Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
Request Images from Ethio-SPaReSend an email to Ethio-SPaRe Project leader to request to make the images of this manuscript available here.

Gāntā ʾAfašum, Dǝblā Yoḥannǝs Maṭmǝq, DMD-002

Sophia Dege-Müller (cataloguer), Denis Nosnitsin

This manuscript description is based on the catalogues listed in the catalogue bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/ESdmd002
Dǝblā Yoḥannǝs Maṭmǝq[view repository]

Collection: Ethio-SPaRe

General description

Sǝnkǝssar “Synaxarion” (the first half of the year)

Number of Text units: 1

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Original Location: Dǝbla Yoḥannǝs Maṭmǝq / DMD

The name of King ʾIyasu I (r. 1682-1706) is mentioned throughout the Ms. The name of the original donor, Tälawe Krǝstos, is known in connection with King ʾIyasu I. Additio 12 mentions rās Sǝbḥāt (ʾAragāwi, governor of Tǝgray in the years 1892-95 and 1908-14).

Summary

I) The Sǝnkǝssar for the first half of the year (fols. 3ra-226vc) I-1) Maskaram (fols. 3ra-38rc) I-2) Ṭǝqǝmt (fols. 38va-69vc) I-3) Ḫǝdār (fols. 69vc-103rb) I-4) Tāḫśāś (fols. 103rb-144vc) I-5) Ṭǝrr (fols. 144vc-192rb) I-6) Yakkātit (fols. 192rc-226vb) The commemorative notices are followed by ʿarke-hymns Additiones 1-12; colophon.
  1. ms_i1 (),

Contents


Incipit ( ):

Explicit ( ):


Colophon

check the viewer226vc check the viewer226vc

:: The colophon is only partly readable, since the passages containing the names have been erased.

Additions In this unit there are in total .

  1. check the viewerf. 31va

    b: ʾArke-poem (for St Mercury of Rome?).

    Written in the upper margin, in a secondary hand (Additiones 1-11 written in the same hand). Rhymed ʾarke-poem of five lines ending in –a. A horse is mentioned, among other elements from St Mercury of Rome’s commemorative notice on Ḫǝdār 25.
  2. check the viewerf. 64va

    -c: Commemorative notice for St Mercury (Märqorewos of Rome).

    Written in the upper margin, in a secondary hand (Additiones 1-11 written by the same hand). Mentioning elements from St Mercury's (of Rome) commemorative notice on Ḫǝdār 25.
  3. check the viewerf. 65ra

    -c: ʾArke-poem for Gabra ʾIyasus.

    Written in the upper margin, in a secondary hand (Additiones 1-11 written by the same hand). Rhymed ʾarke-poem of five lines ending in –tǝ.
  4. check the viewerf. 92va

    : ʾArke-poem for St Mercury (Märqorewos of Rome).

    Written in the upper margin, in a secondary hand (Additiones 1-11 written by the same hand). Rhymed ʾarke-poem of five lines ending in –lo. Mentioning elements from St Mercury's (of Rome) commemorative notice on Ḫǝdār 25.
  5. check the viewerf. 93va

    b: ʾArke-poem on how Gabra ʾIyasus was killed by Yulyanos.

    Written in the upper margin, in a secondary hand (Additiones 1-11 written by the same hand). Rhymed ʾarke-poem of five lines ending in –zǝ.
  6. check the viewerf. 95va

    -c: ʾArke-poem for St Mercury (Märqorewos of Rome).

    Written in the upper margin, in a secondary hand (Additiones 1-11 written by the same hand). Rhymed ʾarke-poem of five lines ending in –sǝ. Mentioning elements from St Mercury's (of Rome) commemorative notice on Ḫǝdār 25.
  7. check the viewerf. 96ra

    -c: ʾArke-poem.

    Written in the upper margin, in a secondary hand (Additiones 1-11 written by the same hand). Rhymed ʾarke-poem of five lines ending in –re. Mentioning St Mercury (of Rome), Dāwit, Yāʿqob, and elements from St Mercury's commemorative notice on Ḫǝdār 25
  8. check the viewerf. 136va

    -c: ʾArke-poem for Gabra ʾIyasus.

