Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
ImagesManuscript images in the Mirador viewer via IIIF

ʿAddigrat, ʿĀddigrāt Dabra Mankǝrāt Qǝddus Qirqos, AMQ-002

Stéphane Ancel (cataloguer), Denis Nosnitsin

This manuscript description is based on the catalogues listed in the Catalogue Bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/ESamq002
ʿĀddigrāt Dabra Mankǝrāt Qǝddus Qirqos[view repository]

Collection: Ethio-SPaRe

page 32rhttps://betamasaheft.eu/ESamq002.32r
column 32rahttps://betamasaheft.eu/ESamq002.32ra
line 32ra1https://betamasaheft.eu/ESamq002.32ra1
line 32ra2https://betamasaheft.eu/ESamq002.32ra2
line 32ra3https://betamasaheft.eu/ESamq002.32ra3
line 32ra4https://betamasaheft.eu/ESamq002.32ra4
line 32ra5https://betamasaheft.eu/ESamq002.32ra5
line 32ra6https://betamasaheft.eu/ESamq002.32ra6
line 32ra7https://betamasaheft.eu/ESamq002.32ra7
line 32ra8https://betamasaheft.eu/ESamq002.32ra8
line 32ra9https://betamasaheft.eu/ESamq002.32ra9
line 32ra10https://betamasaheft.eu/ESamq002.32ra10
line 32ra11https://betamasaheft.eu/ESamq002.32ra11
line 32ra12https://betamasaheft.eu/ESamq002.32ra12
line 32ra13https://betamasaheft.eu/ESamq002.32ra13
line 32ra14https://betamasaheft.eu/ESamq002.32ra14
line 32ra15https://betamasaheft.eu/ESamq002.32ra15
line 32ra16https://betamasaheft.eu/ESamq002.32ra16
line 32ra17https://betamasaheft.eu/ESamq002.32ra17
line 32ra18https://betamasaheft.eu/ESamq002.32ra18
line 32ra19https://betamasaheft.eu/ESamq002.32ra19
line 32ra20https://betamasaheft.eu/ESamq002.32ra20
line 32ra21https://betamasaheft.eu/ESamq002.32ra21
line 32ra22https://betamasaheft.eu/ESamq002.32ra22
line 32ra23https://betamasaheft.eu/ESamq002.32ra23
line 32ra24https://betamasaheft.eu/ESamq002.32ra24
line 32ra25https://betamasaheft.eu/ESamq002.32ra25
line 32ra26https://betamasaheft.eu/ESamq002.32ra26
column 32rbhttps://betamasaheft.eu/ESamq002.32rb
line 32rb1https://betamasaheft.eu/ESamq002.32rb1
line 32rb2https://betamasaheft.eu/ESamq002.32rb2
line 32rb3https://betamasaheft.eu/ESamq002.32rb3
line 32rb4https://betamasaheft.eu/ESamq002.32rb4
line 32rb5https://betamasaheft.eu/ESamq002.32rb5
line 32rb6https://betamasaheft.eu/ESamq002.32rb6
line 32rb7https://betamasaheft.eu/ESamq002.32rb7
line 32rb8https://betamasaheft.eu/ESamq002.32rb8
line 32rb9https://betamasaheft.eu/ESamq002.32rb9
line 32rb10https://betamasaheft.eu/ESamq002.32rb10
line 32rb11https://betamasaheft.eu/ESamq002.32rb11
line 32rb12https://betamasaheft.eu/ESamq002.32rb12
line 32rb13https://betamasaheft.eu/ESamq002.32rb13
line 32rb14https://betamasaheft.eu/ESamq002.32rb14
line 32rb15https://betamasaheft.eu/ESamq002.32rb15
line 32rb16https://betamasaheft.eu/ESamq002.32rb16
line 32rb17https://betamasaheft.eu/ESamq002.32rb17
line 32rb18https://betamasaheft.eu/ESamq002.32rb18
line 32rb19https://betamasaheft.eu/ESamq002.32rb19
line 32rb20https://betamasaheft.eu/ESamq002.32rb20
line 32rb21https://betamasaheft.eu/ESamq002.32rb21
