Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.

Leiden, Drewes - Stroomer, DWL00031-10B4

Michele Petrone

Newly catalogued in IslHornAfr, see also IslHornAfr manuscript 2251

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/IHA2251
Drewes - Stroomer[view repository]

Collection:

Other identifiers: LDDW00031-10B4 ,

General description

DWL00031-10B4

Number of Text units: 9

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Summary

Folios 30r and 34r are blank.
  1. ms_i0 (check the viewerFols 1r–1v ), نظم اسماء الله
  2. ms_i1 (check the viewerFols 2r–5v ), نظم الحمد لله حمدا يجدد معرفة الحق
  3. ms_i2 (check the viewerFols 6r–9r ), نظم الحمد لله الفرد المتعال يخص من يشاء
  4. ms_i3 (check the viewerFols 9v–12v ), نظم برق البرق الحب
  5. ms_i4 (check the viewerFols 13r–15v ), نظم الحمد لله البارئ مد مدد البحور
  6. ms_i5 (check the viewerFols 16r–22r ), مولد ساكن الطيبة
  7. ms_i6 (check the viewerFols 22v–28r ), نظم الحمد لله بالمن والكرم
  8. ms_i7 (check the viewerFols 28v–29v ), نظم الحمد لله لعظمتك
  9. ms_i8 (check the viewerFols 30v–33v ), مدح ابا راموز

Contents


check the viewerFols 1r–1v

Language of text: Arabic

نظم اسماء الله ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 1v باسمك البر العفو الوالى وبالرءوف والمتعالى بالغني ثم معطنا

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 1v ببنت الرسول اجب سؤلنا وبناته؟ انوار الهداى هن ملا س سيدتنا


check the viewerFols 2r–5v

Language of text: Arabic

نظم الحمد لله حمدا يجدد معرفة الحق ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 2r اللهم صلى على محمد | اللهم صل على محمد مطهر الجلال | الحمد لله حمدا يجدد | معرفة الحق بنعت الوصال | صلاة تليق بجنان العالى

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 5v في أشجار النور وريح الوصال | يا رب ه به معرفة الحق | وحسن الختام وباب النوال


check the viewerFols 6r–9r

Language of text: Arabic

نظم الحمد لله الفرد المتعال يخص من يشاء ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 6r الحمد لله الفرد المتعال | يخص من يشاء بفرد الجمال | من ءال هاشم سادات المضر

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 9r وصحبه الهدا في بحر الكمال | ويا رب بهم جوز المختار | في جنة الخلد بصحب وءال


check the viewerFols 9v–12v

Language of text: Arabic

نظم برق البرق الحب ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 9v صلاتى وسلامتي على من شمس الروضة | برق البرق الحب | باعلى زين الحلة | لمع مشرق النور | ببحر وسحابة | اعلن بسر النور

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 12v والشوق في لقائك وحسنى وزيادة | يدى يا رسول الله تقبل بهدية


check the viewerFols 13r–15v

Language of text: Arabic

نظم الحمد لله البارئ مد مدد البحور ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 13r الحمد لله البارى مد مدد البحور | سلام عليكم يا نور سر علمه مشهور

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 15v سلام الملاء الأعلى على من قد تفضلا | إلهى وفقنا لله ختام الختام يا ءالله


check the viewerFols 16r–22r

Language of text: Arabic

مولد ساكن الطيبة ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 16r-16v اللهم صل على محمد بمدينه سر العالمين | الحمد لله على نعمته في كل أيام وفى ليلة | قاهر قادر بمخلوقاته | الموت والفوت مستحيل به وصلاة الله على نبينا ساكن الطيبة صاحب المقام | صاحب العناية صاحب الزمزم

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 22r اعوذ بالله من همزاتك | وشيطان الرجيم وشماتك | ووسواس الخناس واقربائك | ومن شر الأخوان وصفواتك | عفوا وعافيه اجرنا اجرنا


check the viewerFols 22v–28r

Language of text: Arabic

نظم الحمد لله بالمن والكرم ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 22v اللهم صل على محمد اللهم صل على محمد | محمد جمال العلم ءالمدد | الحمد لله بالمن والكرم | [...] نشكر الله لتخصيص الءسلام | وصل وسلم واكرم وانعم | على نور الظلام على بدر التمام

