Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
Request Images from Ethio-SPaReSend an email to Ethio-SPaRe Project leader to request to make the images of this manuscript available here.

Gāntā ʾAfašum, Māryām Māy ʾAbʾa, BQM-011

Veronika Roth (cataloguer), Denis Nosnitsin

This manuscript description is based on the catalogues listed in the Catalogue Bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/ESbqm011
Māryām Māy ʾAbʾa[view repository]

Collection: Ethio-SPaRe

General description

Mawāśǝʾt, Antiphonary for feasts and funeral service / Ṣomä dǝggʷa, Antiphonary for Lent

Number of Text units: 1

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Original Location: Māryām May ʾAbʾa / BQM

19th cent. (?)

Summary

I) Mawāśǝʾt, Antiphonary for feasts and funeral service (fols. 5ra-104vb) II) Ṣomä dǝggʷa, Antiphonary for Lent (fols. 105ra-184va) - Table of halleluiatic chants (fols. 184va-186vb) III) Excerpt from Dǝggʷā, Antiphonary (1st Ḫǝdār, ʾabbā Yoḥanni; Ṣādǝqān, Ḫǝdār Ṣǝyon etc.) (fols. 186vb-189rb), incomplete IV) Directives for the ministers, incomplete (fols. 189va-191ra) Additiones 1-6.
  1. ms_i1 (),

Contents


Incipit ( ):

Explicit ( ):

()

Additions In this unit there are in total .

  1. check the viewerff. 1ra-3 check the viewer1r

    vb: Excerpt from an Antiphonary (kǝśtat)

    check the viewer1ra : ክሥተት፡ አርያም። ክሥተት፡ ከአርያም፡ ይትፌሣሕ፡ ልሳንየ፡ በጽቀ፡ ዚአከ፡ እግዚኦ፡… The text on ( is partly illegible. )
  2. check the viewerff. 4ra check the viewer4r check the viewer4vb

    -rb, 4vb: Prayer (?).

    check the viewer4ra : ኖላዊነ፡ [n.l.]ር፡ ኖላዊሆሙ፡ ለእስራኤል፡ አንሰእ፡ ሀይለከ፡ ወነአ፡ አድህነነ፡ አንስእ፡ ሀይለከ፡ ወነአ፡ አድህነነ፡ ወተዘከር፡ ኪዳነከ፡ … Written in a crude hand. The text starts on and continues on (. Tasfā Śǝllāse is mentioned as the scribe of Additio 3 (?). )
  3. check the viewerf. 4va

    -vb: Excerpt from a prayer (?).

    check the viewer4va : እስመ፡ ተጽእንከ፡ ዲበ፡ አፍራሲከ፡ አፍራሲከኒ፡ ሕይወት፡ ውእቱ። እግዚኦ፡ ልዑለ፡ መዝራዕተከ፡ ኢያእመሩ፡ እምከመሰ፡ አእመኑ፡ ይትኀፈሩ።… ( )
  4. check the viewerff. 45v-46 check the viewer45v check the viewer191va

    r: Purchase note.

    check the viewer45v-46r : ዝመዋስእት፡ ወጾመ፡ ድጓ፡ ዘማይ፡ አብአ፡ ማርያም፡ ዘተሳየጥዎ፡ በንዋያ። ከመ፡ ይኩኖሙ፡ መድሀኒተ፡ ሰጋ፡ ወነፍስ፡ Written in the upper margin of and 46r. The note does not state exactly who bought the book. A similar purchase note is written on (. )
  5. check the viewerff. 191rb-191

    va: Excerpt from an Antiphonary (?).

