Sāʿsiʿ Ṣaʿdā ʾƎmbā, Walwālo Dabra Bǝrhān Qirqos, WQ-006
Vitagrazia Pisani (cataloguer), Denis Nosnitsin
This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography
General description
Gadla Qirqos “Vita of Cyricus” / Taʾammǝra Qirqos “Miracles of Cyricus” / Malkǝʾa Qirqos “Image of Cyricus” / salām-hymn for Cyricus
Number of Text units: 8
Number of Codicological units: 1
For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.
Origin
Original Location: Walwālo Dabra Bǝrhān Qirqos↗
Late 19th century. The Ms. was produced by the same scribe as Ms. MMA-006 which is dated to 1886/87 A.D.Provenance
The owner Habta Śǝllāse is mentioned in the supplication. The same person is mentioned in the explicit of Text II (esp. check the viewer28ra ls. 8-9 ) as the commissioner (the one who “caused [the book] to be written”). In most cases he appears associated with a female, “his maid”, whose name remains unknown: in some places it is not written and in some others it is washed out and replaced with a different name, Walatta Yoḥannǝs (e.g., check the viewer26ra , 26vb), in a recent hand.
Summary
- ms_i0
(),
Hagiographic Dossier of Sts Cyricus and
Julitta
- ms_i1 (check the viewerFols 2ra–24va ), Gadla Qirqos “Vita of Cyricus”
- ms_i2
(check the viewerFols 24vb–28ra ),
Taʾammǝra Qirqos “Miracles of Cyriacus” (3 miracles)
- ms_i2.1 (check the viewerFols 24vb–26ra ), The righteous king-priest from the holy city of “Roha”
- ms_i2.2 (check the viewerFols 26ra–26vb ), St Cyricus and the barren couple who was supplicating to the saint to have a child
- ms_i2.3 (check the viewerFols 26vb–28ra ), St. Cyricus and the monk ʾElyās
- ms_i3 (check the viewerFols 28rb–32vb ), Malkǝʾa Qirqos (47 strophes)
- ms_i4 (check the viewerFols 32va–33ra ), Salām-hymn for Cyricus
Contents
Hagiographic Dossier of Sts Cyricus and Julitta (CAe 5739)
check the viewerFols 2ra–24va Gadla Qirqos “Vita of Cyricus” (CAe 1488)
Incipit (Gǝʿǝz ): check the viewer2ra በስመ፡ʼʼ… ንዌጥን፡ በረድኤተ፡ እግዚአብሔር፡ ልዑል፨ ጽሒፈ፡ ገድሉ፡ ወስምዑ፡ ለብፅዕ፡ ወቅዱስ፡ ማር፡ ቂርቆስ፡ ሰማዕት፨ አንጌቤናይ፡ ወዜና፡ እሙ፡ ኢየሉጣ፡ ወዘካልአንሂ፡ ፻፻ወ፲፻ወ፬፻፵ወ፰፡ እለ፡ ተከለሉ፡ ምስሌሁ፡ በመዋዕለ፡ እስክንድሮስ፡ መኰንን፡ ጸሎቶሙ፡ ወበረከቶሙ፡ የሃሉ፡ ምስለ፡ ፍቁሮሙ፡ ሀብተ፡ ሥላሴ፡ ወምስለ፡ ፍቅርቶሙ፡ [vac] … In the name of the Father and the Son and the Holy Spirit, one God. We commence, with the help of the Lord, the Most High, the writing of the life and the martyrdom of the blessed and saint Mar Cyricus, martyr, noble, and of his mother Julitta and of other 11,438 martyrs who were crowned together with him during the time of the governor Alexander. May their prayer and blessing be with their beloved Habta Śǝllāse and with their beloved …
Explicit (Gǝʿǝz ): check the viewer24va, l. 2 … ወናሁ፡ ማር፡ ቂርቆስ፡ ሀለወ፡ ወትረ፡ እንዘ፡ ይቀውም፡ ብየማነ፡ እግዚአብሔር፨ ወይተነብል፡ ምሕረተ፡ በእንቲአነ፨ ወናሁ፡ በዝየ፡ ተፈጸመ፡ መጽሐፈ፡ ገድሉ፡ ለሕፃን፡ ቂርቆስ፡ ሰማዕት፡ አምላካዊ፨ በረከቱ፡ ጸሎቱ፡ የሃሎ፡ ምስለ፡ ፍቅሩ፡ ሀብተ፡ ሥላሴ፡ ወምስለ፡ ፍቅርቱ፡ [vac] ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን፨ ፨ ፨ … and now Mar Cyricus exists always standing on the right of the Lord. And he intercedes (to receive) mercy for our sake. And now, here, the book of the life of the infant Cyricus, martyr, divine, is completed. May his blessing and his prayer be with his beloved Habta Śǝllāse and her beloved … Forever and ever. Amen.
