Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.

Leiden, Drewes - Stroomer, DWL00035-15B9

Michele Petrone

Newly catalogued in IslHornAfr, see also IslHornAfr manuscript 2262

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/IHA2262
Drewes - Stroomer[view repository]

Collection:

Other identifiers: LDDW00035-15B9 ,

General description

DWL00035-15B9

Number of Text units: 12

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Summary

This microfilm includes images of four different manuscripts, belonging to different collections. Each manuscript includes a page, written by Drewes, where he locates the manuscript. This location has been reported as Previous Shelfmark for each part.
  1. ms_i0 (check the viewerFols 1–2r ), مدح شيخ ابادر ذري الأمال واسع الى الابادر
  2. ms_i1 (check the viewerFols 2v–3r ), توسل بابادر عمر الرضى توسلت بشيخ الابادر
  3. ms_i10 (check the viewerFols 19r–20v ), Poem in Old Hararī "bi-Ism Allāh al-aʻẓam"
  4. ms_i11 (check the viewerFols 20v–21r ), توسل باولياء هرر
  5. ms_i12 (check the viewerFols 22–32 ), ذكر هرري
  6. ms_i2 (check the viewerFols 3v–4r ), دعاء الله الله يا خالق النون
  7. ms_i3 (check the viewerFols 4v–5r ), نظم بشرى كي حليم
  8. ms_i5 (check the viewerFols 5r–5r ), نظم الله الله لطيف خبير
  9. ms_i6 (check the viewerFols 5v–7r ), نظم لا إله إلا الله نبيوا محمد
  10. ms_i7 (check the viewerFols 7v–11r ), اسماء الشجر والعروق (٢)
  11. ms_i8 (check the viewerFols 11r–17r ), باب اسماء الشجر والعروق ٣
  12. ms_i9 (check the viewerFols 18–18v ),

Contents


check the viewerFols 1–2r

Language of text: Arabic

مدح شيخ ابادر ذري الأمال واسع الى الابادر ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 1v ايا يابادر شيخ ابادر فسامحنا وداركنا ابادر | ذري الأمال واسع الى ابادر فكل الخير عند الشيخ حاضر

Explicit (Arabic ):وصلى الله زيكل وقت على المختار من بين الأكابر | وال ثم أصحاب كرام أولى الأحسان ما انعقد الجوهر


check the viewerFols 2v–3r

Language of text: Arabic

توسل بابادر عمر الرضى توسلت بشيخ الابادر ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 2v صلوة وتسليم وازكى تحية على احمد طه المفاخر | توسلت بالشيخ الأبادر انه لما يطلب الأنسان فيه يبادر | فبادر فعجلة فيا عمر الردى لأنك ملحوظ اليه وناظر

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 3r وأصحابه ذوي المكارم والتقى فلاتهم؟ شمس الهدي والجواهر | وتباعه والداخلين جوااره مدى الدهر ما دامت منى والجواهر

No item: IHA7387, could not check for ms_i7387 iha:relation_without_label Abdel Muhaymin This part belongs to the Abdel Muhaymin collection, ms. 12.

check the viewerFols 19r–20v

Language of text: Arabic

Language of text: Old Harari

Poem in Old Hararī "bi-Ism Allāh al-aʻẓam" ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 19r بسم الله الرحمن الرحيم بسم الله بسم الله الأعظموا صلوة | الوسطوا واذا جيني غفار الذنوب ستا | والعيوب علام الغيوب إليك اتوب

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 20v داوشو ننزوا محمود كل حايم خالي حمدي | لجا فزا والي خير يفل؟ د الله حمد حبوت وجبنى


check the viewerFols 20v–21r

Language of text: Arabic

توسل باولياء هرر ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 20v بسم الله الرحمن الرحيم توسل الى المولى بخير الوسائل محمد الهادي تقربا الوسائل | وبالانبيا ثم الملئك جملة وبالآل والصحب الكرام الافاضل

Explicit (Arabic ):


check the viewerFols 22–32

Language of text: Old Harari

ذكر هرري ()