    Written in upper margin, in a secondary hand. Rhymed ʾarke-poem with five strophes ending in –kǝ. Mentioning Gabra ʾIyasus and the angel Rufāʾel.
  9. check the viewerf. 137ra

    -c: ʾArke-poem (for several Saints?).

    Written in upper margin, in a secondary hand (Additiones 1-11 written by the same hand). Rhymed ʾarke-poem of five lines ending in –rä. Mentioning the black horse (of St Mercury), Gabra ʾIyasus, ʾElyas and Niqodemos.
  10. check the viewerFol. 00

    f.181va-182rc: ʾArke-poem for St Mercury (Märqorewos of Rome).

    Written in upper margin, in a secondary hand (Additiones 1-11 written in the same hand). Rhymed ʾarke-poem of five lines ending in –nä Mentioning elements from St Mercury's (of Rome) commemorative notice on Ḫǝdār 25.
  11. check the viewerf. 221vc-222

    rb: ʾArke-poem for Gabra ʾIyasus.

    Written in upper margin, in a secondary hand (Additiones 1-11 written by the same hand). Rhymed ʾarke-poem of five lines ending in –bǝ. Mentioning Gabra ʾIyasus.
  12. check the viewerf. 226vb

    -c: Ownership note.

    check the viewer226vb- c: ዝስንክሳር፡ ዘታቦተ፡ ቅዱስ፡ ዮሓንስ፡ መጥምቅ፡ ዘድብላ፡ ዘአጥረይዎ፡ በንዋዮሙ፡ አቡነ፡ ወልደ፡ ሚካኤል፡ ወለ[...]ዱ፡ አቡነ፡ ተክለ፡ [ሃይማ]ኖት፡ ከመ፡ ይከ[226vc]ኖሙ፡ መርህ፡ ለመንግሥተ፡ ሰማያት፡ ወመሳፍንተነ፡ ራስ፡ ሰብሐት፡ … The note is partly illegible. It is written over the decoration marks of the original scribe, and an older ownership note. The note was probably written by the same scribe who introduced the donor’s names throughout the Ms. The Ms. was bought by the priests ʾabuna Walda Mikāʾel and ʾabuna Takla Hāymānot (possibly his son, cp. DMD-009) who donated it to the church of Yoḥannǝs Maṭmǝq of Dǝbla. Ras Sǝbḥāt (ʾAragāwi, governor of Tǝgray with the title of rās in the years 1892-95 and 1908-14) is also mentioned

Extras

  1. check the viewer38rc check the viewer64v check the viewer199vc check the viewer3r check the viewer33ra

    - Parts of notes, written in red ink at the end of the monthly readings have been erased. Only the words ዝመጽሐፍ፡ (ስንክሳር) are left: , 69vc, 144vc, 226vb - Doodle in pen: - Tamallas-sign indication the place where the omission belongs: l.3 - Parts of column a, in , are re-written in a secondary hand in modern ink. - The scribe used a x symbol where too much room was left for rubrication, e.g. , 103rb, 172rab, 223va.

Catalogue Bibliography

This manuscript has ancient restorations.

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

Made of 228.0 (leaf) , Entered as 228.0 folios, of which (leaf, blank) .Entered as blank 1r, 1v, 2r, 2v, 227r, 227v, 228r, 228v, in 24.0 (quire) .Entered as 24.0 quires (A+22+B). 360 310 95
Outer dimensions
Height 360
Width 310
Depth 95

Foliation

On check the viewer85r , a part of the text is not visible (the corner is folded).

