Get involved
report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...

III,1
1)turbarila, turbidum fierila, de rebus fluidis: ይትሐመጉ፡ ከመ፡ ማይ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 30,22 varia lectiovar.; Amosi prophetia.Am. 8,12 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 45,3 ; Hosea.Hos. 6,8 .
2)turbari i.e. obscurarila, caligarelade rebus claris: ob mortem Christila ተሐምገ፡ ሰማይ፡ ወጸልመ፡ ኵሉ፡ ዓለም፡ not able to find explanation in abbreviation listII Const. Ap. 5 ; in coelis estla ፍሥሓ፡ ዘኢይረክቦ፡ ሐዘን፡ ወአልቦ፡ ዘተሐምጎ፡ ውስተ፡ ጽርየታ፡ Chrys. not able to find explanation in abbreviation listTa. 23 ; ረሥአ፡ ወተሐምገ፡ አዕይንቲሁ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 27,1 ; Deuteronomium.Deut. 34,7 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 6,7 (var.); Regum liber biblicum I.1 Reg. 4,15 ; ተሐምገ፡ አዕይንቲሁ፡ በአንብዕ፡ ወገዓር፡ Maʃshafa Genzat.Genz. f. 109 ; Gadela Tacla-Zion.Gad. T. Zion . [cfr. هَمَجَ VIII; حَمِقَ VII, خَمِجَ ] Vocabularium Aethiopicum, -a -a.Voc. Ae.: ተሐምገ፡ ብ፡ ደፈረሰ፡
III,2
1)perficila, absolvila, consummarila, ad finem perducila: እስከ፡ ይትዌዳእ፡ ኵሉ፡ እከይ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 100,5 ; ይትዌዳእ፡ ዕለተ፡ ሕይወቶሙ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 56,4 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 38,6 ; ይትዌዳእ፡ ዓለም፡ Lud. e Libr. Myst.
3)deficerela, evanescerela, de aqua Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 30,1 ; ተወድአ፡ ወርቅነ፡ ἐκλέλοιπεν Genesis liber Pentateuchi.Gen. 47,18 ; ፍሥሓ፡ ዘኢይትዌዳእ፡ Maʃshafa Kidân Za-egziena IjasusKid. f. 13.
participiumpart.et adjectivumadj.
A)adjectivumadj.propinquusla
2)vicinuslaDeuteronomium.Deut. 13,8 ; ቅሩባንኪ፡ οἱ ὁμοροῦντές σοι Hezekielis prophetia.Hez. 16,26 ; γείτονες liber Jobi.Job 19,15 .
3)de cognatione et affinitate: Ruth liber biblicus.Ruth 2,20 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 25,25 ; Deuteronomium.Deut. 25,5 ; ቅሩቡ፡ ለጦብያ፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 23,4 ; ለኵሉ፡ ቅሩበ፡ ምናሴ፡ ምታ፡ ወለቅሩበ፡ አዝማዲሃ፡ Judith liber apocryphus.Judith 16,24 ; ቅሩባን፡ አዝማድ፡ ( oppositum, -o, -nituropp. ርሑቃን፡ አዝማድ፡ ) F.N. 42,2.
4)de tempore:
b)proximus anteala, nuperusla: እስመ፡ ቅሩብ፡ ዘመኑ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 302.
c)brevisla: ፍሥሓ፡ ዝንቱ፡ ዓለም፡ ቅሩብ፡ ወኅዳጥ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 254 ; ቅሩብ፡ ውእቱ፡ ረኪቦታ፡ ( ለጥበብ፡ ) Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 51,26 .
<Β< adverbium, adverbialiteradv.
2) ኀበ፡ ቅሩበ፡
a)in propinquumlavel propinquola, propela: ነዐርግ፡ ኀበ፡ ቅሩበ፡ አጽዋኒሆሙ፡ Judith liber apocryphus.Judith 7,13 ; Judicum liber.Jud. 4,11 .
b)propela, paenela: ሶበ፡ በጽሐት፡ ኀበ፡ ቅሩበ፡ ፹ ዓመት፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaggabitSx. Mag. 15.
4) እምቅሩብ፡ e propinquola: እለ፡ እምቅሩብ፡ o ἱ ἐγγίζοντες Jesaiae prophetia.Jes. 33,13 .
