Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
Request Images from Ethio-SPaReSend an email to Ethio-SPaRe Project leader to request to make the images of this manuscript available here.

Gāntā ʾAfašum, Mǝʾǝsār Gwǝḥilā Qǝddus Mikāʾel, MGM-002

Susanne Hummel (cataloguer), Denis Nosnitsin

This manuscript description is based on the catalogues listed in the Catalogue Bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/ESmgm002
Mǝʾǝsār Gʷǝḥilā Qǝddus Mikāʾel[view repository]

Collection: Ethio-SPaRe

General description

Dǝrsāna Mikāʾel, Homiliary for the feasts of St Michael

Number of Text units: 2

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Original Location: Mǝʾǝsar Gʷǝḥila Qǝddus Mikāʾel / MGM

18th cent. (?)

Summary

I) Dǝrsāna Mikāʾel, Homiliary for the feasts of St Michael (fols. 4ra-113vb) I-1) Homily of Timothy (Damātewos), Patriarch of Alexandria for the 12th of Ḫǝdār (fols. 4ra-11vb); miracle and ʾarke-hymn (fols. 11vb-13va); ʾarke-hymn (fol. 13va-vb) I-2) Homily by Metropolitan Yoḥannǝs the Orthodox [by an anonymous author] for the 12th of Tāḫśāś (fols. 13vb-20rb); miracle and ʾarke-hymn (fols. 20rb-22ra); ʾarke-hymn (fol. 22ra) I-3) MGM-002: Homily [by Epiphanius, Metropolitan of Cyprus] for Ṭǝrr (fols. 22rb-32vb); miracle and ʾarke-hymn (fol. 33ra-vb); ʾarke-hymn (fols. 33vb-34ra) I-4) Homily by an anonymous author for Yakkātit (fols. 34ra-38ra); miracle and ʾarke-hymn (fols. 38ra-39va) I-5) Homily by [Severus] Patriarch of Antiochia for the 12th of Maggābit (fols. 39vb-58va); miracle and ʾarke-hymn (fols. 58va-60va) I-6) Homily by [Metropolitan Yoḥannǝs] the Orthodox for Miyāzyā (fols. 60vb-66ra); miracle and ʾarke-hymn (fols. 66ra-68va) I-7 Homily by Yoḥannǝs, Metropolitan of Ethiopia for Gǝnbot (fols. 68va-70va); miracle and ʾarke-hymn (fols. 70va-72vb) I-8) Homily by [Yoḥannǝs], Metropolitan of Aksum [for Sane] (fols. 72vb-80vb); miracle and ʾarke-hymn (fols. 80vb-84ra) I-9) Homily by Metropolitan Yoḥannǝs for Ḥamle (fols. 84ra-89rb); miracle and ʾarke-hymn (fols. 89rb-91rb) I-10) Homily by an anonymous author for Naḥāse (fols. 91rb-95va); miracle and ʾarke-hymn (fols. 98va-98ra) I-11) Homily by an anonymous author for Maskaram (fols. 98ra-102rb); miracle and ʾarke-hymn (fols. 102rb-105vb) I-12) Homily by an anonymous author for Ṭǝqǝmt (fols. 106ra-111va); miracle and ʾarke-hymn (fols. 111va-113vb) Additiones 1-3.
  1. ms_i1 (),
  2. ms_i2 (),

Contents


Incipit ( ):

Explicit ( ):