    ( Written in a crude hand, partly illegible. )
  6. check the viewerff. 191vb-192

    v: Excerpt from a story about the Holy Cross (?).

    check the viewer191vb-192r : ትቤሎ፡ ለመልአክ፡ ንግረኒ፡ በእንተ፡ እጸ፡ መስቀል፡ ወይቤላ፡ መልአክ፡ እጹብ፡ ነቦሩ፡ በእንተ፡ መስቀል። እንዘ፡ ሀሎ፡ ወልድ፡ ውስተ፡ ህጽነ፡ አቡሁ፡ ንህነ፡ ማህበር፡ መላእክት፡፡ ተናግሮ፡ በእንተ፡ ውእቱ፡ እጸ፡ መስቀል፡ ክቡር፡ ( Written in pencil in a crude hand. )

Extras

  1. check the viewer4ra check the viewer104rb-104vb check the viewer28rb check the viewer140rb check the viewer59va check the viewer30ra check the viewer35va check the viewer8r check the viewer12vb check the viewer189va check the viewer49va check the viewer7v check the viewer23v check the viewer24r check the viewer1r

    - , 191vb: Short ownership notes that state that the book belongs to the church of May ʾAbʾa Māryām. - have been affected by humidity. The text was rewritten in a crude secondary hand. - Erasures: e.g., , 32rab, 34va, 38rb, 40rb, 51v. - Erasures marked by thin lines: . - Corrections written over erasures: e.g., , 106rb, 116rb, 140rb, 147va. - Corrections written above erasures: , 39rb. - Immediate corrections marked by thin line above and below the word: , 68vb, 122ra. - Omitted passages inserted in the margin: e.g., , 9v, 12v, 15r, 32r. - Tamallas-sign in the shape of a cross, indicating the place where the omission written in the margin, belong: e.g., , 15ra, 36va, 57va. - Spaces for rubricated names left unfilled: b, 190rab, 190vab, 191ra. - The first written line is continued into the margin between columns: . - Sign in the shape of a cross with a loop at the end of each arm, written in the margin in red or black ink: e.g., , 13v, 21r, 32r, 48v. - Sign in the shape of two perpendicular lines with a loop at the end of the horizontal arm, written in the margin: , 25v. - The letter ድ written in the margin: , 42v, 43r. - Scribbles and doodles: , 191v, 192r, 192v.

Decoration In this unit there are in total 9 s.

Frame notes

  1. frame: - check the viewer5r (incipit page of Text I): simple uncoloured ornamental band; floral (?) motifs.
  2. frame: - check the viewer9rb : simple coloured (black, red) ornamental band.
  3. frame: - check the viewer11ra : simple uncoloured ornamental frame.
  4. frame: - check the viewer19rb : simple coloured (black, red) ornamental band.
  5. frame: - check the viewer20vb : simple coloured (black, red) ornamental band.
  6. frame: - check the viewer38vb : simple coloured (black, red) ornamental band.
  7. frame: - check the viewer80vb : simple coloured (black, red) ornamental band.
  8. frame: - check the viewer84rb : simple coloured (black, red) ornamental band.
  9. frame: - check the viewer131ra : simple uncoloured ornamental frame.

Catalogue Bibliography

This manuscript has no restorations.

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

Made of 192.0 (leaf) , Entered as 192.0 folios, of which (leaf, blank) .Entered as blank 192v, in 20.0 (quire) .Entered as 20.0 quires (A+19). 187 135 55
Outer dimensions
Height 187
Width 135
Depth 55

Foliation

Quire Structure Collation

Signatures: Decorated - Decorated quire marks on No image available25r, 35r, 45r, 115r. - Undecorated quire marks on No image available15r, 105r, 125v, 135r. The quire numbers start at ፩ again on No image available105r (quire XI).

