Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
ImagesManuscript images in the Mirador viewer via IIIF

Gulo Maḵadā, ʿĀddi Qolqʷāl Giyorgis, AQG-011

Susanne Hummel (cataloguer), Denis Nosnitsin

This manuscript description is based on the catalogues listed in the Catalogue Bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/ESaqg011
ʿĀddi Qolqʷāl Giyorgis[view repository]

Collection: Ethio-SPaRe

General description

Taʾammǝra Māryām "Miracles of Mary" / Taʾammǝra Giyorgis "Miracles of George"

Number of Text units: 11

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

Original Location: ʿĀddi Qolqʷāl Giyorgis

King ʾIyāsu mentioned on check the viewer8rb might refer to King ʾIyasu II (r. 1730-1755).

Provenance

Several persons (donors, owners) are mentioned in supplication formulas: Walda ʾEwosṭatewos (check the viewer8rb , 69ra, 70ra), Walda Krǝstos (check the viewer9va , 77ra), Sǝna Qāl (check the viewer77ra ), Gadla Samāʿt (check the viewer13rb , 14rb, 22va, 54vb, 60ra, 63vab, 97vb, 100rab).

Summary

I) Taʾammǝra Māryām "Miracles of Mary" (fols. 4ra-77vb) I-1) Maṣḥafa śǝrʿāt, Introductory rite of al-Muʿallaqah (fols. 4ra-8ra) I-2) Introductive exhortation and hymns (fols. 8ra-10va) I-3) ʾƎsaggǝd laki wa-ʾǝweddǝsaki ... "I worship Thee ..." (fols. 10va-12rb) I-4) Taʾammǝra Māryām "Miracles of Mary": 90 miracles (fols. 12ra-77vb) II) Taʾammǝra Giyorgis "Miracles of George": 14 miracles (fols. 78ra-100rb) Additio 1.
  1. ms_i1 (check the viewerFols 4ra–77vb ), Taʾāmmǝra Māryām "Miracles of Mary"
    1. ms_i1.1 (check the viewerFols 4ra–8ra ), Maṣḥafa śǝrʿāt za-waṣʾa ʾǝm-manbara Mārqos ḥawāryā ʾǝm-makāna maʿāllǝqā
    2. ms_i1.2 (check the viewerFols 8ra–10va ), Introductive exhortation to the Taʾammǝra Māryām
      1. ms_i1.2.1 (check the viewer9rb-9va l.16 ), ʾO-ʾǝgzǝʾtǝya qǝddǝst dǝngǝl ba-kǝlʾe Māryām walādita ʾamlāk ... "O my Lady, Holy Two-fold Virgin Mary, Godbearing ..."
      2. ms_i1.2.2 (check the viewer9va l.16-vb l.14 ), ʾO-ʾǝgzǝʾtǝya qǝddǝst dǝngǝl Māryām Mārihām ʾǝmmu la-ʾIyasus Krǝstos kahāli ... "O my Lady, Holy Virgin Mary, Mother of Jesus Christ the Almighty ..."
      3. ms_i1.2.3 (check the viewer9vb l.14-10va ), salām laki ʾo-ʾǝgzǝʾtǝya qǝddǝst dǝngǝl Māryām ʾǝmma madḫǝn wa-ʾǝmma bǝrhān ... "Salutation to you, o my Lady, Holy Virgin Mary, Mother of the Saviour and Mother of the Light ..."
    3. ms_i1.3 (check the viewerFols 10va–12rb ), ʾƎsaggǝd laki ʾǝsaggǝd laki ʾǝsaggǝd laki wa-ʾǝweddǝsaki
      1. ms_i1.3.1 (check the viewer11rb-12ra ), Introductory prayer (Ṣalota za-yǝtbahāl ʾǝmqǝdma yānbǝbu taʾāmrihā la-ʾǝgzǝʾt kʷǝllǝna ... "Prayer recited before reading the Miracles of our Lady ...")
      2. ms_i1.3.2 (check the viewer12ra-rb ), Excerpt from the Gospel of John (Jn. 19:25-27)
    4. ms_i1.4 (check the viewerFols 12rb–77vb ), Miracles of Mary: 90 miracles
  2. ms_i2 (check the viewerFols 78ra–100rb ), Taʾāmmǝra Giyorgis "Miracles of George": 14 miracles