Text I-1, I-7 and I-8 include in the incipit sacred and secret names of God and angels: - ... አርፍቃኤል፡ አዘቅታኤል፡ ሕዝቅናኤል፡ ምርሜል፡ ስመ፡ አምላክ፡ .... check the viewer4ra : - ... ኅቡእ፡ ወግሁድ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ ኤሎሄ፡ ኤሎሄ፡ ኤሎሄ፡ ያዊ፡ ያዊ፡ ያዊ፡ ጸባኦት፡ አፍላናቶን፡ አፍላናታ፡ ... (check the viewer68va ) - ... ስንኵራ፡ ኳራኤል፡ አጕለጕደደን፡ ሰቀሪናኤል፡ ዮትፓፓኤል፡ ተንብል፡ በእንቲአነ፡ ኦሚካኤል፡ ... (check the viewer72vb ) For each month, the miracles include the following ʾarke-hymns: I-1) እንበለ፡ ሕማም፡ አምላክ፡ አመ፡ ከመ፡ ዮም፡ ... (check the viewer13rb- va) I-2) ኦዘሐወፅኮሙ፡ ለደቂቀ፡ ሥርዓት፡ ሠለስቱ፡ ... (check the viewer21va-22ra ) I-3) ኦዘረዳእኮ፡ ለቴዎድሮስ፡ መዋኢ። ... (check the viewer33vb ) I-4) ኦዘወሀብኮ፡ እምአፈ፡ በላዒ፡ መብልዓ። ... (check the viewer39rb- va) I-5) ኦዘተዛለፍኮ፡ ለበለዓም፡ ውስተ፡ ፍኖቱ። ... (check the viewer60rb- va) I-6) ኦዘባላሕኮሙ፡ በወርኃ፡ ሚያዝያ፡ ባልሖ።. .. (check the viewer68rb- va) I-7) ኦእንተ፡ ጾርከ፡ ለክሳድ፡ እድ፡ አኃዜ። ... (check the viewer72va ) I-8) ኦዘአጽናዕከ፡ እምኃጕለ፡ ድቀት፡ ወትንታኔ። ... (check the viewer83vb ) I-9) ኦዘቀተልኮ፡ ለሰናክሬምሃ፡ ጸዓሌ። ፈጣሬ፡ ... (check the viewer91ra ) I-10) ኦዘአጽናዕከ፡ ቍስጣንጢኖስሃ፡ ኃሣሤ። ... (check the viewer97vb-98ra ) I-11) ኦዘፈወስኮ፡ ለሕዝቅያስ፡ እምደዌሁ። ... (check the viewer105va- vb) I-12) ኦዘኃደጎ፡ ለዘኃደጎ፡ መንፈሱ። ... (check the viewer113va- vb).

Additions In this unit there are in total 1 .

  1. check the viewerf. 39va

    : Rhymed praise for mämmǝre Takla Mikāʾel.

    check the viewer39va : የመምሬ፡ ተስፋይ፡ ልጅ፡ የመምሬ፡ ገብረ፡ እግዚአብሔር፡ ልጅ፡ በመምሬ፡ ተክለ፡ ሚካኤል፡ ግብዝና፡ ቤተ፡ ማኅበር፡ ቀና፡ ዘኀሎ፡ ውስተ፡ ልብከ፡ ይትፌጸም፡ በዳኅና፡ በሥጋ፡ ይዕቀብከ፡ በጥኢና፡ በነፍስ፡ ያድኅንከ፡ እንበለ፡ ሙስና። The note is written in Amharic and Gǝʿǝz, in the same hand as Additio 2. Takla Mikāʾel is praised for the community flourished (or for building up the community house) during his gabaz tenure. The praise is preceded by the names of his ancestors mämmǝre Tasfāy and mämmǝre Gabra ʾƎgziʾabǝḥer.
  2. check the viewerff. 60va check the viewer60va check the viewer60vb