>B>
Substantivumsubst., m. et fem. , pluralisPl. ጽድቃት፡
1)rectumla, juslaet fasla: ግበሩ፡ ርትዐ፡ ወጽድቀ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 7 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 14,2 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 18,22 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 27,8 ; Jesaiae prophetia.Jes. 5,7 ; Jesaiae prophetia.Jes. 51,1 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 18,5 ; ኰንን፡ ጽድቀ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 24,77 ; ኢኮነ፡ ጽድቀ፡ በሊዕ፡ ዘስርቅ፡ οὐ θεμιτόν ἐστι Tobit, liber apocryphus.Tob. 2,13 ; ጽድቅ፡ ወፍትሕ፡ δικαιώματα καὶ κρίσεις Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 15,25 ; Lucae evangelium.Luc. 12,57 ; Evangelium Joannis.Joh. 5,30 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 7,12 ; ጽሒፈ፡ ጽድቅ፡ jus edicere, Lud. e Lit. Mss.; ኢዐቀብክሙ፡ ኵሎ፡ ጽድቃቲሁ፡ አላ፡ አግዘፍክሙ፡ ክሳደክሙ፡ Rel. Bar.
a)statui constructo subjunctum vel ዘጽድቅ፡ vel ዘበጽድቅ፡ vel ubi praedicati vice fungitur, justusla: Deuteronomium.Deut. 4,8 ; ኵነኔ፡ ጽድቅ፡ Deuteronomium.Deut. 16,18 ; ቃለ፡ ጽድቅ፡ Deuteronomium.Deut. 16,19 ; ፍትሐ፡ ጽድቅ፡ κρίσις δικαία Jesaiae prophetia.Jes. 58,2 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 2,12 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 7,12 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. p. 75 ; መዳልዊከ፡ ዘጽድቅ፡ ይኩን፡ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 19,36 ; ኵነኔ፡ ዘበጽድቅ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 27,3 ; ጽድቅ፡ ኵነኔከ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 118,75 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 144 al.
2)justitialaPsalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 7,9 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 34,27 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 44,9 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 49,7 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 71,1 sequensseq.; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 95,13 ; Jeremiae prophetia.Jer. 23,5 ; Jesaiae prophetia.Jes. 10,22 ; Jesaiae prophetia.Jes. 11,5 ; Jesaiae prophetia.Jes. 16,5 ; Jesaiae prophetia.Jes. 32,1 al.
d)beneficentiala, misericordiala: በምጽዋት፡ ትሰረይ፡ ኀጢአትከ፡ ወበጽድቅ፡ ትድኅን፡ Danielis prophetia.Dan. 4,24 ; ምጽዋትከ፡ ወጽድቅከ፡ (v. ወጸሎትከ፡ ) Tobit, liber apocryphus.Tob. 2,14 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 12,8 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 12,9 ; ለነዳያን፡ ዘረወ፡ ወለምስኪናን፡ በጽድቅ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TerrSx. Ter 11 Enc. ; pluralisPl. ጽድቃት፡ eleemosynaela: ሀበኒ፡ ለዘአልብየ፡ እምጽድቃቲከ፡ አሐደ፤ በከመ፡ ወሀብከ፡ ለመካን፡ ወልደ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MiyazyaSx. Mij. 17 Enc.
e)restitutio jurisla, absolutiola: Jesaiae prophetia.Jes. 41,2 ; Jesaiae prophetia.Jes. 58,8 al. n. 1313
3)salusla: ከመ፡ ይኩንከ፡ ጽድቀ፡ ἵνα εὖ σοι γένηται Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 20,12 . (Qui usus loquendi huic interpreti proprius videtur, videasvid. ጻድቅ፡ nomenn.1, et አጽደቀ፡ n. 1,d).