Quire Structure Collation

Position Number Leaves Quires Description
1 2 Fols 1r–2v A(2; s.l.: 1, stub after 1; 2, stub after 1/fols. 1r-2v)
2 8 Fols 3r–10v I(8/fols. 3r-10v)
3 9 Fols 11r–19v II(9; s.l. 1, stub after 9/fols. 11r-19v)
4 12 Fols. 12, Fols 20r–31v III(12/fols. 20r-31v)
5 10 Fols. 10, Fols 32r–41v IV(10/fols. 32r-41v)
6 10 Fols. 10, Fols 42r–51v V(10/fols. 42r-51v)
7 10 Fols. 10, Fols 52r–61v VI(10/fols. 52r-61v)
8 10 Fols. 10, Fols 62r–71v VII(10/fols. 62r-71v)
9 10 Fols. 10, Fols 72r–81v VIII(10/fols. 72r-81v)
10 8 Fols 82r–89v IX(8/fols. 82r-89v)
11 10 Fols. 10, Fols 90r–99v X(10/fols. 90r-99v)
12 10 Fols. 10, Fols 100r–109v XI(10/fols. 100r-109v)
13 10 Fols. 10, Fols 110r–119v XII(10/fols. 110r-119v)
14 10 Fols. 10, Fols 120r–129v XII(10/fols. 120r-129v)
15 10 Fols. 10, Fols 130r–139v XIII(10/fols. 130r-139v)
16 10 Fols. 10, Fols 140r–149v XIV(10/fols. 140r-149v)
17 10 Fols. 10, Fols 150r–159v XV(10/fols. 150r-159v)
18 10 Fols. 10, Fols 160r–169v XVI(10/fols. 160r-169v)
19 10 Fols. 10, Fols 170r–179v XVII(10/fols. 170r-179v)
20 10 Fols. 10, Fols 180r–189v XVIII(10/fols. 180r-189v)
21 10 Fols. 10, Fols 190r–199v XIX(10/fols. 190r-199v)
22 10 Fols. 10, Fols 200r–209v XX(10/fols. 200r-209v)
23 11 Fols. 11, Fols. 11, Fols 210r–220v XXI(11; s.l.: 11, no stub/fols. 210r-220v)
24 6 Fols 221r–226v XXII(6/221r-226v)
25 2 Fols 227r–228v B(2/fols. 227r-228v).

Collation diagrams


A(2; s.l.: 1, stub after 1; 2, stub after 1/fols. 1r-2v)
Quire ID:q1
Collation diagram Quire 1 1 2 Unit #1 Unit #2

I(8/fols. 3r-10v)
Quire ID:q2
Collation diagram Quire 2 3 10 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

II(9; s.l. 1, stub after 9/fols. 11r-19v)
Quire ID:q3
Collation diagram Quire 3 11 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

III(12/fols. 20r-31v)
Quire ID:q4
Collation diagram Quire 4 20 31 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5 Unit #6

IV(10/fols. 32r-41v)
Quire ID:q5
Collation diagram Quire 5 32 41 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

V(10/fols. 42r-51v)
Quire ID:q6
Collation diagram Quire 6 42 51 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

VI(10/fols. 52r-61v)
Quire ID:q7
Collation diagram Quire 7 52 61 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

VII(10/fols. 62r-71v)
Quire ID:q8
Collation diagram Quire 8 62 71 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

VIII(10/fols. 72r-81v)
Quire ID:q9
Collation diagram Quire 9 72 81 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

IX(8/fols. 82r-89v)
Quire ID:q10
Collation diagram Quire 10 82 89 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

X(10/fols. 90r-99v)
Quire ID:q11
Collation diagram Quire 11 90 99 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XI(10/fols. 100r-109v)
Quire ID:q12
Collation diagram Quire 12 100 109 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XII(10/fols. 110r-119v)
Quire ID:q13
Collation diagram Quire 13 110 119 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XII(10/fols. 120r-129v)
Quire ID:q14
Collation diagram Quire 14 120 129 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XIII(10/fols. 130r-139v)
Quire ID:q15
Collation diagram Quire 15 130 139 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XIV(10/fols. 140r-149v)
Quire ID:q16
Collation diagram Quire 16 140 149 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XV(10/fols. 150r-159v)
Quire ID:q17
Collation diagram Quire 17 150 159 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XVI(10/fols. 160r-169v)
Quire ID:q18
Collation diagram Quire 18 160 169 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XVII(10/fols. 170r-179v)
Quire ID:q19
Collation diagram Quire 19 170 179 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XVIII(10/fols. 180r-189v)
Quire ID:q20
Collation diagram Quire 20 180 189 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XIX(10/fols. 190r-199v)
Quire ID:q21
Collation diagram Quire 21 190 199 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XX(10/fols. 200r-209v)
Quire ID:q22
Collation diagram Quire 22 200 209 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XXI(11; s.l.: 11, no stub/fols. 210r-220v)
Quire ID:q23
Collation diagram Quire 23 220 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5 Unit #6