Contents


check the viewerFols 4ra–77vb Taʾāmmǝra Māryām "Miracles of Mary" (CAe 2384)

Language of text:


check the viewerFols 10va–12rb ʾƎsaggǝd laki ʾǝsaggǝd laki ʾǝsaggǝd laki wa-ʾǝweddǝsaki (CAe 3058)

Language of text:


check the viewer11rb-12ra Introductory prayer (Ṣalota za-yǝtbahāl ʾǝmqǝdma yānbǝbu taʾāmrihā la-ʾǝgzǝʾt kʷǝllǝna ... "Prayer recited before reading the Miracles of our Lady ...") (CAe 6052)

Incipit (Gǝʿǝz ):ጸሎተ፡ ዘይትበሃል፡ እምቅድመ፡ ያንብቡ፡ ተኣምሪሃ፡ ለእግዝእት፡ ኲልነ፡


check the viewerFols 12rb–77vb Miracles of Mary: 90 miracles (CAe 3585) All miracles are numbered.

Additions In this unit there are in total 1 , 1 .

  1. check the viewerf. 3ra-va (Type: GuestText)

    Miracle of St Michael (CAe 5066) .

    ( gez ) ተአምሪሁ፡ ለቅዱስ፡ ሚካኤል፡ ዘከመ፡ ረድኦ፡ ለቅዱስ፡ ጊዮርጊስ፡ ወአንሥኦ፡ እምድኅረ፡ ሞተ፡ ወአእረገ፡ አዕፅምቲሁ፡ ውስተ፡ ሰማይ...

    The incipit and the names of St Michael and St George are rubricated. The name in the concluding supplication is barely legible (Gabra ʾAmlāk?).

Extras

  1. - The scribe has reduced the size of his handwriting to accommodate the end of the column: check the viewer12rb , 78vb.

  2. - Corrections are written over erasure: e.g., check the viewer5ra , 14vb, 22va, 35ra, 52rab, 58rq, 73vb, 84vb.

  3. - Erasures are indicated by series of dashes or by thin parallel lines: e.g., check the viewer8vb , 58ra, 88rb.

  4. (Type: findingAid)

    - The numbers of all miracles are repeated in small script in the outer margin or inter-column: from check the viewerfol. 20v onwards.

Decoration In this unit there are in total 1 , 1 .

Miniatures notes

  1. miniature: check the viewerFol. 101r

    Six miniatures originating from a different codex have been sewn onto fol. 101r. The size of each miniature is approx. 6/6.5x7 (Width) x (Heigth). Miniature 1: Fol.101r: St. George slaying the dragon. Legend: ጊዮርጊስ፡ "George". Miniature 2: Fol.101r: The Virgin and Child. Legend: ምስለ፡ ፍቁር፡ ወልዳ፡ "With her beloved Son". Miniature 3: Fol.101r: Two Saints. Legend: [n.l.] አቡነ፡ ኪሮስ "ʾAbuna Kiros". Miniature 4: Fol.101r: St. Theodore the Anatolian (?) Legend: [n.l.] ቴዎድሮስ፡ ዘከመ፡ ጼወዎ፡ ለኒጎሚዶስ፡ "How Theodore captured Nicomedes." Miniature 5: Fol.101r: Covenant of Mercy . Legend: The Legend is barely legible: ዘከመ፡ ወሀባ... "How he gave her..." Miniature 6: Fol.101r: St. Gabra Manfas Qǝddus. Legend: ተማኅፀነ፡ ቀፀላ፡ ጊዮርጊስ፡ በማርያም፡ ወበጊዮርጊስ፡ ወበአቡነ፡ ገብረ፡ መንፈስ፡ ቅዱስ፡ "Qaḍalā Giyorgis entrusted himself to Mary and to George and to ʾabuna Gabra Manfas Qǝddus".

Other Decorations

  1. drawing: check the viewerf.100vr:

    St George slaying the dragon.