4)veritasla, ἀλήθεια , Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 27,9 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 31,4 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 45,10 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 14,2 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 56,13 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 88,2 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 88,15 ; Jesaiae prophetia.Jes. 42,3 ; Jesaiae prophetia.Jes. 48,1 ; Jesaiae prophetia.Jes. 59,14 ; Jeremiae prophetia.Jer. 23,28 ; Danielis prophetia.Dan. 9,13 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 7,10 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 8,7 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 14,22 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 7,28 ; Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 3,12 ; not able to find explanation in abbreviation list3 Esr. 4,37 sequensseq.; Marci Evangelium.Marc. 5,33 ; Evangelium Joannis.Joh. 5,32 ; Evangelium Joannis.Joh. 8,32 ; Evangelium Joannis.Joh. 16,13 ; Evangelium Joannis.Joh. 18,38 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 1,25 ; Jacobi epistola.Jac. 1,18 ; ad Timotheum epistola I.1 Tim. 6,5 ; ኢውፁእኑ፡ ነገሮሙ፡ እምጽድቅ፡ Cyr. c. not able to find explanation in abbreviation listPall. f. 84.
b)Statui constructo subjunctum vel ዘጽድቅ፡ vel ዘበጽድቅ፡ , vel ubi praedicati vice fungitur, verusla: ad Hebraeos epistola.Hebr. 8,2 ; Evangelium Joannis.Joh. 1,9 ; Evangelium Joannis.Joh. 6,32 ; ፍሥሓ፡ ጽድቅ፡ ἀληθινή Jesaiae prophetia.Jes. 57,18 ; ወይን፡ ዘጽድቅ፡ Evangelium Joannis.Joh. 15,1 ; ዘበጽድቅ፡ Regum liber biblicum III.3 Reg. 17,24 ; Epistola Joannis I.1 Joh. 5,20 ; Evangelium Joannis.Joh. 8,13 ; Evangelium Joannis.Joh. 19,35 ; Evangelium Joannis.Joh. 21,24
c) በጽድቅ፡ verela, rectela, reveralaJesaiae prophetia.Jes. 10,20 ; not able to find explanation in abbreviation list2 Petr. 2,22 ; Matthaei Evangelium.Matth. 22,16 ; *Lit. Joh.*; eodem pertinet: ጽድቀ፡ ፈከረ፡ ὀρθῶς συνέκρινεν Genesis liber Pentateuchi.Gen. 40,16 . Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ጽድቀ፡ ዘ፡ ዕውነት።
et plerumque ፍሥሐት፡ Substantivumsubst., pluralisPl. ፍሥሐታት፡
1)fauces montanaela, pylaela: ዐፀዉ፡ ፍሥሐታተ፡ (v. አናቅጸ፡ ፍትሐት፡ ) τὰς διόδους τῆς ὀρεινῆς Judith liber apocryphus.Judith 5,1 .
2)locus acclivisla, clivusla, locus clivosusla, arduusla: ፍሥሐታተ፡ አድባር፡ (v. ፍትሐታት፡ ) ἀναβάσεις Judith liber apocryphus.Judith 4,7 ; Judith liber apocryphus.Judith 6,12 ; Judith liber apocryphus.Judith 7,1 ; (v. አርእስት፡ ) Judith liber apocryphus.Judith 7,7 ; (v. ፍትሐት፡ ); Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 4 (ubi Lud. interpretatur viae salebrosae saxisque impeditaela, ubi mulis equisve difficulter pergere possis).
3)tumulusla, ( collisla): ወገብረ፡ ፍሥሐተ፡ (v. ፍሥሐ፡ ) ዐቢየ፡ ህየ፡ et ፍሥሐተ፡ (v. ፍሥሕተ፡ ) ስምዕ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. p. 106 (Vers. Lat.: congerieslaet collisla); etiam delubrum in loco editiorelaexstructum ( בָּמָה ), ut videtur: ይገብሩ፡ ሎሙ፡ ፍሥሐታተ፡ ወዖመ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. p. 3. ( ብሔረ፡ ፍሥሕት፡ p. 107 lin. 1 lectio prava esse videtur, videasvid.Versio Latina Jubilaeorum libri, exstat in libro: Monumenta sacra et profana e codicibus Bibl. Ambrosianae tom. I, fasc. I. ed Ceriani, Mediol. 1861. 4°.Vers. Lat.). [Radicibus פְּסַג פְּסַק ܦܣܰܩ ܦܫܰܚ al. vis dividendila, abscidendila, dirumpendilainest; sed non omittendum est nomen פִּסְגַּה montis, quod in Targ. et Pesch. collislaexponitur].
