Saint Petersburg, Institut Vostočnyh Rukopisej Rossijskoj Akademii Nauk, IV Ef. 42
Daria Elagina
This manuscript description is based on the catalogues listed in the Catalogue Bibliography
Collection:
Other identifiers: Platonov cat. II.14
General description
Gospel of John
Number of Text units: 1
Number of Codicological units: 1
For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.
Origin
Acquisition
The manuscript was acquired by Boris Turaev in Egypt. Later it was handed over to Institut Vostočnyh Rukopisej Rossijskoj Akademii Nauk in 1920 as a part of the collection of Boris Turaev .
Summary
- ms_i1 (check the viewerFols 3r–71v ), Gospel of John
Contents
check the viewerFols 3r–71v Gospel of John (CAe 2715)
Language of text:
Incipit (Gǝʿǝz ):ብስራተ፡ አብ፡ ቅዱስ፡ ረድእ፡ ተናጋረ፡ በመለኮት፡ ዮሐንስ፡ ወልደ፡ ዘብዴዎስ፡
The name Walda Ṣādǝq owner of the owner is mentioned on check the viewerfol. 71v and throughout the text.Additions In this unit there are in total 7 s.
-
check the viewerFols 72r–80r (Type: GuestText)
Malkǝʾa Māryām (CAe 2891)
( gez ) Following is the incipit ሰላም፡ ለዝክረ፡ ስምኪ፡
-
check the viewerFols 80r–84r (Type: GuestText)
Prayer to St George (CAe 3100)
Text in Gǝʿǝz ኦፍጡነ፡ ረድኤት፡ ለጽኑዕ፡
-
check the viewerFols 84r–87v (Type: GuestText)
Prayer to Jesus Christ. The name Walda Ṣādǝq owner of the owner is mentioned on check the viewerfol. 87v and throughout the text.
( gez ) በስመ፡ (…)ommission by ኦእግዚእየ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡
-
check the viewerFols 87v–88r (Type: GuestText)
List of the commemoration days of the Apostles.
Text in Gǝʿǝz ሠረቀ፡ መስከረም፡ በ፩በርተሎሜዎስ፡
-
check the viewerFols 89r–93v (Type: GuestText)
Taʾammǝra Māryām (CAe 2384) Introduction, Miracle on the one who washed his clothes, and on the Geneology of St Mary
-
check the viewerFols 93v–94v (Type: GuestText)
Miracle of Jesus Christ
( gez ) ተአምሪሁ፡ ለእግዚእነ፡ ወአምላክነ፡ ወመድኃኒነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ ሣህሉ፡ ወምሕረቱ፡ የሀሉ፡ ምስለ፡ ገብሩ፡ ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን፨ ወእምዝ፡ ወፈረ፡ እግዚእ፡ ኢየሱስ፡ ውስተ፡ ገራህት፡ ስድህ፡ ወተለውዎ፡ ብዙኃን፡ ሕዝብ፡ ወአሕዛብ፡ ወሐነጹ፡ መቅደሰ፡ ወቀደሱ፡ ሃይማኖተ፡ ወኮነ፡ ጉባኤ፡ ውእቱ፡ ግራህት። ወአውሥአ፡ እግዚእ፡ ኢየሱስ፡ ወይቤሎሙ፡ አንትሙ፡ ሰብእ፡ አክበሩ፡ ሰንበተ፡ እስመ፡ ሰንበት፡ ተፈጥረት፡ ለዘበንእቲአክሙ። ለዘአክበረ፡ ሰንበተ፡ አነ፡ አረፍቆ፡ በደብረ፡ ጽዮን፡ ከብካብ። ወበዕለተ፡ ሰንበታት፡ ኢትሑሩ፡ መንገደ፡ ወኢትንግዱ፡ ወኢትሣየጡ፡ ወኢትቅትሉ፡ ነፍሰ፡ ወኢትግበሩ፡ ምንተኒ፡ ግብረ፡ ዘእንበለ፡ ሰሚዐ፡ መጽሐፍ፡ እስመ፡ ረሰይክዎ፡ ዕረፍተ፡ ለጻድቃን፡ ወለኃጥአን፡ ኢየሐዝነክሙኑ፡ ፪ ፀሐየ፡ ዘነሣዕክሙኒ፡ ወአነሰ፡ ወሀብኩክሙ፡ ፭ ዕለተ፡ ከመ፡ ትግበሩ፡ ግብረክሙ፡ ወለአሐቲሰ፡ ዕለት፡ ዐባይ፡ ሰንበት፡ አነ፡ አፈቅራ፡ እምፅንሰትየ፡ ወእምልደትየ፡ እምትንሣኤየ፡ ወእምዕርገትየ፡ ቅዱስ፡ ትኄይሰኒ፡ ኪያሀ። ወይዕርግ፡ መሥዋዕታ፡ በጊዜ፡ ነግህ።ወለዘኢየኀሥሦ፡ ድቃስ፡ በዕለተ፡ ሰንበታትየ፡ አነ፡ ኢያሰምዖ፡ እንዘ፡ የኀልድ፡ ሰማያት፡ ወምድር፡ ወአዐድዎ፡ እምባሕረ፡ እሳት። ወእምዝ፡ ተንሢኦ፡ እግዚእ፡ ኢየሱስ፡ ቦአ፡ ሀገረ፡ ኢያሪኮ፡ ወረፈቀ፡ ምስለ፡ አርዳኢሁ፡ እንዘ፡ ይብሉ፡ መላእክተ፡ ሰማይ፡ አሜን፡ ወአሜን፡ ለይኩን፡ ለይኩን።
The text was published by Turaev: Turaev 1912b -
check the viewerFol. 94v (Type: GuestText)
Malkǝʾ-hymns to Jesus Christ. Incomplete.
Text in Gǝʿǝz ሰላም፡ ለዝክረ፡ ስምከ፡
Decoration In this unit there are in total 1 .
Other Decorations
- ornamentation:
check the viewerFol. 3r
Red lineal ornamentation.
Catalogue Bibliography
-
Platonov, V. 1996. Efiopskie rukopisi v sobranijakh Sankt-Peterburga: Katalog (St Petersburg: The Russian National Library Press, 1996). page 22
Secondary Bibliography
-
Platonov, V. 2017. Rukopisnaja kniga v traditsionnoj kulture Efiopii, ed. E. Gusarova (Sankt-Peterburg: Rossijskaja natsional’naja biblioteka, 2017). page 193
-
Turaev, B. 1912. ‘Ėfiopskie melkie teksty’, Christianskij Vostok, 1/1 (1912), 50–61. page 58-59
Physical Description
Form of support
Parchment Codex
Extent
Outer dimensions | |
Height | 148mm |
Width | 109mm |
State of preservation
deficient
Condition
The upper board of the binding is splitted in the middle.
Binding
Binding material
wood
Wooden boards without spine. Leather slipcase with tooling.
Original binding
Yes
Layout
Layout note 1
Number of columns: 2
Number of lines: 19
Palaeography
Hand 1
Script: Ethiopic
Ink: Black, red.
Select one of the keywords listed from the record to see related data
Use the tag BetMas:IVEf42 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.