Incipit (Arabic ):

Explicit (Arabic ):

Reproduction of part of a manuscript, with pages reproduced more times.

check the viewerFols 3v–4r

Language of text: Arabic

دعاء الله الله يا خالق النون ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 3v الله الله الله يا خالق النون يا جامع الأمر بين الخاف والنون | الحمد لله ربي خالق النون حمد نقول به دنيا وفي الدين

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 4r وال احمد واصحابه ما جراى ما دعت؟ سيحون وحيحون | الله الله الله يا خالق النون يا جامع الأمر بين الكاف والنون

No item: IHA7388, could not check for ms_i7388 iha:relation_without_label Abdel Muhaymin This part belongs to the Abdel Muhaymin collection, ms. 12.

check the viewerFols 4v–5r

Language of text: Arabic

نظم بشرى كي حليم ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 4v بشر ... حليم بدرة اليتيم طوبى كي حليم بدرة اليتيم | يا مرضعت محمد المصطفى ... بين الثنا المؤبد و... الكريما

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 5r القلب فيه العاني وحبه كفاني يا صاحب المعاني اشواقنا قديمة | محمد المكرم السيد العظم ابن الصفا والزمزم والخيف والحطيمه

No item: IHA7389, could not check for ms_i7389 iha:relation_without_label Abdel Muhaymin This part belongs to the Abdel Muhaymin collection, ms. 12.

check the viewerFols 5r–5r

Language of text: Arabic

نظم الله الله لطيف خبير ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 5r الله الله لطيف خبير نعم المولى وانت نعم النصير | رب يا عالم السرائر يا ... هو لا غيره اللطيف الخبير

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 5r قد توسلت بالنبي وحسبي إنه المصطفى البشير النذير | فعليه يا رب صل وسلم ما اماطت غياهب وستور

No item: IHA7391, could not check for ms_i7391 iha:relation_without_label Abdel Muhaymin This part belongs to the Abdel Muhaymin collection, ms. 12.

check the viewerFols 5v–7r

Language of text: Arabic

نظم لا إله إلا الله نبيوا محمد ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 5v بسم الله الرحمن الرحيم | لا اله الا الله نبيوا محمد نب رسول الله الحمد لله رب العالمين | الله إله واحد حي عالموا قادروا سميع البصير سبحان الحي الحليم

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 7r ايتها النفس المطمئنة الجعي الى ربك راضية مرضية | فادخلي فى عبادي وادخلي جنتي ولا حول ولا قوة الا بالله العلي العظيم

No item: IHA7392, could not check for ms_i7392 iha:relation_without_label Abdel Muhaymin This part belongs to the Abdel Muhaymin collection, ms. 12.

check the viewerFols 7v–11r

Language of text: Arabic

Language of text: Old Harari

اسماء الشجر والعروق (٢) ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 10r هندبا البر الشبت وطوكى قطيط خردل فلفل منبه كراث فجل ياسمين

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 11r العدس اللوبيا دفلا سوس كشوث فوزبج مدر يجوش كباث برفع اسل الفرسك قطونا ملوخا لسان الجمل

No item: IHA7394, could not check for ms_i7394 iha:relation_without_label Abdel Muhaymin This part belongs to the Abdel Muhaymin collection, ms. 20.

check the viewerFols 11r–17r

Language of text: Arabic

Language of text: Old Harari

باب اسماء الشجر والعروق ٣ ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 11r باب اسمآ الشجر والعروق حرف الالف ارب افستين اسخل انجدان ارز اقثيمون

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 17r يزبوع يمام يوار يعسوب بحمور يوشا ياعرة يحموم يامور يرفا


check the viewerFols 18–18v

Language of text: Arabic

No item: LITNaNIHA ()

Incipit (Arabic ):