(etiam ፍስሕ፡ ) not foundn. peregr., scilicetsc. πάσχα , φασέκ , paschala
b)dieslaet septimana paschatisla,
α)Judaeorum: በቀዳሚት፡ ዕለት፡ ፍሥሕ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 26,17 ; ፍሥሐ፡ ኦሪት፡ Lud. ex Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. Oxon.
β)Christianorum, πάσχα σταυρώσιμον , በኀሙሰ፡ ፍሥሕ፡ እምቅድመ፡ ተኀፅቦ፡ (feria quinta hebdomadis sanctae) Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MiyazyaSx. Mij. 9 Enc. ; Lud. ex. Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: SaneSx. Sen. 18 Enc.
et plerumque ፍሥሐት፡ Substantivumsubst., pluralisPl. ፍሥሐታት፡
1)fauces montanaela, pylaela: ዐፀዉ፡ ፍሥሐታተ፡ (v. አናቅጸ፡ ፍትሐት፡ ) τὰς διόδους τῆς ὀρεινῆς Judith liber apocryphus.Judith 5,1 .
2)locus acclivisla, clivusla, locus clivosusla, arduusla: ፍሥሐታተ፡ አድባር፡ (v. ፍትሐታት፡ ) ἀναβάσεις Judith liber apocryphus.Judith 4,7 ; Judith liber apocryphus.Judith 6,12 ; Judith liber apocryphus.Judith 7,1 ; (v. አርእስት፡ ) Judith liber apocryphus.Judith 7,7 ; (v. ፍትሐት፡ ); Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 4 (ubi Lud. interpretatur viae salebrosae saxisque impeditaela, ubi mulis equisve difficulter pergere possis).
3)tumulusla, ( collisla): ወገብረ፡ ፍሥሐተ፡ (v. ፍሥሐ፡ ) ዐቢየ፡ ህየ፡ et ፍሥሐተ፡ (v. ፍሥሕተ፡ ) ስምዕ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. p. 106 (Vers. Lat.: congerieslaet collisla); etiam delubrum in loco editiorelaexstructum ( בָּמָה ), ut videtur: ይገብሩ፡ ሎሙ፡ ፍሥሐታተ፡ ወዖመ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. p. 3. ( ብሔረ፡ ፍሥሕት፡ p. 107 lin. 1 lectio prava esse videtur, videasvid.Versio Latina Jubilaeorum libri, exstat in libro: Monumenta sacra et profana e codicibus Bibl. Ambrosianae tom. I, fasc. I. ed Ceriani, Mediol. 1861. 4°.Vers. Lat.). [Radicibus פְּסַג פְּסַק ܦܣܰܩ ܦܫܰܚ al. vis dividendila, abscidendila, dirumpendilainest; sed non omittendum est nomen פִּסְגַּה montis, quod in Targ. et Pesch. collislaexponitur].
participiumpart.laetusla
a)hilarisla, laetansla, gaudensla: ወኢኮንከ፡ ፍሡሐ፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 12,2 ; oppositum, -o, -nituropp. ትኩዝ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 13,25 ; በፍሡሕ፡ ዐይን፡ ἐν ἀγαθῷ ὀφθαλμῷ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 32,10 ; ἱλαρός Proverbiorum liber biblicus.Prov. 22,8 ; እንዘ፡ ፍሡሕ፡ ገጽከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 32,11 ; ወኮነ፡ ፍሡሐ፡ ገጻ፡ (v. ወኮነት፡ ፍሥሕተ፡ ገጽ፡ ) Esther, liber biblicus (apocr.).Esth. apocr. 5 ; Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 85 ; ልብ፡ ፍሥሕት፡ εὐφραινομένη Proverbiorum liber biblicus.Prov. 17,22 ; ከመ፡ ፍሡሓን፡ Jesaiae prophetia.Jes. 30,29 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 86,7 ; ከናፍርየ፡ ፍሡሓት፡ ἀγαλλιάσεως Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 62,6 ; ፍሡሓኒክሙ፡ not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 4,13 ; ፍሡሓት፡ እምወይን፡ አዕይንቲሁ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 49,12 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 1,34 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 13,19 (deest apud Laur.); እንዘ፡ ፍሡሕ፡ ውእቱ፡ ልቡ፡ εὐφροσύνη Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 34,31 .