line 32rb22https://betamasaheft.eu/ESamq002.32rb22
line 32rb23https://betamasaheft.eu/ESamq002.32rb23
line 32rb24https://betamasaheft.eu/ESamq002.32rb24
line 32rb25https://betamasaheft.eu/ESamq002.32rb25
column 32rchttps://betamasaheft.eu/ESamq002.32rc
line 32rc1https://betamasaheft.eu/ESamq002.32rc1
line 32rc2https://betamasaheft.eu/ESamq002.32rc2
line 32rc3https://betamasaheft.eu/ESamq002.32rc3
line 32rc4https://betamasaheft.eu/ESamq002.32rc4
line 32rc5https://betamasaheft.eu/ESamq002.32rc5
line 32rc6https://betamasaheft.eu/ESamq002.32rc6
line 32rc7https://betamasaheft.eu/ESamq002.32rc7
line 32rc8https://betamasaheft.eu/ESamq002.32rc8
line 32rc9https://betamasaheft.eu/ESamq002.32rc9
line 32rc10https://betamasaheft.eu/ESamq002.32rc10
line 32rc11https://betamasaheft.eu/ESamq002.32rc11
line 32rc12https://betamasaheft.eu/ESamq002.32rc12
line 32rc13https://betamasaheft.eu/ESamq002.32rc13
line 32rc14https://betamasaheft.eu/ESamq002.32rc14
line 32rc15https://betamasaheft.eu/ESamq002.32rc15
line 32rc16https://betamasaheft.eu/ESamq002.32rc16
line 32rc17https://betamasaheft.eu/ESamq002.32rc17
line 32rc18https://betamasaheft.eu/ESamq002.32rc18
line 32rc19https://betamasaheft.eu/ESamq002.32rc19
line 32rc20https://betamasaheft.eu/ESamq002.32rc20
line 32rc21https://betamasaheft.eu/ESamq002.32rc21
line 32rc22https://betamasaheft.eu/ESamq002.32rc22
line 32rc23https://betamasaheft.eu/ESamq002.32rc23
line 32rc24https://betamasaheft.eu/ESamq002.32rc24
line 32rc25https://betamasaheft.eu/ESamq002.32rc25
page 32vhttps://betamasaheft.eu/ESamq002.32v
column 32vahttps://betamasaheft.eu/ESamq002.32va
line 32va1https://betamasaheft.eu/ESamq002.32va1
line 32va2https://betamasaheft.eu/ESamq002.32va2
line 32va3https://betamasaheft.eu/ESamq002.32va3
line 32va4https://betamasaheft.eu/ESamq002.32va4
line 32va5https://betamasaheft.eu/ESamq002.32va5
line 32va6https://betamasaheft.eu/ESamq002.32va6
line 32va7https://betamasaheft.eu/ESamq002.32va7
line 32va8https://betamasaheft.eu/ESamq002.32va8
line 32va9https://betamasaheft.eu/ESamq002.32va9
line 32va10https://betamasaheft.eu/ESamq002.32va10
line 32va11https://betamasaheft.eu/ESamq002.32va11
line 32va12https://betamasaheft.eu/ESamq002.32va12
line 32va13https://betamasaheft.eu/ESamq002.32va13
line 32va14https://betamasaheft.eu/ESamq002.32va14
line 32va15https://betamasaheft.eu/ESamq002.32va15
line 32va16https://betamasaheft.eu/ESamq002.32va16
line 32va17https://betamasaheft.eu/ESamq002.32va17
line 32va18https://betamasaheft.eu/ESamq002.32va18
line 32va19https://betamasaheft.eu/ESamq002.32va19
line 32va20https://betamasaheft.eu/ESamq002.32va20
line 32va21https://betamasaheft.eu/ESamq002.32va21
line 32va22https://betamasaheft.eu/ESamq002.32va22
line 32va23https://betamasaheft.eu/ESamq002.32va23
line 32va24https://betamasaheft.eu/ESamq002.32va24
line 32va25https://betamasaheft.eu/ESamq002.32va25
column 32vbhttps://betamasaheft.eu/ESamq002.32vb