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 28r لم يطفأ ناره الى ان تغلبا | ليس به نوم من كان موهبا | ليلا ونهارا في العشي والغد


check the viewerFols 28v–29v

Language of text: Arabic

نظم الحمد لله لعظمتك ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 28v السلام عليكم سيد الأكبر | السلام عليكم سيد الأكبر | مرب الاحتفال محي السرائر | ألحمد لله لعظمتك | فسبحان الله لا شريك لك | سمع الله لمن حمدك

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 29v مواهب الأعلى عند رب المولى | مريد الصادقين بهم يتلئلا | يا مفتاح الخير يا مأوى الأبرار


check the viewerFols 30v–33v

Language of text: Arabic

مدح ابا راموز ()

Incipit (Arabic ):check the viewerFol. 30v ... اللواء زين الأسياد ... صاحب مرحبا مرحبا بهذا اللواء | يا أبا لراموزي مصباح الضياء | الحمد لله تحرك الموج في صدور الرضا من اهل الوطإ | باب الله الأعلى عند رب المولى

Explicit (Arabic ):check the viewerFol. 33v بعد الشجر ورق والآكام | عد ما في اليل [كذا] وعد في الأيام | انت يا يدى برق الله الأعظم

Physical Description

Form of support

Paper Codex

Extent

34 (folio) .Entered as 34 Pre: 0 (folio) .Entered as 0 Post: 0 (folio) .Entered as 0

Palaeography

  • Hand 0

    Script: Arabic

  • Hand 1

    Script: Arabic

  • Hand 2

    Script: Arabic

  • Hand 3

    Script: Arabic

  • Hand 4

    Script: Arabic

  • Hand 5

    Script: Arabic

  • Hand 6

    Script: Arabic

  • Hand 7

    Script: Arabic

  • Hand 8

    Script: Arabic

  • Keywords

      Publication Statement

      authority
      Hiob Ludolf Zentrum für Äthiopistik
      pubPlace
      Hamburg
      publisher
      Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens: Eine multimediale Forschungsumgebung / beta maṣāḥǝft
      availability

      This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

      date
      2019-03-27+01:00
      date
      type=expanded
      2022-01-05T13:36:28.446+01:00
      date
      type=lastModified
      27.3.2019
      idno
      type=collection
      manuscripts
      idno
      type=url
      https://betamasaheft.eu/manuscripts/IHA2251
      idno
      type=URI
      https://betamasaheft.eu/IHA2251
      idno
      type=filename
      IHA2251.xml
      idno
      type=ID
      IHA2251
    info value
    Standard date 1375 (expressed)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar hijri
    Evidence expressed
    info value
    Standard date 1375 (expressed)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar hijri
    Evidence expressed
    info value
    Standard date 1375 (expressed)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar hijri
    Evidence expressed
    info value
    Standard date 1375 (expressed)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar hijri
    Evidence expressed
    info value
    Standard date 1375 (expressed)
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar hijri
    Evidence expressed

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:IHA2251 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    CLOSE

    Suggested citation of this record

    Michele Petrone, Pietro Maria Liuzzo, ʻLeiden, Drewes - Stroomer, DWL00031-10B4ʼ, in Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens: Eine multimediale Forschungsumgebung / beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2019-03-27) https://betamasaheft.eu/manuscripts/IHA2251 [Accessed: 2024-08-16]

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    CLOSE

    Revision history

    • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: Created file from XML export sent by Michele Petrone on 27.3.2019
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created record in IslHornAfr on 18.6.2018
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to this record in IslHornAfr on 18.6.2018
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 7319 in IslHornAfr on 18.6.2018
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 7319 in IslHornAfr on 18.6.2018
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 7317 in IslHornAfr on 18.6.2018
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 7317 in IslHornAfr on 18.6.2018
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 7310 in IslHornAfr on 18.6.2018
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 7310 in IslHornAfr on 18.6.2018
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 7311 in IslHornAfr on 18.6.2018
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 7311 in IslHornAfr on 18.6.2018
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 7316 in IslHornAfr on 18.6.2018
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 7316 in IslHornAfr on 18.6.2018
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 7314 in IslHornAfr on 18.6.2018
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 7314 in IslHornAfr on 18.6.2018
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 7315 in IslHornAfr on 18.6.2018
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 7315 in IslHornAfr on 18.6.2018
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 7313 in IslHornAfr on 18.6.2018
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 7313 in IslHornAfr on 18.6.2018
    • Michele Petrone Michele Petrone: Created manuscript Part 7312 in IslHornAfr on 18.6.2018
    • Michele Petrone Michele Petrone: Last update to manuscript Part 7312 in IslHornAfr on 18.6.2018
    CLOSE

    Attribution of the content

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.