Gāntā ʾAfašum, Siʿet Qǝddǝst Māryām, GMS-008
Abreham Adugna (cataloguer), Denis Nosnitsin
This manuscript description is based on the catalogues listed in the Catalogue Bibliography
General description
Hāymānota ʾabaw “Faith of the Fathers”
Number of Text units: 3
Number of Codicological units: 1
For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.
Origin
Original Location: Siʿet Qǝddǝst Māryām↗
The date 1796 year of the world (= 1803 A.D.) is mentioned in the colophon (check the viewer108rb ).Provenance
Several names are mentioned (donors? owners?) in the supplication formula in Additio 2: Walda Kiros, Ṣǝgge Masqal, Yǝsḥaq, Walda Krǝstos, Walda Śǝllāse, Sǝbhāt La-ʾAb, Walatta Giyorgis, Walatta Ḥānnā, Walatta Śǝllāse, Walatta Yoḥannǝs, Rǝgba Śǝllāse.
Summary
- ms_i1
(check the viewerFols 3r–108r ),
Hāymānota
ʾabaw
- ms_i1.1 (check the viewerFols 3r–107vb ), Hāymānota ʾabaw
- ms_i1.2 (check the viewerFols 107vb–108r ), Hāymānota ʾabaw, Table of Contents
Contents
check the viewerFols 3r–108r Hāymānota ʾabaw (CAe 1586)
Colophon
፡ ዝንቱ፡ መጽሐፍ፡ ዘማርያም፡ ሳኤት፡ ዘተጽሕፈ፡ በዘመነ፡ ዮሐንስ፡ በ፲፻ወ፯፻፺ወ፮፡ ዓመተ፡ ዓለም። በሲመተ፡ ገበዝ፡ ገብረ፡ ድንግል፡ ዘሠረቆ፡ ወዘፈሐቆ፡ ዘሴጦ፡ ወዘተሳየጦ፡ በሥልጣነ፡ ጴጥሮስ፡ ወጳውሎስ፡ ውጉዘ፡ ለይኩን፡ ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን።
Translation English: This book is of Māryām Sāʾet which was written in the year of John, in 1796 year of the world when Gabra Dǝngǝl was gabaz. May the one who stole it and erased it, sold it and bought it, be excommunicated by the authority of Peter and Paul. Forever and ever. Amen.
(Written possibly in a secondary hand, the colophon mentions the date 1796 year of the world (probably 1803 A.D.) .)
Additions In this unit there are in total .
-
: Scribe’s note on commencing the work.
( gez ) ናሁ: ወጠንኩ: መጽሐፈ: ሃይማኖተ: አበው: አመ: ፳ለጥር።
( en ) Behold! I have commenced the book of Hāymānota ʾabaw in the 20th of Ṭǝrr.
( The date 20 Ṭǝrr is mentioned. ) -
Supplication note for the donors and the scribe.
( gez ) ፀሎቶሙ: ወበረከቶሙ: ይዕቀቦ[sic]: ለገብሩ[sic]: ወልደ: ኪሮስ: ጽጌ: መስቀል: ይስሐቅ: ወልደ: ክርስቶስ: ወልደ: ሥላሴ: ስብሐት: ለአብ። ወምስለ: ዓዕማቲሁ: ወለተ: ጊዮርጊስ: ወለተ: ሐና: ወለተ: ሥላሴ: ወለተ: ዮሐንስ: ርግበ: ሥላሴ: ለዓለመ: ዓለም። ወሊተኒ: ዘጸሐፍኩ: ዛቲ: መጽሐፍ: ሕብዓኒ: እምሐከከ: ሰብእ: ወእመከራሁ: ለሰይጣን: ወሠውረኒ: እምኵሉ: እኩይ: ወፈጽም: ፈቃድየ: ዘእንበለ: ኃጢአት: ባሕቲታ: ወኢትኔጽር: አበሳየ: ወጌጋይየ: ወደምስስ: መጽሐፈ: እዳየ:: ወአንትሙኒ: ካህናት: ውሉደ: ቤተ: ክርስቲያን: ለለአንበብክሙ: ዘንተ: መጽሐፈ: አምሐኩክሙ: ወአማኅፀንክሙ[sic]: በታቦተ: ጽዮን: ቅድስት: ከመ: ኢትርስኡኒ: አቡነ: ዘበሰማያት: ለኃጥእ: ወአባሲ: ሐካይ: ወጊጉይ: ዘማዊ: ወደነዊ[sic]: አስበ: ድንግል: ለዓለመ: ዓለም: አሜን።
( en ) May their prayer and blessing protect their servants Walda Kiros, Ṣǝgge Masqal, Yǝsḥaq, Walda Krǝstos, Walda Śǝllāse, Sǝbhāt La-ʾAb; and with their maid servants Walatta Giyorgis, Walatta Ḥanna, Walatta Śǝllāse, Walatta Yoḥannǝs, Rǝgba Śǝllāse, for ever and ever. And as to me who has written this book, hide me from the quarrel of people and the temptation of Satan. Protect me from all evil and may You fulfill my wishes except solely of sin. May You disregard my sin and transgression but abolish the register of my debt. And you priests, children of the church, who read this book, I greet you and entrust you by the tabot of Holy Zion not to neglect Pater Noster to me, the wicked and sinner, lazy and faulty, adulterer and fornicator ʾAsba Dǝngǝl, forever and ever. Amen.