Position Number Leaves Quires Description
1 4 No image availableFols 1r–4v A(4/fols. 1r-4v)
2 10 No image availableFols. 10, No image availableFols 5r–14v I(10/fols. 5r-14v)
3 10 No image availableFols. 10, No image availableFols 15r–24v ፪II(10/fols. 15r-24v)
4 10 No image availableFols. 10, No image availableFols 25r–34v ፫III(10/fols. 25r-34v)
5 10 No image availableFols. 10, No image availableFols 35r–44v ፬IV(10/fols. 35r-44v)
6 10 No image availableFols. 10, No image availableFols 45r–54v ፭V(10/fols. 45r-54v)
7 10 No image availableFols. 10, No image availableFols 55r–64v VI(10/fols. 55r-64v)
8 10 No image availableFols. 10, No image availableFols 65r–74v VII(10/fols. 65r-74v)
9 10 No image availableFols. 10, No image availableFols 75r–84v VIII(10/fols. 75r-84v)
10 10 No image availableFols. 10, No image availableFols 85r–94v IX(10/fols. 85r-94v)
11 10 No image availableFols. 10, No image availableFols 95r–104v X(10/fols. 95r-104v)
12 10 No image availableFols. 10, No image availableFols 105r–114v ፩XI(10/fols. 105r-114v)
13 10 No image availableFols. 10, No image availableFols 115r–124v ፪XII(10/fols. 115r-124v)
14 10 No image availableFols. 10, No image availableFols 125r–134v ፫XIII(10/fols. 125r-134v)
15 10 No image availableFols. 10, No image availableFols 135r–144v ፬XIV(10/fols. 135r-144v)
16 8 No image availableFols 145r–152v XV(8/fols. 145r-152v)
17 10 No image availableFols. 10, No image availableFols 153r–162v XVI(10/fols. 153r-162v)
18 10 No image availableFols. 10, No image availableFols 163r–172v XVII(10/fols. 163r-172v)
19 10 No image availableFols. 10, No image availableFols 173r–182v XVIII(10/fols. 173r-182v)
20 10 No image availableFols. 10, No image availableFols 183r–192v XIX(10/fols. 183r-192v).

Collation diagrams


A(4/fols. 1r-4v)
Quire ID:q1
Collation diagram Quire 1 1 4 Unit #1 Unit #2

I(10/fols. 5r-14v)
Quire ID:q2
Collation diagram Quire 2 5 14 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፪II(10/fols. 15r-24v)
Quire ID:q3
Collation diagram Quire 3 15 24 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፫III(10/fols. 25r-34v)
Quire ID:q4
Collation diagram Quire 4 25 34 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፬IV(10/fols. 35r-44v)
Quire ID:q5
Collation diagram Quire 5 35 44 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፭V(10/fols. 45r-54v)
Quire ID:q6
Collation diagram Quire 6 45 54 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

VI(10/fols. 55r-64v)
Quire ID:q7
Collation diagram Quire 7 55 64 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

VII(10/fols. 65r-74v)
Quire ID:q8
Collation diagram Quire 8 65 74 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

VIII(10/fols. 75r-84v)
Quire ID:q9
Collation diagram Quire 9 75 84 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

IX(10/fols. 85r-94v)
Quire ID:q10
Collation diagram Quire 10 85 94 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

X(10/fols. 95r-104v)
Quire ID:q11
Collation diagram Quire 11 95 104 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፩XI(10/fols. 105r-114v)
Quire ID:q12
Collation diagram Quire 12 105 114 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፪XII(10/fols. 115r-124v)
Quire ID:q13
Collation diagram Quire 13 115 124 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፫XIII(10/fols. 125r-134v)
Quire ID:q14
Collation diagram Quire 14 125 134 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

፬XIV(10/fols. 135r-144v)
Quire ID:q15
Collation diagram Quire 15 135 144 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XV(8/fols. 145r-152v)
Quire ID:q16
Collation diagram Quire 16 145 152 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XVI(10/fols. 153r-162v)
Quire ID:q17
Collation diagram Quire 17 153 162 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XVII(10/fols. 163r-172v)
Quire ID:q18
Collation diagram Quire 18 163 172 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XVIII(10/fols. 173r-182v)
Quire ID:q19
Collation diagram Quire 19 173 182 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

XIX(10/fols. 183r-192v).
Quire ID:q20
Collation diagram Quire 20 183 192 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