Catalogue Bibliography

This manuscript has no restorations.

Physical Description

Form of support

Parchment Codex

Extent

Made of 101.0 (leaf) , Entered as 101.0 folios, of which (leaf, blank) : Entered as blank check the viewer1r- v, 2r-v, 101v, in 12.0 (quire) .Entered as 12.0 quires . 240 230 60
Outer dimensions
Height 240
Width 230
Depth 60

Foliation

Foliated by the Ethio-SPaRe team

Quire Structure Collation

Position Number Leaves Quires Description
1 11 Fols 1r–11v I(11; s.l. 1, no stub/fols. 1r-11v)
2 8 Fols 12r–19v II(8/fol. 12r-19v)
3 8 Fols 20r–27v III(8/fols. 20r-27v)
4 8 Fols 28r–35v IV(8/fols. 28r-35v)
5 8 Fols 36r–43v V(8/fols. 36r-43v)
6 8 Fols 44r–51v VI(8/fols. 44r-51v)
7 8 Fols 52r–59v VII(8/fols. 52r-59v)
8 8 Fols 60r–67v VIII(8/fols. 60r-67v)
9 8 Fols 68r–77v IX(8/fols. 68r-77v)
10 8 Fols 78r–85v X(8/fols. 78r-85v)
11 8 Fols 86r–93v XI(8/fols. 86r-93v)
12 10 Fols 94r–101v XII(10/fols. 94r-101v).

Collation diagrams


I(11; s.l. 1, no stub/fols. 1r-11v)
Quire ID:q1
Collation diagram Quire 1 1 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5 Unit #6

II(8/fol. 12r-19v)
Quire ID:q2
Collation diagram Quire 2 12 19 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

III(8/fols. 20r-27v)
Quire ID:q3
Collation diagram Quire 3 20 27 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

IV(8/fols. 28r-35v)
Quire ID:q4
Collation diagram Quire 4 28 35 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

V(8/fols. 36r-43v)
Quire ID:q5
Collation diagram Quire 5 36 43 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

VI(8/fols. 44r-51v)
Quire ID:q6
Collation diagram Quire 6 44 51 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

VII(8/fols. 52r-59v)
Quire ID:q7
Collation diagram Quire 7 52 59 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

VIII(8/fols. 60r-67v)
Quire ID:q8
Collation diagram Quire 8 60 67 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

IX(8/fols. 68r-77v)
Quire ID:q9
Collation diagram Quire 9 68 75 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

X(8/fols. 78r-85v)
Quire ID:q10
Collation diagram Quire 10 76 83 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XI(8/fols. 86r-93v)
Quire ID:q11
Collation diagram Quire 11 84 91 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4

XII(10/fols. 94r-101v).
Quire ID:q12
Collation diagram Quire 12 92 101 Unit #1 Unit #2 Unit #3 Unit #4 Unit #5

Ethio-SPaRe formula : I(10+1/s.l. 1, no stub/Fols 1r–11v) – II(8/Fols 12r–19v) – III(8/Fols 20r–27v) – IV(8/Fols 28r–35v) – V(8/Fols 36r–43v) – VI(8/Fols 44r–51v) – VII(8/Fols 52r–59v) – VIII(8/Fols 60r–67v) – IX(8/Fols 68r–77v) – X(8/Fols 78r–85v) – XI(8/Fols 86r–93v) – XII(10/Fols 94r–101v) –

Formula: Fols 1r–11v I(11; s.l. 1, no stub/fols. 1r-11v) ; Fols 12r–19v II(8/fol. 12r-19v) ; Fols 20r–27v III(8/fols. 20r-27v) ; Fols 28r–35v IV(8/fols. 28r-35v) ; Fols 36r–43v V(8/fols. 36r-43v) ; Fols 44r–51v VI(8/fols. 44r-51v) ; Fols 52r–59v VII(8/fols. 52r-59v) ; Fols 60r–67v VIII(8/fols. 60r-67v) ; Fols 68r–77v IX(8/fols. 68r-77v) ; Fols 78r–85v X(8/fols. 78r-85v) ; Fols 86r–93v XI(8/fols. 86r-93v) ; Fols 94r–101v XII(10/fols. 94r-101v). ;