c)lubensla, promtusla, de animo: አሠሩ፡ ለልብ፡ ፍሡሕ፡ ገጽ፡ ብሩህ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 13,26 ; ዘይገብር፡ ምጽዋተ፡ በፍሡሕ፡ ልብ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 174.
e) ፍሥሕት፡ hilaritasla, ἱλαρότης Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 91.
f)laetabilisla, gratusla, jucundusla: Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 32,5 ; ዘማ፡ ሠናይት፡ ወፍሥሕት፡ ἐπίχαρις Nahum.Nah. 3,4 .
fǝśśuḥ
Grébaut
ፍሡሐ፡ ልብ፡ fǝśśuḥa lǝbb «(ayant) le cœur satisfaitfr» ቅንአ፡ ላዕለ፡ ሑረቶሙ፡ እኩይ፡ ወኢኮነ፡ ፍሡሐ፡ ልብ፡ ከመ፡ ቀዳሚ፡ 200, videasvid. ልብ፡
33
, ጰሲካ፡ , ጳስካ፡ et ጰስካ፡ not foundn. peregr., πάσχα paschala(alias ፋሲካ፡ vel ፍሥሕ፡ ), Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 49 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 50 ; Lucae evangelium.Luc. 22,1 romanae editionisrom.not foundn. peregr., paschala(aliâs ጳሲካ፡ , ፋሲካ፡ , ፍሥሕ፡ ): ዘተወከፍኮ፡ ለኢዮስያስ፡ በፓሳ፡ Cod. Mus. Brit. LIV, 7; Tabîba Tabîbân, carmen Aeth. 102 stropharum.Tab. Tab. 57. , rarius ፋስካ፡ not foundn. peregr., scilicetsc. πάσχα , φασέκ ( videasvid.etiam ጳሲካ፡ et ፍሥሕ፡ ) paschala,
2)festumlavel tempuslapaschatisla,
b)Christianorum
α) πάσχα σταυρώσιμον , ሰቡዐ፡ ፋሲካ፡ Constitutiones Apostolorum.Const. Ap. 66 (67).
β)plerumque πάσχα ἀναστάσιμον , ሰሙነ፡ ፋሲካ፡ Constitutiones Apostolorum.Const. Ap. 66 (67); ዕለተ፡ ፋሲካ፡ (dies resurrectionis) Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 29 ; Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 30 ; Deg.; በፋሲካ፡ ኦሪት፡ ኢይግበሩ፡ ፋሲካ፡ ወንጌል፡ Sx. not able to find explanation in abbreviation listMag. 4 Enc.; videasvid.etiam ጾም፡ ; in Computo Eccl. ፍሥሕ፡ σταυρώσιμον et ፋሲካ፡ ἀναστάσιμον distingui solet.
, rarius ፋስካ፡ not foundn. peregr., scilicetsc. πάσχα , φασέκ ( videasvid.etiam ጳሲካ፡ et ፍሥሕ፡ ) paschala,
2)festumlavel tempuslapaschatisla,
b)Christianorum
α) πάσχα σταυρώσιμον , ሰቡዐ፡ ፋሲካ፡ Constitutiones Apostolorum.Const. Ap. 66 (67).
β)plerumque πάσχα ἀναστάσιμον , ሰሙነ፡ ፋሲካ፡ Constitutiones Apostolorum.Const. Ap. 66 (67); ዕለተ፡ ፋሲካ፡ (dies resurrectionis) Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 29 ; Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 30 ; Deg.; በፋሲካ፡ ኦሪት፡ ኢይግበሩ፡ ፋሲካ፡ ወንጌል፡ Sx. not able to find explanation in abbreviation listMag. 4 Enc.; videasvid.etiam ጾም፡ ; in Computo Eccl. ፍሥሕ፡ σταυρώσιμον et ፋሲካ፡ ἀναστάσιμον distingui solet.
