText)
Prayer to Mary, “Peace to You,” in a different hand. Text: ሰላም፡ ለኪ፡ እንዘ፡ ንሰግድ፡ በንግሥኪ፡ ንግሥተ አድኅኖ፡ ማርያም፡ ናስተበቍአኪ፡ ዕምአርዌ፡ ነአዊ፡ ተማኅፀነ[፡] ብኪ፡ በእንተ . . . . .ommission by
-
Excerpt from the Maṣḥafa qǝddāse (CAe 1960) , from the Prayer for the Gospel Reading, copied in a different hand
-
mentions King Tewoflos (1708–11), in the middle of the second column
-
mentions the Yohannǝs (presumably, Archbishop of Alexandria, Yohannǝs XVI, 1676–1718) and a Marqos (presumably, Metropolitan Marqos IV, 1681–1716)
-
mentions Yohannǝs (presumably, Archbishop of Alexandria, Yohannǝs XVII, 1727–45) at the bottom of column one and at the top of column two, and also another Yohannǝs (presumably Metropolitan Yohannǝs III, 1736–61) later in column two
-
mentions Yohannǝs (presumably, Archbishop of Alexandria, Yohannǝs XVII, 1727–45) at the top of column two, and also another Yohannǝs (presumably Metropolitan Yohannǝs III, 1736–61) later in column two
-
King Iyasu (presumably Iyasu II, 1730–55)
-
The beginning of an Amharic letter of correspondence
Extras
-
The codex has been rebound in some disorder. In addition, several leaves from other books have been incorporated into the codex
-
Note from the scribe
-
words of text are written interlinearly;
-
Folss. 19r, 21r, 88v, f. 2r, col. 2, line 14 f. 20v, col. 2, line 1 f. 42v, col. 2, line 5
lines of text are written interlinearly (19r, 21r, 88v); and in the upper margin with a symbol (+) marking the location where the text is to be inserted (2r; 20v; 42v);
-
(etc.) text has been removed
Decoration In this unit there are in total 2 , 1 .
Frame notes
- frame: Decorative designs: folss. 29v, 57r, 71r, 83r, (crude haräg); 11r, 17r, 19v, 30r, 31v, (multiple full stops); 25r, (line of red dots); 40v, 41r (line of alternating red and black dots)
Miniatures notes
Physical Description
Form of support
Parchment Codex
Extent
Outer dimensions | |
Height | 175mm |
Width | 165mm |
Depth | 64mm |
Quire Structure Collation
Position | Number | Leaves | Quires | Description |
---|---|---|---|---|
1 | 1 | 8 |
|
Quire 1 |
2 | 2 | 8 |
|
Quire 2 |
3 | 3 | 8 |
|
Quire 3 |
4 | 4 | 14 |
|
Quire 4 |
5 | 5 | 10 |
|
Quire 5 |
6 | 6 | 14 |
|
Quire 6 |
7 | 7 | 6 |
|
|
Collation diagrams
Quire 1
Quire ID:q1, number:1
Quire 2
Quire ID:q2, number:2
Quire 3
Quire ID:q3, number:3
Quire 4
Quire ID:q4, number:4
Quire 5
Quire ID:q5, number:5
Quire 6
Quire ID:q6, number:6
Quire 7: 3 added 4 added
Quire ID:q7, number:7
Notes: 1)
Ethio-SPaRe formula : I(8/
Formula:
Formula 1: 1 (8), 2 (8), 3 (8), 4 (14), 5 (10), 6 (14), 7 (6, +3, +4),
Formula 2: 1 (8), 2 (8), 3 (8), 4 (14), 5 (10), 6 (14), 7 (6, leaf added after fol. 64, leaf added after fol. 65),
Binding
Parchment, four Coptic chain stitches attached with bridle attachments to rough hewn wooden boards, both front and back covers have been broken from top to bottom, front cover has been repaired and back cover has been repaired in the past but is missing approximately a third of the board.
Binding material
parchment
wood
Original binding
No
Layout
Layout note 1
H | |
W | |
Margins | |
top | 15-25mm |
bottom | 32-37mm |
right | 17-25mm |
left | 5-7mm |
Ms Alabama, Rudulph Collection, Rudulph Codex 1 main part
looks ok for measures computed width is: NaNmm, object width is: 165mm, computed height is: NaNmm and object height is: 175mm.Layout note 1
Number of columns: 2
Number of lines: 17
Palaeography
Hand 1
Script: Ethiopic
Rubrication: ማርያም፡
The word Mary is rubricatedCheck for additional bibliography
Publication Statement
This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.
Edition Statement
The initial version of this file was created from data kindly provided by the Ethiopic Manuscript Imaging Project directed by Steve Delamarter.
Encoding Description
Encoded according to the Beta maṣāḥǝft Guidelines. These Guidelines detail the TEI format ruled by the Beta maṣāḥǝft Schema. The present TEI file is enriched with an Xquery transformation taking advantage of the exist-db database instance where the data is stored and of the many external resources to which this data points to.
Definitions of prefixes used.
Select one of the keywords listed from the record to see related data
Use the tag BetMas:EMIP00368 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.
Suggested Citation of this record
To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.
Ashlee Benson, Jonah Sandford, Pietro Maria Liuzzo, Ralph Lee, ʻAlabama, Rudulph Collection, Rudulph Codex 1ʼ, in Alessandro Bausi, ed., Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2020-11-13) https://betamasaheft.eu/manuscripts/EMIP00368 [Accessed: 2024-06-01]
Revisions of the data
- Ashlee Benson Minor edits on 13.11.2020
- Ralph Lee Coded musical notation on 20.8.2020
- Ralph Lee Added Asmat prayer as work on 21.5.2020
- Ashlee Benson Added facs statements on 13.5.2020
- Ralph Lee Corrected ǝ character on 18.4.2020
- Jonah Sandford Added quire maps, margin dims, columns/lines, binding desc, dating info. on 26.3.2020
- Ashlee Benson Added items on 11.2.2020
- Ashlee Benson Added items on 17.1.2020
- Pietro Maria Liuzzo Created XML record from EMIP Collection Metadata.xsls on 18.1.2018
Attributions of the contents
Ashlee Benson, editor
Jonah Sandford, editor
Pietro Maria Liuzzo, contributor
Ralph Lee, contributor