line 32vb1https://betamasaheft.eu/ESamq002.32vb1
line 32vb2https://betamasaheft.eu/ESamq002.32vb2
line 32vb3https://betamasaheft.eu/ESamq002.32vb3
line 32vb4https://betamasaheft.eu/ESamq002.32vb4
line 32vb5https://betamasaheft.eu/ESamq002.32vb5
line 32vb6https://betamasaheft.eu/ESamq002.32vb6
line 32vb7https://betamasaheft.eu/ESamq002.32vb7
line 32vb8https://betamasaheft.eu/ESamq002.32vb8
line 32vb9https://betamasaheft.eu/ESamq002.32vb9
line 32vb10https://betamasaheft.eu/ESamq002.32vb10
line 32vb11https://betamasaheft.eu/ESamq002.32vb11
line 32vb12https://betamasaheft.eu/ESamq002.32vb12
line 32vb13https://betamasaheft.eu/ESamq002.32vb13
line 32vb14https://betamasaheft.eu/ESamq002.32vb14
line 32vb15https://betamasaheft.eu/ESamq002.32vb15
line 32vb16https://betamasaheft.eu/ESamq002.32vb16
line 32vb17https://betamasaheft.eu/ESamq002.32vb17
line 32vb18https://betamasaheft.eu/ESamq002.32vb18
line 32vb19https://betamasaheft.eu/ESamq002.32vb19
line 32vb20https://betamasaheft.eu/ESamq002.32vb20
line 32vb21https://betamasaheft.eu/ESamq002.32vb21
line 32vb22https://betamasaheft.eu/ESamq002.32vb22
line 32vb23https://betamasaheft.eu/ESamq002.32vb23
line 32vb24https://betamasaheft.eu/ESamq002.32vb24
line 32vb25https://betamasaheft.eu/ESamq002.32vb25
column 32vchttps://betamasaheft.eu/ESamq002.32vc
line 32vc1https://betamasaheft.eu/ESamq002.32vc1
line 32vc2https://betamasaheft.eu/ESamq002.32vc2
line 32vc3https://betamasaheft.eu/ESamq002.32vc3
line 32vc4https://betamasaheft.eu/ESamq002.32vc4
line 32vc5https://betamasaheft.eu/ESamq002.32vc5
line 32vc6https://betamasaheft.eu/ESamq002.32vc6
line 32vc7https://betamasaheft.eu/ESamq002.32vc7
line 32vc8https://betamasaheft.eu/ESamq002.32vc8
line 32vc9https://betamasaheft.eu/ESamq002.32vc9
line 32vc10https://betamasaheft.eu/ESamq002.32vc10
line 32vc11https://betamasaheft.eu/ESamq002.32vc11
line 32vc12https://betamasaheft.eu/ESamq002.32vc12
line 32vc13https://betamasaheft.eu/ESamq002.32vc13
line 32vc14https://betamasaheft.eu/ESamq002.32vc14
line 32vc15https://betamasaheft.eu/ESamq002.32vc15
line 32vc16https://betamasaheft.eu/ESamq002.32vc16
line 32vc17https://betamasaheft.eu/ESamq002.32vc17
line 32vc18https://betamasaheft.eu/ESamq002.32vc18
line 32vc19https://betamasaheft.eu/ESamq002.32vc19
line 32vc20https://betamasaheft.eu/ESamq002.32vc20
line 32vc21https://betamasaheft.eu/ESamq002.32vc21
line 32vc22https://betamasaheft.eu/ESamq002.32vc22
line 32vc23https://betamasaheft.eu/ESamq002.32vc23
line 32vc24https://betamasaheft.eu/ESamq002.32vc24
line 32vc25https://betamasaheft.eu/ESamq002.32vc25
  • Citation URI: https://betamasaheft.eu/ESamq002.32ra
  • Collection API: https://betamasaheft.eu/api/dts/collections?id=https://betamasaheft.eu/ESamq002
  • Navigation API: https://betamasaheft.eu/api/dts/navigation?id=https://betamasaheft.eu/ESamq002&ref=32ra
  • Document API: https://betamasaheft.eu/api/dts/document?id=https://betamasaheft.eu/ESamq002&ref=32ra