XXII(6/221r-226v)
Quire ID:q24
Collation diagram Quire 24 221 226 Unit #1 Unit #2 Unit #3

B(2/fols. 227r-228v).
Quire ID:q25
Collation diagram Quire 25 227 228 Unit #1

Ethio-SPaRe formula : I(0+2/s.l. 1, stub after 1; s.l. 2, stub after /Fols 1r–2v) – II(8/Fols 3r–10v) – III(8+1/s.l. 1, stub after 9/Fols 11r–19v) – IV(12/Fols. 12, Fols 20r–31v) – V(10/Fols. 10, Fols 32r–41v) – VI(10/Fols. 10, Fols 42r–51v) – VII(10/Fols. 10, Fols 52r–61v) – VIII(10/Fols. 10, Fols 62r–71v) – IX(10/Fols. 10, Fols 72r–81v) – X(8/Fols 82r–89v) – XI(10/Fols. 10, Fols 90r–99v) – XII(10/Fols. 10, Fols 100r–109v) – XIII(10/Fols. 10, Fols 110r–119v) – XIV(10/Fols. 10, Fols 120r–129v) – XV(10/Fols. 10, Fols 130r–139v) – XVI(10/Fols. 10, Fols 140r–149v) – XVII(10/Fols. 10, Fols 150r–159v) – XVIII(10/Fols. 10, Fols 160r–169v) – XIX(10/Fols. 10, Fols 170r–179v) – XX(10/Fols. 10, Fols 180r–189v) – XXI(10/Fols. 10, Fols 190r–199v) – XXII(10/Fols. 10, Fols 200r–209v) – XXIII(10+1/s.l. 11, no stub/Fols. 11, Fols. 11, Fols 210r–220v) – XXIV(6/Fols 221r–226v) – XXV(2/Fols 227r–228v) –

Formula: Fols 1r–2v A(2; s.l.: 1, stub after 1; 2, stub after 1/fols. 1r-2v) ; Fols 3r–10v I(8/fols. 3r-10v) ; Fols 11r–19v II(9; s.l. 1, stub after 9/fols. 11r-19v) ; Fols. 12, Fols 20r–31v III(12/fols. 20r-31v) ; Fols. 10, Fols 32r–41v IV(10/fols. 32r-41v) ; Fols. 10, Fols 42r–51v V(10/fols. 42r-51v) ; Fols. 10, Fols 52r–61v VI(10/fols. 52r-61v) ; Fols. 10, Fols 62r–71v VII(10/fols. 62r-71v) ; Fols. 10, Fols 72r–81v VIII(10/fols. 72r-81v) ; Fols 82r–89v IX(8/fols. 82r-89v) ; Fols. 10, Fols 90r–99v X(10/fols. 90r-99v) ; Fols. 10, Fols 100r–109v XI(10/fols. 100r-109v) ; Fols. 10, Fols 110r–119v XII(10/fols. 110r-119v) ; Fols. 10, Fols 120r–129v XII(10/fols. 120r-129v) ; Fols. 10, Fols 130r–139v XIII(10/fols. 130r-139v) ; Fols. 10, Fols 140r–149v XIV(10/fols. 140r-149v) ; Fols. 10, Fols 150r–159v XV(10/fols. 150r-159v) ; Fols. 10, Fols 160r–169v XVI(10/fols. 160r-169v) ; Fols. 10, Fols 170r–179v XVII(10/fols. 170r-179v) ; Fols. 10, Fols 180r–189v XVIII(10/fols. 180r-189v) ; Fols. 10, Fols 190r–199v XIX(10/fols. 190r-199v) ; Fols. 10, Fols 200r–209v XX(10/fols. 200r-209v) ; Fols. 11, Fols. 11, Fols 210r–220v XXI(11; s.l.: 11, no stub/fols. 210r-220v) ; Fols 221r–226v XXII(6/221r-226v) ; Fols 227r–228v B(2/fols. 227r-228v).;