check the viewerFols 24vb–28ra Taʾammǝra Qirqos “Miracles of Cyriacus” (3 miracles) (CAe 4669)
Incipit (Gǝʿǝz ): check the viewer24vb (Introduction) በስመ፡ʼʼ… ነዋ፡ ጸሐፍነ፡ ተአምሪሁ፡ ለቅዱስ፡ ቂርቆስ፡ ሰማዕት፨ ንስቲተ፡ አምብዙኀ፡ ዝንጋዔ፨ ከመ፡ ይኩን፡ ለሰማዕያን፡ ጸሎቱ፡ ወበረከቱ፡ የሃሉ፡ ምስለ፡ ገብሩ፡ ሀብተ፡ ሥላሴ፡ ወምስለ፡ አመቱ፡ [vac] ለዓለመ፡ ዓለም፨ (Miracle 1) ወሀሎ፡ ፩ንጉሥ፡ ጸድቅ፡ ወካህን፡ ዘተወክፈ፡ ሢመተ፡ ክህነት፡ እምአምላኩ፡ በሀገረ፡ ሮሀ፡ ቅዱስት፡ … (Introduction) In the name of the Father and the Son and the Holy Spirit, one God. Now, let us write the miracles of saint Cyricus, martyr. A little from a lot of the insanity, so that it might be for the listeners (?). May his prayer and his blessing be with his servant Habta Śǝllāse, and with his maid … Forever. (Miracle 1) And there was a righteous king-priest who received the investiture of a priest from his God in the holy city “Roha”. …
Explicit (Gǝʿǝz ): check the viewer28ra, l.7 ... ለዛቲ፡ ተአምር፡ ዘአጽሐፉ፡ ሀብተ፡ ሥላሴ፡ ኃጥእ፡ ወጊጉይ፡ ገብሩ፡ ለሕያወ፡ ባሕርይ፡ አዶናይ፨ በእንተ፡ ፍቅሩ፡ ለሰማዕት፡ ቂርቆስ፡ አንጌቤናይ፨ ከመ፡ ይስአል፡ ሎቱ፡ ዓስበ፡ በመንግሥተ፡ ሰማይ፨ እምኀበ፡ አምላኩ፡ ፀሐይ፨ ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን፡ ወአሜን፨ ፨ ፨ ፨ ... For this (book of) Miracles which Habta Śǝllāse, sinful and guilty servant of the living of the pearl, Adonai, caused it to be written, about the beloved martyr Cyricus, noble, so that he might pray to him (to receive) the recompense in the Kingdom of Heaven, from his God, the Sun. Forever and ever. Amen, and Amen.
check the viewerFols 28rb–32vb Malkǝʾa Qirqos (47 strophes) (CAe 3095)
Incipit (Gǝʿǝz ): check the viewer28rb ኦክርስቶስ፡ ናዝራዊ፡ ዘተወከፍከ፡ ሕማመ፡ ፀሐይ፡ ብሩህ፡ ወጽዱል፡ አመ፡ ሱረሔሁ፡ አጽለመ፨ መጽሐፈ፡ ዜናሁ፡ ለቂርቆስ፡ መንፈሳዊ፡ ወዘመልክዑ፡ ሰላመ፨ ጸሐፍ፡ ውስተ፡ ውብየ[sic]፡ እንዘ፡ ትገብር፡ ቀለመ፨ ደመከ፡ አምላካዌ፡ በመስቀል፡ ዘዘንመ፨ … O Christ Nazarene, You who have received the suffering of the sun, lustrous and shining, when its brilliance darkened. [Write] in my heart the book of the spiritual story of Cyricus and the salutation of his image. While making ink out of Your divine blood that has rained by means of the Cross.