ከመ፡ ዕማን፡ በቅ
ድመ፡ ኢየሱስ፡ ቀ
ዝራዊ። አሜን።
፱ተአምሪሃ፡ ለእ
5ግዝእትነ፡ ቅድስት፡ ድንግ
አንጽሕት፡ በ፪ማር
ያም፡ ወላዲተ፡
አምላክ፤ ጸሎታ፡
ወበረከታ፡ የሃሉ፡
10ምስለ፡ ገብራ፡ ገ
ብረ፡ ሕይወት፡
ይትዓየን፡ ዓውይ።
ወከመ፡ ጥቅም፡ ይ
እደ። ኃይለ፡ ጸላኪ፡
15ከመ፡ ኢይፋደ።

አሜን።
ወሀሎ፡ ፩ብእሲ፡
ገባራዊ፡ ዘኮነ፡ ያ
20ወትር፡ ሰላማ፡ ለ
እግዝእትነ፡ ቅድ
ስት፡ ድንግል፡ ንጽ
ት፡ በ፪ማርያም፡
ወላዲተ፡ አምላክ፡
25ወርከ፡ ወነግህ፡ ወ
መንፈቀ፡ መዓል

Text visualization help

Page breaks are indicated with a line and the number of the page break. Column breaks are indicated with a pipe (|) followed by the name of the column.

In the text navigation bar:

  • References are relative to the current level of the view. If you want to see further navigation levels, please click the arrow to open in another page.
  • Each reference available for the current view can be clicked to scroll to that point. alternatively you can view the section clicking on the arrow.
  • Using an hyphen between references, like LIT3122Galaw.1-2 you can get a view of these two sections only
  • Clicking on an index will call the list of relevant annotated entities and print a parallel navigation aid. This is not limited to the context but always refers to the entire text. Also these references can either be clicked if the text is present in the context or can be opened clicking on the arrow, to see them in another page.

In the text:

  • Click on ↗ to see the related items in Pelagios.
  • Click on to see the which entities within Beta maṣāḥǝft point to this identifier.
  • [!] contains additional information related to uncertainties in the encoding.
  • Superscript digits refer to notes in the apparatus which are displayed on the right.
  • to return to the top of the page, please use the back to top button

Catalogue Bibliography

This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
Hypothes.is public annotations pointing here

Use the tag BetMas:ESamq002 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

CLOSE

Suggested citation of this record

Stéphane Ancel, Denis Nosnitsin, Pietro Maria Liuzzo, Eugenia Sokolinski, Giulia Casella, ʻʿAddigrat, ʿĀddigrāt Dabra Mankǝrāt Qǝddus Qirqos, AMQ-002 (encoded from the catalogue)ʼ, in Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2021-02-16) https://betamasaheft.eu/manuscripts/ESamq002 [Accessed: 2024-11-03]

To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

CLOSE

Revision history

  • Giulia Casella Giulia Casella: aligned images in Transkribus on 16.2.2021
  • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: added text from transkribus and facsimile with xi:include on 16.2.2021
  • Eugenia Sokolinski Eugenia Sokolinski: facs added on 20.8.2020
  • Eugenia Sokolinski Eugenia Sokolinski: adjusted to schema on 2.5.2019
  • Pietro Maria Liuzzo Pietro Maria Liuzzo: transformed from mycore to TEI P5 on 10.5.2016
  • Denis Nosnitsin Denis Nosnitsin: last edited in Ethio-SPaRe on 5.2.2015
  • Stéphane Ancel Stéphane Ancel: catalogued in Ethio-SPaRe on 29.9.2010
  • Denis Nosnitsin: Ethio-SPaRe team photographed the manuscript on 19.5.2010
CLOSE

Attribution of the content

Pietro Maria Liuzzo, contributor

Eugenia Sokolinski, contributor

Giulia Casella, contributor

This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.