( ) -
: Excommunication against those transgressing the church land property (land charter of Śaʾet Māryām)
( gez ) ጓል: ሐፄይ: ዓምደ: ጽዮን: ንግሥት: ማርያም: ዘአጽሐፈት: ዘሄዳ: ወዘተዓገላ: ውጉዘ: ይኩን: ከመ: አርዮስ። እመሂ: ሥዩመ: ሀገር: አው: በዓለ: ነጋሪት: ወእመሂ: በዓለ: ገንታ: ለእመ: ተአደውዋ: ወለእመ: ሔድዋ: ወለእመ: ነሥእዋ: ምድራሂ: አው: ንዑሰ: ወዓቢየ: ዘእንበለ: ለሞጣሕት: ወለቀሚስ: ወለመባእ: ወለዕጣን: በሥልጣነ: ጴጥሮስ: ወጳውሎስ። በሥልጣነ: አብ: ወወልድ: ወመንፈስ: ቅዱስ: ውጉዘ: ይኩን። ዘነሥአ: በኃይለ: ንዋያ: ለቤተ: ክርስቲያን: ማርያም: ሣኤት: ዘእንበለ: በቄሰ: ገበዝ: ይስሐቅ: ወኢይቢት: በምድራሂ: ወኢይቅረብ: መኰንን: በነጋሪት: ስዩም: በገንታ: አላ: ይሑር: ይስሐቅ: ውስተ: ቤተ: መኳንንት። ከመ: ኢይምጽእዎ: ውስተ: ቤቱ: ወውስተ: ዓፀዳ: ለማርያም: ሣኤት: ሠሪሮ: በፈረስ: ወበበቅል። ኢይብላዕ: ሣዕራ: ወኢይስተይ: ማያ። ወዘንተ: ቃለ: ዘተዓደወ: ይጥፋእ: እምድር: ዝክሩ: ወትርኀቅ: በረከት: ውስተ: ቤቱ: ወትኩን: መካነ: ብእሲቱ: ወኢይትረሣዕ: በቀለ: ውስተ: ቤተ: እስራኤል: ወይትበቀሎ: እግዚአብሔር: እስከ: ሰብአቱ: ትውልድ። ፪ኤ: ግራ: ማርያም: ታሕት። ፪ኈፃ: ፩ወግር: ማይ: ኑም: ማይ: ዔላ: ጣራ: ጉንድ: ጢሳ: ማአከል: ሞሳልቅ: ግራ: ማርያም: ግራ: ጉንች: ማይ: ሕሙቅ። ዝንቱ: ኵሉ: ዘእንበለ: በቄሰ: ገበዝ: ፈቃድ: ከመ: ኢይሐርስ: ተሐቢሙ: በኃይል: በሥልጣነ: ጴጥሮስ: ወጳውሎስ። ዘ፲ወ፪ሐዋርያት: በአፈ: ፸ወ፪አርድእት። በአፈ: ፫፻ ፲ወ፰ርቱዓነ: ሃይማኖት። ውጉዘ: ለይኩን።
( en ) Nǝgǝśt Māryām, the daughter of Emperor ʿAmda Ṣǝyon, caused it to be written. May the one who robbed it and mistreated it be excommunicated like Arius. Be he an official of a province or holder of nägarit-drum, or a commander of troops, if they surpassed it and if they confiscated it, if they took its land, small or big, except for the purpose of cloak, tunicle, offering and incense, (may be excommunicated) by the authority of Peter and Paul. May the one who abducted the property of Māryām Śaʾet church be excommunicated by the authority of the Father, the Son and the Holy Spirit. Except through (the permission of) qesa gabaz Yǝsḥaq, a ruler should not stay in its land or should not approach (beating) nägarit-drum, and an official should not accompanied by troops, but rather Yǝsḥaq shall go to the house of dignitaries. So that they do not come to his house and to the territory of Māryām Śaʾet seating on a horse or mule. May not (their burden animals) eat its grass and drink its water. Anyone who breaks this word, may his memory be vanished from the earth, may blessing be away from his house, may his wife be barren. Revenge will not be forgotten in the house of Israel and God will avenge him as far as the seventh generation. Beyond Kǝlʾe Gǝra Māryām, 2 ḫʷoḍa, 1 wägr, May Num, May ʿEla, Ṭara Gund, Ṭisa Maʾakäl, Mosalǝq, Gǝra Māryām, Gǝra Gunch, May Ḥǝmuq, all these will not be cultivated without the permission of qesa gabaz, on whom a power is vested by the authority of Peter and Paul. (May the one who breaks this) be excommunicated by the 12 Apostles, by the word of 72 disciples and by the word of the 318 Orthodox.