    , 60vb and 61r (upper margin): Rhymed praise for fitawrari Wändu, son of

    check the viewer60va : የጌታየ፡ አቶ፡ ተስፋይ፡ ልጅ፡ የጌታየ፡ አቶ፡ ባርያ፡ ጋብር፡ ልጅ፡ ጌታየ፡ ፊታውራሪ፡ ወንዱ፡ ኦርተዶክሳዊ፡ በአማን፡ እስራኤላዊ፡ ማዕምር፡ ወለባዊ፡ ለቤተ፡ ክርስቲያን፡ ኖላዊ፡ በዘነ፡ ማቴዎስ፡ ወንጌላዊ፡ ሚካኤል፡ ይዕቀብከ፡ እምተፅራረ፡ ሰብእ፡ ነአዊ፡ ርኅራኄከ፡ ምዑዝ፡ ከመ፡ ክኅነተ፡ አሮን፡ ወሌዊ፡ ወልደ፡ ሚካኤል፡ ዘአኀደስከ፡ ለደብረ፡ ሚካኤል፡ ይትሔደስ፡ ነፍስከ፡ እምልዑል፡ ሰማያዊ. ʾato Tasfāy. The note is written in Amharic and Gǝʿǝz, in the same hand as Additio 1. It begins on and continues in the upper margin of and 61ra. Fitawrari Wändu is praised for renovating the church of Mikāʾel. As in Additio 1, the praise is preceded by the names of his ancestors mämmǝre Tasfāy and mämmǝre Gabra ʾƎgziʾabǝḥer.The name of Walda Mikāʾel was written above the erased name of Gabra ʾƎgziʾabǝḥer.
  3. check the viewerf. 113vb check the viewer113vb

    : Donation note or note on commissioning the writing.

    : Donation note or note on commissioning the writing. The note has been written in the main hand. Two lines with the names of the commissioners or donors have been erased.

Extras

  1. check the viewer52vb check the viewer4va check the viewer96rb check the viewer27ra check the viewer100rb check the viewer1v

    - The title ድርሳን፡ ዘቅዱስ፡ ሚካኤል፡ ሊቀ፡ መላእክት። is written in the margin of , in a recent hand. - Omitted letters and words inserted interlineally: b, 64rb, 66va. - Corrections written over erasure: , 97va. - Thin lines used to fill the line: , 39vb. - Corrections in pen: , 101ra, 112rab. - Drawings in pencil: , 3r.
  2. (Type: findingAid)

    Monthly readings are indicated by the names of the months written in red between thin lines, in the middle of the upper margin: ኅዳር: check the viewerfol. 4r ታኅሣሥ: check the viewerfol. 13v ዘጥር: check the viewerfol. 22r ዘየካቲት: check the viewerfol. 34r ዘመጋቢት: check the viewerfol. 39v ዘሚያዝያ: check the viewerfol. 60v ዘግንቦት: check the viewerfol. 68v ዘሰኔ: check the viewerfol. 72v ዘሐምሌ: check the viewerfol. 84r ዘነሐሴ: check the viewerfol. 91r ዘመስከረም: check the viewerfol. 98r ዘጥቅምት: check the viewerfol. 106r .

Catalogue Bibliography

This manuscript has no restorations.

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

Made of 114.0 (leaf) , Entered as 114.0 folios, of which (leaf, blank) : Entered as blank check the viewer1r-3v , 114rv., in 13.0 (quire) .Entered as 13.0 quires (A+12). 290 225 65
Outer dimensions
Height 290
Width 225
Depth 65

Foliation

Quire Structure Collation

Signatures: - Undecorated quire marks are written in the left upper corner: 14r: ፪, 24r: ፫, 32r: ፬, 42r: ፭, 52r: ፮, 60: ፯, 70r: ፰, 78r: ፱, 88r: ፲, 98r: ፲፩, 108r: ፲፪.

Position Number Leaves Quires Description
1 3 Fols 1r–3v A(3; s.l.: 3, stub before 1/fols. 1r-3v)
2 10 Fols. 10, Fols 4r–13v I(10/fols. 4r-13v)
3 10 Fols. 10, Fols 14r–23v ፪II(10/fols. 14r-23v)
4 8 Fols 24r–31v ፫III(8/fols. 24r-31v)
5 10 Fols. 10, Fols 32r–41v ፬IV(10/fols. 32r-41v)
6 10 Fols. 10, Fols 42r–51v ፭V(10/fols. 42r-51v)
7 8 Fols 52r–59v ፮VI(8/fols. 52r-59v)
8 10 Fols. 10, Fols 60r–69v ፯VII(10/fols. 60r-69v)
9 8 Fols 70r–77v ፰VIII(8; s.l.: 2, stub after 7; 7, stub after 2/fols. 70r-77v)
10 10 Fols. 10, Fols 78r–87v ፱IX(10/fols. 78r-87v)
11 10 Fols. 10, Fols 88r–97v ፲X(10/fols. 88r-97v)
12 10 Fols. 10, Fols 98r–107v ፲፩XIV(10/fols. 98r-107v)
13 7 Fols 108r–114v ፲፪XV(7; s.l.: 3, stub after 5/fols. 108r-114v)