Explicit (Gǝʿǝz ): check the viewer32va, l.16 ... ሰላመ። መልክዑ፡ ለቂርቆስ[s.l.]፡ ወለኢየሉጣ፡ አባሉ፨ ናሁ፡ ጸሐፍኩ፡ እንዘ፡ አስተዋፅእ፡ እምነ፡ ገድሉ፡ ባርኪ፡ ሊተ፡ ማርያም፡ እግዝእተ፡ ኵሉ፨ ዘባረኪ፡ በዲበ፡ ምድር፡ ቡሩክ፡ ውእቱ፡ በላዕሉ፨ ወዘቀደስኪ፡ ለዓለም፡ ይሄሉ፨ ... Here, I have written the Salutation of the image of Cyricus and Julitta, his relative, while extracting from his Vita. Pray for me, Mary, Lady of all. What You blessed on the earth is blessed above it, and what You sanctified it will be for the eternity.
check the viewerFols 32va–33ra Salām-hymn for Cyricus (CAe 5752)
Incipit (Gǝʿǝz ): check the viewer32vb, l.5 ሰላም፡ ለከ፡ ቂርቆስ፡ ሕፃን። መዓድመ፡ መልክዕ፡ ወስን፨ ኢያፍርሃከ[sic]፡ ትግርምተ፡ ዕልዋን። … Salutation to you, infant Cyricus, pleasing of image and beauty, whom the terror of the heretics does not terrified. ...
Explicit (Gǝʿǝz ): check the viewer33ra, l.3 ... እምሕዝብከ፡ ታሰስል፡ እንባዜ፨ ፨ ፨ ፨ ፨ ኦአምላከ፡ ቅዱስ፡ ቂርቆስ፡ ሰማዕት፡ መስተጋድል፡ በዝንቱ፡ ቃለ፡ ኪዳንከ፡ ወተአምሪከ፡ አድኅነኒ፡ ለገብርከ፡ ኃጥእ፡ ወአባሲ፡ ሀብተ፡ ሥላሴ፡ ሴ[sic]፡ ወለአመትከ፡ [vac] ወለጸሐፌ፡ ገድልከኒ፡ አነ፡ ቀሲስ፡ ኃይለ፡ ኢየሱስ፡ ዘሰመዩኒ፡ ርእሰ፡ ደብር፡ ወሊቀ፡ ካህናት፨ ፨ ፨ ... you take away the faintheartedness from your people. O God of saint Cyricus, martyr, (spiritual) combatant, with this word of your covenant and your miracles save me, your sinful and transgressor servant, Habta Śǝllāse and your maid ... and also the scribe of your Vita, me, qasis Ḫāyla ʾIyasus, whom they appointed head of the monastery and archpriest.
Additions In this unit there are in total 1 .
-
check the viewerf. 33va-b (Type: GuestText)
Unidentified miracle of St Cyricus (?), incomplete.
Written in a recent hand, in modern violet ink; poorly legible. In the blessing formula at the beginning, two individuals are mentioned: Habta Śǝllāse and Walatta Yoḥannǝs. Both names are mentioned elsewhere (S. "Donor").
Extras
-
- The word Taʾāmrihu is written in red on check the viewer34v ; a few other words, also in red, are written on the left side in the middle of the same folio.
Catalogue Bibliography
-
MS Walwālo Dabra Bǝrhān Qirqos, Ethio-SPaRe
This manuscript has modern restorations.