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 18v لا تشترون بآيات الله ثمنا قليلا اولايك لهم اجرهم عند ربهم [...] حسبنا الله ونعم الوكيل ولا حول ولا قوة الا بالله العلي العظيم سبع مرات ان الله وملئكته يصلون على النبي يا أيها الذين آمنوا صلوا عليه وسلموا تسليما ثلاث مرات اللهم صل افضل صلوة الى آخره ثلاث مرات سبحن الله ونحمده عدد خلقه ورضى نفسه وزنة عرشه ومداد كلمات ثلاث مرات سبحن الله والحمد لله ولا حول ولا قوة الا بالله العلي العظيم وصلى الله على سيدنا محمد واله وصحبه وسلم ا م م م

The microfilm preserves only the last page of the text, which was not identified. This part belongs to the ms 17 of the ʻAbdel Muhaymin collection.

Physical Description

Form of support

Paper Codex

Extent

32 (folio) .Entered as 32 Pre: 0 (folio) .Entered as 0 Post: 0 (folio) .Entered as 0

Palaeography

  • Hand 0

    Script: Arabic

  • Hand 1

    Script: Arabic

  • Hand 10

    Script: Arabic

  • Hand 11

    Script: Arabic

  • Hand 12

    Script: Arabic

  • Hand 2

    Script: Arabic

  • Hand 3

    Script: Arabic

  • Hand 5

    Script: Arabic

  • Hand 6

    Script: Arabic

  • Hand 7

    Script: Arabic

  • Hand 8

    Script: Arabic

  • Hand 9

    Script: Arabic

  • Keywords

      Publication Statement

      authority
      Hiob Ludolf Zentrum für Äthiopistik
      pubPlace
      Hamburg
      publisher
      Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens: Eine multimediale Forschungsumgebung / beta maṣāḥǝft
      availability

      This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

      date
      2019-03-27+01:00
      date
      type=expanded
      2022-01-05T13:36:28.446+01:00
      date
      type=lastModified
      27.3.2019
      idno
      type=collection
      manuscripts
      idno
      type=url
      https://betamasaheft.eu/manuscripts/IHA2262
      idno
      type=URI
      https://betamasaheft.eu/IHA2262
      idno
      type=filename
      IHA2262.xml
      idno
      type=ID
      IHA2262

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:IHA2262 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    CLOSE

    Suggested citation of this record

    Michele Petrone, Pietro Maria Liuzzo, ʻLeiden, Drewes - Stroomer, DWL00035-15B9ʼ, in Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens: Eine multimediale Forschungsumgebung / beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2019-03-27) https://betamasaheft.eu/manuscripts/IHA2262 [Accessed: 2024-08-16]

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    CLOSE

    Revision history

    • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: Created file from XML export sent by Michele Petrone on 27.3.2019
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to this record in IslHornAfr on 23.8.2018
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 7387 in IslHornAfr on 23.8.2018
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 7403 in IslHornAfr on 21.6.2018
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 7403 in IslHornAfr on 21.6.2018
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 7405 in IslHornAfr on 21.6.2018
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 7405 in IslHornAfr on 21.6.2018
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 7395 in IslHornAfr on 21.6.2018
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 7401 in IslHornAfr on 21.6.2018
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 7401 in IslHornAfr on 21.6.2018
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 7402 in IslHornAfr on 21.6.2018
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 7402 in IslHornAfr on 21.6.2018
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created record in IslHornAfr on 20.6.2018
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 7388 in IslHornAfr on 20.6.2018
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 7388 in IslHornAfr on 20.6.2018
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 7387 in IslHornAfr on 20.6.2018
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 7389 in IslHornAfr on 20.6.2018
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 7389 in IslHornAfr on 20.6.2018
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 7385 in IslHornAfr on 20.6.2018
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 7385 in IslHornAfr on 20.6.2018
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 7391 in IslHornAfr on 20.6.2018
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 7391 in IslHornAfr on 20.6.2018
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 7392 in IslHornAfr on 20.6.2018
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 7392 in IslHornAfr on 20.6.2018
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 7394 in IslHornAfr on 20.6.2018
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 7394 in IslHornAfr on 20.6.2018
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 7395 in IslHornAfr on 20.6.2018
    CLOSE

    Attribution of the content

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.