( Written in a secondary hand. The land charter is said to have been issued by Nǝgǝśt Māryām, the daughter of King ʿAmda Ṣǝyon (?). )
Extras
-
- A fingerprint encircled by the word ፊርማየ “my signature”, and a sentence ናይ መጽሐፈ አበው “of the Book of the fathers”: check the viewer1r .
-
- An excerpt from the homily of ʾAgnaṭǝyos, and a prayer on the commencement the book: check the viewer2r .
-
- Writing exercises in the bottom margins of fols 2v, 3r.
-
- Pen trial in the bottom of check the viewer86r .
-
- Parchment cuts crudely repaired: fols. 1, 37, 44, 81, 102, 108.
-
- Spaces left for rubrication: check the viewer6rc , 19va, 20ra, 20rb, 20rc.
-
- Immediate corrections indicated by thin lines above and below words: e.g., check the viewer33ra , 37vb, 65rc
-
- Corrections written interlineally: e.g., check the viewer43r , 45r, 51r.
-
- Corrections written on the margins: e.g., check the viewer79r , 80r, 64r.
-
- Tamallas-sign: check the viewer64rc , 73va, 79rb.
-
- Pen trial in the lower margin of check the viewer86r .
Catalogue Bibliography
-
MS Siʿet Qǝddǝst Māryām, Ethio-SPaRe
This manuscript has modern restorations.
Physical Description
Form of support
Parchment Codex
Extent
Outer dimensions | |
Height | 370 |
Width | 285 |
Depth | 60 |
Foliation
Quire Structure Collation
Position | Number | Leaves | Quires | Description |
---|---|---|---|---|
1 | 2 | No image availableFols 1r–2v | A(2/fols. 1r-2v) | |
2 | 10 | No image availableFols. 10, No image availableFols 3r–12v | I(10/fols. 3r-12v) | |
3 | 8 | No image availableFols 13r–20v | II(8/fols. 13r-20v) | |
4 | 8 | No image availableFols 21r–28v | III(8/fols. 21r-28v) | |
5 | 8 | No image availableFols 29r–36v | IV(8/fols. 29r-36v) | |
6 | 8 | No image availableFols 37r–44v | V(8/fols. 37r-44v) | |
7 | 8 | No image availableFols 45r–52v | VI(8/fols. 45r-52v) | |
8 | 8 | No image availableFols 53r–60v | VII(8; s.l.: 1, stub after 8; 8, stub after 1/fols. 53r-60v) | |
9 | 8 | No image availableFols 61r–68v | VIII(8/fols. 61r-68v) | |
10 | 8 | No image availableFols 69r–76v | IX(8/fols. 69r-76v) | |
11 | 8 | No image availableFols 77r–84v | X(8/fols. 77r-84v) | |
12 | 8 | No image availableFols 85r–92v | XI(8/fols. 85r-92v) | |
13 | 8 | No image availableFols 93r–100v | XII(8/fols. 93r-100v) | |
14 | 8 | No image availableFols 101r–108v | XIII(8; s.l.: 4, stub after 4; 5, stub after 3/fols. 101r-108v). |
Collation diagrams
A(2/fols. 1r-2v)
Quire ID:q1
I(10/fols. 3r-12v)
Quire ID:q2
II(8/fols. 13r-20v)
Quire ID:q3
III(8/fols. 21r-28v)
Quire ID:q4
IV(8/fols. 29r-36v)
Quire ID:q5
V(8/fols. 37r-44v)
Quire ID:q6
VI(8/fols. 45r-52v)
Quire ID:q7
VII(8; s.l.: 1, stub after 8; 8, stub after 1/fols. 53r-60v)
Quire ID:q8
VIII(8/fols. 61r-68v)
Quire ID:q9
IX(8/fols. 69r-76v)
Quire ID:q10
X(8/fols. 77r-84v)
Quire ID:q11
XI(8/fols. 85r-92v)
Quire ID:q12
XII(8/fols. 93r-100v)
Quire ID:q13
XIII(8; s.l.: 4, stub after 4; 5, stub after 3/fols. 101r-108v).