Formula 1: 1 (2), 2 (8), 3 (), 4 (12), 5 (10), 6 (10), 7 (10), 8 (10), 9 (10), 10 (8), 11 (10), 12 (10), 13 (10), 14 (10), 15 (10), 16 (10), 17 (10), 18 (10), 19 (10), 20 (10), 21 (10), 22 (10), 23 (11), 24 (6), 25 (2),

Formula 2: 1 (2), 2 (8), 3 (), 4 (12), 5 (10), 6 (10), 7 (10), 8 (10), 9 (10), 10 (8), 11 (10), 12 (10), 13 (10), 14 (10), 15 (10), 16 (10), 17 (10), 18 (10), 19 (10), 20 (10), 21 (10), 22 (10), 23 (11), 24 (6), 25 (2),

State of preservation

good

Condition

The Ms. has possibly been rebound. Many fols. are stained with water. check the viewer220 is damaged by rodents, with minor loss of text. Traces of one stitch repair on fols. 4, 5, 6, 7, 8 (?).

Binding

Two wooden boards covered with reddish-brown tooled leather. Two pairs of sewing stations.

Binding decoration

Two pairs of chains of endband stitches at the spine cover. Short parchment guards are inserted in the centre fold of some quires (check the viewer84-85 , 85-86, 144-145, 154-155, 223-224, 227-228).

Binding material

wood

leather

Original binding

No

Layout

Layout note 1

Number of columns: 3

Number of lines: 32

H 260mm
W 240mm
Intercolumn mm
Margins
top 43
bottom 57
right 42
left 27
intercolumn
All data for check the viewer115r .

Ms Gāntā ʾAfašum, Dǝblā Yoḥannǝs Maṭmǝq, DMD-002 main part

looks ok for measures computed width is: 309mm, object width is: 310mm, computed height is: 360mm and object height is: 360mm.

Layout note 1

Ruling
  • (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1E-1E-1E1E-1E1E/0-0/0-0/C.
  • The upper line is written above the ruling.
  • The bottom line is written above the ruling.
Pricking
  • Pricking and ruling are visible.
  • Primary pricks are visible.
  • Ruling pricks are visible.

Palaeography

  • Hand 1

    Script: Ethiopic

    Mediocre but careful, but upright and perpendicular.

    Ink: Black, red (vermillion).

    Rubrication: Nomina sacra; names of the donors and other individuals mentioned in supplication formulas, the name of King ʾIyasu; a few lines (alternating with black lines) on the incipit page of each section of the text; two initial lines of the first commemorative notice of the day and one initial line of the subsequent commemorative notices; the word salām “salutation” opening the ʾarke-hymns; elements of the punctuation signs; elements of Ethiopic numerals.

    Date: Late 17th cent.

    Late 17th cent.
  • Hand 2

    Script: Ethiopic

    The rubrics are written in a finer hand, very slim and slender.

  • Keywords

      Publication Statement

      authority
      Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
      pubPlace
      Hamburg
      publisher
      Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
      availability

      This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

      date
      2016-06-07T17:38:51.093+02:00
      date
      type=expanded
      2022-04-08T15:45:45.229+02:00
      date
      type=lastModified
      10.5.2016
      idno
      type=collection
      manuscripts
      idno
      type=url
      https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESdmd002
      idno
      type=URI
      https://betamasaheft.eu/ESdmd002
      idno
      type=filename
      ESdmd002.xml
      idno
      type=ID
      ESdmd002

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:ESdmd002 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    CLOSE

    Suggested citation of this record

    Sophia Dege-Müller, Denis Nosnitsin, Alessandro Bausi, Massimo Villa, Pietro Maria Liuzzo, ʻGāntā ʾAfašum, Dǝblā Yoḥannǝs Maṭmǝq, DMD-002ʼ, in Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2016-05-10) https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESdmd002 [Accessed: 2024-06-11]

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    CLOSE

    Revision history

    • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: transformed from mycore to TEI P5 on 10.5.2016
    • Massimo Villa Massimo Villa: last edited in Ethio-SPaRe on 28.1.2015
    • Sophia Dege-Müller Sophia Dege-Müller: catalogued in Ethio-SPaRe on 16.8.2013
    • Denis Nosnitsin: Ethio-SPaRe team photographed the manuscript on 9.12.2010
    CLOSE

    Attribution of the content

    Massimo Villa, contributor

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.