Formula 1: 1 (), 2 (8), 3 (8), 4 (8), 5 (8), 6 (8), 7 (8), 8 (8), 9 (8), 10 (8), 11 (8), 12 (10),

Formula 2: 1 (), 2 (8), 3 (8), 4 (8), 5 (8), 6 (8), 7 (8), 8 (8), 9 (8), 10 (8), 11 (8), 12 (10),

State of preservation

deficient

Condition

The Ms. is worn. The front board is broken and repaired. The leather cover on both boards is partly torn off. The Ms. was resewn; the original sewing is missing. Holes or tears carefully amended on check the viewer22 , 31, 32, 41.

Binding

Two wooden boards (the front board broken and repaired) covered with untooled dark brown leather. Overback made of dark reddish-brown tooled leather. Two pairs of sewing stations.

Binding decoration

Binding material

wood

leather

Original binding

No

Layout

Layout note 1

Number of columns: 2

Number of lines: 20

H 170mm
W 175mm
Intercolumn 15mm
Margins
top 22
bottom 47
right 33
left 15
intercolumn 15
All data are for check the viewer22r .

Ms Gulo Maḵadā, ʿĀddi Qolqʷāl Giyorgis, AQG-011 main part

looks ok for measures computed width is: 223mm, object width is: 230mm, computed height is: 239mm and object height is: 240mm.

Layout note 1

Ruling
Pricking
  • Pricking and ruling are visible.
  • Primary pricks are partly visible.
  • Ruling pricks are partly visible.

Palaeography

  • Hand 1

    Script: Ethiopic

    Mediocre. The script appears uneven, tending to rounded and right-sloping letters.

    Ink: Black, red

    Rubrication: Names of the protagonists; name of King ʾIyāsu (fol. 8rb); names of the donors; a few lines on the incipit page of Texts I-1, I-4 and II, incipit of all other texts, incipit of sections of Text I and its numbers; the words salām "salutation" in Text I-3 and Marpigis (place name) on fol. 81va; directives for the ministers in Text I-3; elements of the punctuation signs and of the text dividers; elements of Ethiopic numerals.

    Date: 18th century

    18th century

    Abbreviations

  • In Text I-7:
  • ይካ፡ for ይበል፡ ካህን፡
  • ይዲ፡ for ይበል፡ ዲያቆን፡
  • ይሕ፡ for ይበል፡ ሕዝብ፡
    • Publication Statement

      authority
      Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
      pubPlace
      Hamburg
      publisher
      Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
      availability
      This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.
      date
      type=expanded
      21.2.2024 at 01:09:20
      date
      type=lastModified
      24.8.2020
      idno
      type=collection
      manuscripts
      idno
      type=url
      https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESaqg011/main
      idno
      type=URI
      https://betamasaheft.eu/ESaqg011
      idno
      type=filename
      ESaqg011.xml
      idno
      type=ID
      ESaqg011

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:ESaqg011 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    CLOSE

    Suggested citation of this record

    Susanne Hummel, Denis Nosnitsin, Pietro Maria Liuzzo, Eugenia Sokolinski, ʻGulo Maḵadā, ʿĀddi Qolqʷāl Giyorgis, AQG-011 (encoded from the catalogue)ʼ, in Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2020-08-24) https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESaqg011 [Accessed: 2024-11-21]

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    CLOSE

    Revision history

    • Eugenia Sokolinski facs added on 24.8.2020
    • Eugenia Sokolinski adjusted to schema on 9.7.2020
    • Pietro Maria Liuzzo transformed from mycore to TEI P5 on 10.5.2016
    • Susanne Hummel last edited in Ethio-SPaRe on 28.11.2014
    • Susanne Hummel catalogued in Ethio-SPaRe on 15.5.2013
    • Ethio-SPaRe team photographed the manuscript on 18.11.2010
    CLOSE

    Attribution of the content

    Alessandro Bausi, general editor

    Susanne Hummel, editor

    Denis Nosnitsin, editor

    Pietro Maria Liuzzo, contributor

    Eugenia Sokolinski, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.