Quire ID:q14
Ethio-SPaRe formula : I(2/No image availableFols 1r–2v) – II(10/No image availableFols. 10, No image availableFols 3r–12v) – III(8/No image availableFols 13r–20v) – IV(8/No image availableFols 21r–28v) – V(8/No image availableFols 29r–36v) – VI(8/No image availableFols 37r–44v) – VII(8/No image availableFols 45r–52v) – VIII(6+2/s.l. 1, stub after 8; s.l. 8, stub after 1/No image availableFols 53r–60v) – IX(8/No image availableFols 61r–68v) – X(8/No image availableFols 69r–76v) – XI(8/No image availableFols 77r–84v) – XII(8/No image availableFols 85r–92v) – XIII(8/No image availableFols 93r–100v) – XIV(6+2/s.l. 4, stub after 4/No image availableFols 101r–108v) –
Formula: No image availableFols 1r–2v A(2/fols. 1r-2v) ; No image availableFols. 10, No image availableFols 3r–12v I(10/fols. 3r-12v) ; No image availableFols 13r–20v II(8/fols. 13r-20v) ; No image availableFols 21r–28v III(8/fols. 21r-28v) ; No image availableFols 29r–36v IV(8/fols. 29r-36v) ; No image availableFols 37r–44v V(8/fols. 37r-44v) ; No image availableFols 45r–52v VI(8/fols. 45r-52v) ; No image availableFols 53r–60v VII(8; s.l.: 1, stub after 8; 8, stub after 1/fols. 53r-60v) ; No image availableFols 61r–68v VIII(8/fols. 61r-68v) ; No image availableFols 69r–76v IX(8/fols. 69r-76v) ; No image availableFols 77r–84v X(8/fols. 77r-84v) ; No image availableFols 85r–92v XI(8/fols. 85r-92v) ; No image availableFols 93r–100v XII(8/fols. 93r-100v) ; No image availableFols 101r–108v XIII(8; s.l.: 4, stub after 4; 5, stub after 3/fols. 101r-108v).;
Formula 1: 1 (2), 2 (10), 3 (8), 4 (8), 5 (8), 6 (8), 7 (8), 8 (), 9 (8), 10 (8), 11 (8), 12 (8), 13 (8), 14 (8),
Formula 2: 1 (2), 2 (10), 3 (8), 4 (8), 5 (8), 6 (8), 7 (8), 8 (), 9 (8), 10 (8), 11 (8), 12 (8), 13 (8), 14 (8),
State of preservation
deficient
Condition
Both boards are broken and crudely repaired. A part of the back board is missing. Some fols. are heavily stained with water.
Binding
Two wooden boards (both are broken and crudely repaired). Two pairs of sewing stations.
Binding decoration
Two rows of small holes are visible on the spine fold of the quires, one close to the head and one close to the tail of the codex.
Binding material
wood
Original binding
Yes
Layout
Layout note 1
Number of columns: 3
Number of lines: 36
H | 280mm |
W | 245mm |
Intercolumn | 15mm |
Margins | |
top | 30 |
bottom | 60 |
right | 30 |
left | 15 |
intercolumn |
Ms Gāntā ʾAfašum, Siʿet Qǝddǝst Māryām, GMS-008 main part
has a sum of layout width of 290mm which is greater than the object height of 285mmLayout note 1
Ruling
- (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A-1A1A-1A1A/0-0/0-0/C.
- The upper line is written above the ruling.
- The bottom line is written above the ruling.
Pricking
- Ruling and pricking are partly visible.
- Primary pricks are not visible.
- Ruling pricks are partly visible.
Palaeography
Hand 1
Scribe: ʾAsbä Dǝngǝl scribe
Script: Ethiopic
Irregular.
Ink: Black, red (vivid vermilion).
Rubrication: Nomina sacra; a few lines on the incipit page, alternating with black lines; two initial lines of each section; elements of punctuation signs; elements of Ethiopic numerals; the words: kǝfl (e.g., fols. 49rc, 48vc, 98rb), fǝkkāre (e.g., fols. 98rb, 100ra, 100vc), tǝʿǝzaz (fol. 107rc), qädamay (fol. 107rc), dagǝmay (fol. 107rc).
Date: Early 19th century.
ʾAsbä Dǝngǝl scribe The scribe, ʾAsbä Dǝngǝl, is mentioned in the supplication formula in Additio 2.Early 19th century.Abbreviations
Select one of the keywords listed from the record to see related data
Use the tag BetMas:ESgms008 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.