Collation diagrams


A(3; s.l.: 3, stub before 1/fols. 1r-3v)
Quire ID:q1
Collation diagram Quire 1 3 Unit #1 Unit #2

I(10/fols. 4r-13v)
Quire ID:q2
Collation diagram Quire 2 4 13 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፪II(10/fols. 14r-23v)
Quire ID:q3
Collation diagram Quire 3 14 23 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፫III(8/fols. 24r-31v)
Quire ID:q4
Collation diagram Quire 4 24 31 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፬IV(10/fols. 32r-41v)
Quire ID:q5
Collation diagram Quire 5 32 41 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፭V(10/fols. 42r-51v)
Quire ID:q6
Collation diagram Quire 6 42 51 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፮VI(8/fols. 52r-59v)
Quire ID:q7
Collation diagram Quire 7 52 59 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

፯VII(10/fols. 60r-69v)
Quire ID:q8
Collation diagram Quire 8 60 69 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፰VIII(8; s.l.: 2, stub after 7; 7, stub after 2/fols. 70r-77v)
Quire ID:q9
Collation diagram Quire 9 70 77 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፱IX(10/fols. 78r-87v)
Quire ID:q10
Collation diagram Quire 10 78 87 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፲X(10/fols. 88r-97v)
Quire ID:q11
Collation diagram Quire 11 88 97 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፲፩XIV(10/fols. 98r-107v)
Quire ID:q12
Collation diagram Quire 12 98 107 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፲፪XV(7; s.l.: 3, stub after 5/fols. 108r-114v)
Quire ID:q13
Collation diagram Quire 13 108 114 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

Ethio-SPaRe formula : I(2+1/s.l. 3, stub before 1/Fols 1r–3v) – II(10/Fols. 10, Fols 4r–13v) – III(10/Fols. 10, Fols 14r–23v) – IV(8/Fols 24r–31v) – V(10/Fols. 10, Fols 32r–41v) – VI(10/Fols. 10, Fols 42r–51v) – VII(8/Fols 52r–59v) – VIII(10/Fols. 10, Fols 60r–69v) – IX(6+2/s.l. 2, stub after 7/Fols 70r–77v) – X(10/Fols. 10, Fols 78r–87v) – XI(10/Fols. 10, Fols 88r–97v) – XII(10/Fols. 10, Fols 98r–107v) – XIII(6+1/s.l. 3, stub after 5/Fols 108r–114v) –

Formula: Fols 1r–3v A(3; s.l.: 3, stub before 1/fols. 1r-3v) ; Fols. 10, Fols 4r–13v I(10/fols. 4r-13v) ; Fols. 10, Fols 14r–23v ፪II(10/fols. 14r-23v) ; Fols 24r–31v ፫III(8/fols. 24r-31v) ; Fols. 10, Fols 32r–41v ፬IV(10/fols. 32r-41v) ; Fols. 10, Fols 42r–51v ፭V(10/fols. 42r-51v) ; Fols 52r–59v ፮VI(8/fols. 52r-59v) ; Fols. 10, Fols 60r–69v ፯VII(10/fols. 60r-69v) ; Fols 70r–77v ፰VIII(8; s.l.: 2, stub after 7; 7, stub after 2/fols. 70r-77v) ; Fols. 10, Fols 78r–87v ፱IX(10/fols. 78r-87v) ; Fols. 10, Fols 88r–97v ፲X(10/fols. 88r-97v) ; Fols. 10, Fols 98r–107v ፲፩XIV(10/fols. 98r-107v) ; Fols 108r–114v ፲፪XV(7; s.l.: 3, stub after 5/fols. 108r-114v);