Physical Description
Form of support
Parchment Codex
Extent
Outer dimensions | |
Height | 270 |
Width | 227 |
Depth | 33 |
Foliation
Quire Structure Collation
Position | Number | Leaves | Quires | Description |
---|---|---|---|---|
1 | 9 |
|
I(9, s.l.: 1, stub after 9/fols. 1r-9v) | |
2 | 8 |
|
II(8/fols. 10r-17v) | |
3 | 8 |
|
III(8/fols. 18r-25v) | |
4 | 10 |
|
IV(10/fols. 26r-35v). |
Collation diagrams
I(9, s.l.: 1, stub after 9/fols. 1r-9v)
Quire ID:q1
II(8/fols. 10r-17v)
Quire ID:q2
III(8/fols. 18r-25v)
Quire ID:q3
IV(10/fols. 26r-35v).
Quire ID:q4
Ethio-SPaRe formula : I(8+1/s.l. 1, stub after 9/
Formula:
Formula 1: 1 (), 2 (8), 3 (8), 4 (10),
Formula 2: 1 (), 2 (8), 3 (8), 4 (10),
State of preservation
deficient
Condition
The original sewing is destroyed; most of the threads are broken and some of the leaves are held together by means of recent crude stitches. Several leaves have stains in inner margins (esp. 7v–16r) and a few others are affected by humidity (esp. 29r–33r). check the viewer20 is partly mutilated, a part of the text is missing.
Binding
Two wooden boards. Two pairs of sewing stations.
Binding decoration
Binding material
wood
Original binding
No
Layout
Layout note 1
Number of columns: 2
Number of lines: 20
H | 180mm |
W | 170mm |
Intercolumn | 14mm |
Margins | |
top | 30 |
bottom | 50 |
right | 36 |
left | 15 |
intercolumn | 14 |
Ms Sāʿsiʿ Ṣaʿdā ʾƎmbā, Walwālo Dabra Bǝrhān Qirqos, WQ-006 main part
looks ok for measures computed width is: 221mm, object width is: 227mm, computed height is: 260mm and object height is: 270mm.Layout note 1
Ruling
- The number varies between 18 and 22 lines.
- (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A-1A1A/0-0/0-0/C.
- The upper line is written above the ruling.
- The bottom line is written above the ruling.
Pricking
- Pricking and ruling are visible.
- Primary pricks are visible.
- Ruling pricks are partly visible.
Other
- no
Punctuation
Executed: not quite regularly.
Usage: not always logical.
punctuation:
- Dividers:
- I. Colon;
- five red and black dot colon (used throughout the Ms.).
- II. Four dot asterisk (esp. check the viewer2ra , l.16, 32vb, l.5);
- nine dot asterisk (used throughout the Ms.);
- three colons (esp. check the viewer29vb , l.6);
- “X” with dashes above and below (esp. check the viewer20vb , l.10, 32vb, l.8)
- III. Nine dot asterisks, with chains of black and red dots above and below (esp. check the viewer23va , 24va, 28ra, 32vb, 33ra).
CruxAnsata
Yes
CruxAnsata: no
Palaeography
Hand 1
Scribe: Qasis (priest) Ḫāyla ʾIyasus scribe
Script: Ethiopic
Fine and careful.
Ink: Black; red.
Rubrication: Nomina sacra; names of the donor and the scribe; name of the protagonists (Qirqos and ʾIyaluṭā). Elements of the punctuation signs; elements of Ethiopic numerals. Six lines, divided into three groups alternating with black lines, on the incipit folio of Text I (fol. 2rab); the two initial lines of a subsection in Text II (fol. 23va, ls.10-11); incipit (two lines) of Text II (fol. 24vb, ls. 1-2); incipit (two lines) of each miracle in Text II. three lines, divided into two groups alternating with a black line, in the incipit of Text III (fol. 28rb, ls. 1, 3-4); three lines, divided into two groups alternating with a black line, in the incipit of Text IV (fol. 32vb, ls. 5, 7-8). The word salām.
Date: Late 19th century
Qasis (priest) Ḫāyla ʾIyasus scribe (mentioned in a supplication, check the viewer33ra ). He wrote also Ms. MMA-006.Late 19th centuryAbbreviations
Hand 2
Script: Ethiopic
noneSelect one of the keywords listed from the record to see related data
Use the tag BetMas:ESwq006 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.