Ethio-SPaRe formula : I(4/No image availableFols 1r–4v) – II(10/No image availableFols. 10, No image availableFols 5r–14v) – III(10/No image availableFols. 10, No image availableFols 15r–24v) – IV(10/No image availableFols. 10, No image availableFols 25r–34v) – V(10/No image availableFols. 10, No image availableFols 35r–44v) – VI(10/No image availableFols. 10, No image availableFols 45r–54v) – VII(10/No image availableFols. 10, No image availableFols 55r–64v) – VIII(10/No image availableFols. 10, No image availableFols 65r–74v) – IX(10/No image availableFols. 10, No image availableFols 75r–84v) – X(10/No image availableFols. 10, No image availableFols 85r–94v) – XI(10/No image availableFols. 10, No image availableFols 95r–104v) – XII(10/No image availableFols. 10, No image availableFols 105r–114v) – XIII(10/No image availableFols. 10, No image availableFols 115r–124v) – XIV(10/No image availableFols. 10, No image availableFols 125r–134v) – XV(10/No image availableFols. 10, No image availableFols 135r–144v) – XVI(8/No image availableFols 145r–152v) – XVII(10/No image availableFols. 10, No image availableFols 153r–162v) – XVIII(10/No image availableFols. 10, No image availableFols 163r–172v) – XIX(10/No image availableFols. 10, No image availableFols 173r–182v) – XX(10/No image availableFols. 10, No image availableFols 183r–192v) –

Formula: No image availableFols 1r–4v A(4/fols. 1r-4v) ; No image availableFols. 10, No image availableFols 5r–14v I(10/fols. 5r-14v) ; No image availableFols. 10, No image availableFols 15r–24v ፪II(10/fols. 15r-24v) ; No image availableFols. 10, No image availableFols 25r–34v ፫III(10/fols. 25r-34v) ; No image availableFols. 10, No image availableFols 35r–44v ፬IV(10/fols. 35r-44v) ; No image availableFols. 10, No image availableFols 45r–54v ፭V(10/fols. 45r-54v) ; No image availableFols. 10, No image availableFols 55r–64v VI(10/fols. 55r-64v) ; No image availableFols. 10, No image availableFols 65r–74v VII(10/fols. 65r-74v) ; No image availableFols. 10, No image availableFols 75r–84v VIII(10/fols. 75r-84v) ; No image availableFols. 10, No image availableFols 85r–94v IX(10/fols. 85r-94v) ; No image availableFols. 10, No image availableFols 95r–104v X(10/fols. 95r-104v) ; No image availableFols. 10, No image availableFols 105r–114v ፩XI(10/fols. 105r-114v) ; No image availableFols. 10, No image availableFols 115r–124v ፪XII(10/fols. 115r-124v) ; No image availableFols. 10, No image availableFols 125r–134v ፫XIII(10/fols. 125r-134v) ; No image availableFols. 10, No image availableFols 135r–144v ፬XIV(10/fols. 135r-144v) ; No image availableFols 145r–152v XV(8/fols. 145r-152v) ; No image availableFols. 10, No image availableFols 153r–162v XVI(10/fols. 153r-162v) ; No image availableFols. 10, No image availableFols 163r–172v XVII(10/fols. 163r-172v) ; No image availableFols. 10, No image availableFols 173r–182v XVIII(10/fols. 173r-182v) ; No image availableFols. 10, No image availableFols 183r–192v XIX(10/fols. 183r-192v).;

Formula 1: 1 (4), 2 (10), 3 (10), 4 (10), 5 (10), 6 (10), 7 (10), 8 (10), 9 (10), 10 (10), 11 (10), 12 (10), 13 (10), 14 (10), 15 (10), 16 (8), 17 (10), 18 (10), 19 (10), 20 (10),

Formula 2: 1 (4), 2 (10), 3 (10), 4 (10), 5 (10), 6 (10), 7 (10), 8 (10), 9 (10), 10 (10), 11 (10), 12 (10), 13 (10), 14 (10), 15 (10), 16 (8), 17 (10), 18 (10), 19 (10), 20 (10),

State of preservation

good

Condition

check the viewer104 , 191, 192 have been affected by humidity. The back board has been broken and repaired with wire. Half of the cover is missing (or: quarter bound; over back over the spine?). Holes or tears amended on check the viewer38 , 51, 54, 68, 69, 71, 72, 82, 184, 192.

Binding

Two wooden boards (the back board broken and repaired) covered with reddish brown tooled leather (partly torn off or: quarter bound; over back over the spine?). Two pairs of sewing stations.

Binding decoration

Two pairs of chains of endband stitches on the spine cover.

Binding material

leather

wood

Layout

Layout note 1

Number of columns: 2

Number of lines: 16

H 122mm
W 109mm
Intercolumn 10mm
Margins
top 25
bottom 40
right 19
left 12
intercolumn 10
(All data for check the viewer10r .)