Formula 1: 1 (3), 2 (10), 3 (10), 4 (8), 5 (10), 6 (10), 7 (8), 8 (10), 9 (8), 10 (10), 11 (10), 12 (10), 13 (7),

Formula 2: 1 (3), 2 (10), 3 (10), 4 (8), 5 (10), 6 (10), 7 (8), 8 (10), 9 (8), 10 (10), 11 (10), 12 (10), 13 (7),

State of preservation

good

Condition

The Ms. was resewn. The cover has been partly detached from the spine, probably to facilitate the resewing. 2/3 of fol. 2 is cut off.

Binding

Two wooden boards covered with reddish-brown tooled leather; textile inlays. Two pairs of sewing stations.

Binding decoration

Small holes and tears are visible on the spine fold of the quires, close the tail of the codex.

Binding material

wood

leather

textile

Original binding

No

Layout

Layout note 1

Number of columns: 2

Number of lines: 18

H 200mm
W 160mm
Intercolumn 20mm
Margins
top 40
bottom 50
right 45
left 20
intercolumn 20
All data for check the viewer5r .

Ms Gāntā ʾAfašum, Mǝʾǝsār Gwǝḥilā Qǝddus Mikāʾel, MGM-002 main part

looks ok for measures computed width is: 225mm, object width is: 225mm, computed height is: 290mm and object height is: 290mm.
Ruling
  • (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A-1A1A/0-0/0-0/C.
  • The upper line is written above the ruling.
  • The bottom line is written above the ruling. The scribe did not use the bottom ruled line on (Excerpt from check the viewer7ra)
    .
Pricking
  • Pricking and ruling are visible.
  • Primary pricks are visible.
  • Ruling pricks are visible.

Palaeography

  • Hand 1

    Script: Ethiopic

    Fine and careful.

    Ink:

    Rubrication: Nomina sacra; name of the protagonist and other angels such as Gabrǝʾel (fols. 27rb, 28rb, 84vb, 88rb, 100r); names of the commissioners (erased and replaced); elements of the punctuation signs and of the text dividers; elements of Ethiopic numerals. Several groups of lines on the incipit page of Text I (alternating with black lines), two initial lines in the incipit of sections; in some cases, two or three lines in the incipit of sections alternating with black lines; two initial lines in the incipit of subsections (miracles); the first word in the incipit of subsections (hymns), e.g., salām "salutation".

    Date: 18th century (?)

    18th century (?)

  • Keywords

      Publication Statement

      authority
      Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
      pubPlace
      Hamburg
      publisher
      Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
      availability

      This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

      date
      2016-06-07T17:43:40.441+02:00
      date
      type=expanded
      2022-04-08T12:02:48.854+02:00
      date
      type=lastModified
      10.5.2016
      idno
      type=collection
      manuscripts
      idno
      type=url
      https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESmgm002
      idno
      type=URI
      https://betamasaheft.eu/ESmgm002
      idno
      type=filename
      ESmgm002.xml
      idno
      type=ID
      ESmgm002

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:ESmgm002 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    CLOSE

    Suggested citation of this record

    Susanne Hummel, Denis Nosnitsin, Pietro Maria Liuzzo, ʻGāntā ʾAfašum, Mǝʾǝsār Gwǝḥilā Qǝddus Mikāʾel, MGM-002 (encoded from the catalogue)ʼ, in Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2016-05-10) https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESmgm002 [Accessed: 2024-11-21]

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    CLOSE

    Revision history

    • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: transformed from mycore to TEI P5 on 10.5.2016
    • Susanne Hummel Susanne Hummel: last edited in Ethio-SPaRe on 11.11.2014
    • Susanne Hummel Susanne Hummel: catalogued in Ethio-SPaRe on 6.11.2014
    • Denis Nosnitsin: Ethio-SPaRe team photographed the manuscript on 19.5.2012
    CLOSE

    Attribution of the content

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.