Ms Gāntā ʾAfašum, Māryām Māy ʾAbʾa, BQM-011 main part

has a sum of layout width of 140mm which is greater than the object height of 135mm

Layout note 1

Ruling
  • (Subtype: pattern) Ruling pattern: 1A-1A-1A-1A/0-0/0-0/C.
  • The upper line is written above the ruling.
  • The bottom line is written above the ruling.
Pricking
  • Pricking and ruling are visible.
  • Primary pricks are visible (slits).
  • Ruling pricks are visible (slits).

Palaeography

  • Hand 1

    Script: Ethiopic

    Irregular.

    Ink: Black, red

    Rubrication: Nomina sacra; a few lines on the incipit page of Texts I and II, alternating with black lines; elements of musical notation signs; elements of Ethiopic numerals; elements of punctuation signs and text dividers. Text I: Names of antiphons (mawāśǝʾt) followed by feast or day names; names of sections of antiphons and their abbreviations (mǝlṭān); the words yǝbarǝkǝwwo, ṣalot and their abbreviations. Text II: Names of sections (wāzemā); names of antiphons and their abbreviations sometimes followed by the name of the day or part of the day (e.g., maḫǝlet, mazmur, salām, ʾabun, ʾaryām, ʾǝsma la-ʿālam, za-ʾamlākiya); names of other chants sometimes followed by the name of the day (e.g., mǝlṭān, qǝnnǝwat, ʿǝzl); elements of the Table of halleluiatic chants; names of the categories of melody and their abbreviations (ʿǝzl, gǝʿǝz).

    Date: 19th century (?)

    19th century (?)

    Abbreviations

  • Some of the abbreviations used throughout the text:
  • ም፡, ምል፡, ምልጣ፡ for ምልጣን፡
  • ሰላ፡ for ሰላም፡
  • ቅን፡/ቅንዋ፡ for ቅንዋት፡
  • እስ፡ for እስመ፡ ለዓለም፡
  • ስብ፡, ስብሐ፡ for ስብሐተ፡ ነግህ፡
  • ማ፡/ማኅ፡/ማኅሌ፡ for ማኅሌት፡
  • አቡ፡ for አቡን፡
  • ይት፡, ይትባ፡ for ይትባረክ፡
  • ዕ፡/ዕዝ፡ for ዕዝል፡
  • ዋዜ፡ for ዋዜማ፡
  • Hand 2

    Script: Ethiopic

    The quality of writing varies throughout the Ms. Possibly different hands were involved in the copying process.
  • Hand 3

    Script: Ethiopic

    እግዚእ፡ is sometimes written with the ligature.
  • Keywords

      Publication Statement

      authority
      Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
      pubPlace
      Hamburg
      publisher
      Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
      availability

      This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.

      date
      2016-06-07T17:37:53.595+02:00
      date
      type=expanded
      16.12.2024 at 13:20:15
      date
      type=lastModified
      10.5.2016
      idno
      type=collection
      manuscripts
      idno
      type=url
      https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESbqm011/main
      idno
      type=URI
      https://betamasaheft.eu/ESbqm011
      idno
      type=filename
      ESbqm011.xml
      idno
      type=ID
      ESbqm011

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:ESbqm011 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    CLOSE

    Suggested citation of this record

    Veronika Roth, Denis Nosnitsin, Pietro Maria Liuzzo, ʻGāntā ʾAfašum, Māryām Māy ʾAbʾa, BQM-011 (encoded from the catalogue)ʼ, in Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2016-05-10) https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESbqm011 [Accessed: 2025-01-01]

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    CLOSE

    Revision history

    • Pietro Maria Liuzzo transformed from mycore to TEI P5 on 10.5.2016
    • Denis Nosnitsin last edited in Ethio-SPaRe on 31.3.2015
    • Veronika Roth catalogued in Ethio-SPaRe on 25.3.2015
    • Ethio-SPaRe team photographed the manuscript on 19.5.2011
    CLOSE

    Attribution of the content

    Alessandro Bausi, general editor

    Veronika Roth, editor

    Denis Nosnitsin, editor

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.