Substantivumsubst., plerumque m. , ( fem. , ut Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 4 ), SingularisSing.et collatio, -is vel collectivum, -ecoll., pluralisPl. ፍሬያት፡ , rarius ፍርያት፡ ( ፍረያት፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 10,7 in d'AbbadieAbb.LV; Marci Evangelium.Marc. 4,29 romanae editionisrom.),
2)fructusla, plantarum, arborum: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 3,3 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 24,4 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 10,15 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 23,40 ; Hosea.Hos. 14,9 ; Canticum Canticorum.Cant. 2,3 ; ፍሬ፡ አቅማሕ፡ Canticum Canticorum.Cant. 4,13 ; Canticum Canticorum.Cant. 4,16 ; Canticum Canticorum.Cant. 8,12 ; Matthaei Evangelium.Matth. 7,17 ; Matthaei Evangelium.Matth. 7,18 ; Matthaei Evangelium.Matth. 12,33 ; Matthaei Evangelium.Matth. 21,19 ; Matthaei Evangelium.Matth. 21,41 ; ገብረ፡ ፍሬ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 1,11 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 1,12 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 22,2 ; ወሀበ፡ ፍሬ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 1,3 ; Marci Evangelium.Marc. 4,8 ; ፍሬያተ፡ አዝርእት፡ n. 1356 καρποί Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 16,22 .
d) ዘእንበለ፡ ፍሬ፡ not able to find explanation in abbreviation list2 Petr. 1,8 vel ዘአልቦ፡ ፍሬ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 2,6 i.e. infructuosuslavel infecundus.la
participiumpart.timorelacorreptusla, timensla: abierunt ፍሩሃን፡ Jsp. p. 275; ፍሩሀከ፡ ንበር፡ እንከ፡ ad Romanos epistola Pauli.Rom. 11,20 .
a)timidusla, δειλός Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 4,20 .
b)cautusla: Satanas numquam non adest, በእንተዝ፡ ይደልወነ፡ ከመ፡ ንኩን፡ ፍሩሃነ፡ በኵሉ፡ ጊዜ፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 203.
participiumpart.timorelacorreptusla, timensla: abierunt ፍሩሃን፡ Jsp. p. 275; ፍሩሀከ፡ ንበር፡ እንከ፡ ad Romanos epistola Pauli.Rom. 11,20 .
a)timidusla, δειλός Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 4,20 .
b)cautusla: Satanas numquam non adest, በእንተዝ፡ ይደልወነ፡ ከመ፡ ንኩን፡ ፍሩሃነ፡ በኵሉ፡ ጊዜ፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 203.
participiumpart.timorelacorreptusla, timensla: abierunt ፍሩሃን፡ Jsp. p. 275; ፍሩሀከ፡ ንበር፡ እንከ፡ ad Romanos epistola Pauli.Rom. 11,20 .
a)timidusla, δειλός Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 4,20 .
b)cautusla: Satanas numquam non adest, በእንተዝ፡ ይደልወነ፡ ከመ፡ ንኩን፡ ፍሩሃነ፡ በኵሉ፡ ጊዜ፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 203.
velv. ፍሩካምን፡ ዘ፡ ፍሡሓን፡ V.A.
fǝrāš , ፍራስ፡ fǝrās Substantivumsubst. mattressen ወፍራስ፡ ጕዝጓዘ፡ መጽሐፍ፡ ፩፡1 materasso gʷezgʷāz per i libri,it 43 VI l. 29–30 (ed.), 36 l. 28–29 (tr.)
Comparative and etymological data
from Amharic ፍራሽ fǝrāš 2280b and/or Tigrinya ፍራሽ fǝrrāš 989; from Arabic firāš 19, 205
fǝrāš , ፍራስ፡ fǝrās Substantivumsubst. mattressen ወፍራስ፡ ጕዝጓዘ፡ መጽሐፍ፡ ፩፡1 materasso gʷezgʷāz per i libri,it 43 VI l. 29–30 (ed.), 36 l. 28–29 (tr.)
Comparative and etymological data
from Amharic ፍራሽ fǝrāš 2280b and/or Tigrinya ፍራሽ fǝrrāš 989; from Arabic firāš 19, 205
Substantivumsubst., plerumque m. , ( fem. , ut Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 4 ), SingularisSing.et collatio, -is vel collectivum, -ecoll., pluralisPl. ፍሬያት፡ , rarius ፍርያት፡ ( ፍረያት፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 10,7 in d'AbbadieAbb.LV; Marci Evangelium.Marc. 4,29 romanae editionisrom.),
2)fructusla, plantarum, arborum: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 3,3 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 24,4 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 10,15 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 23,40 ; Hosea.Hos. 14,9 ; Canticum Canticorum.Cant. 2,3 ; ፍሬ፡ አቅማሕ፡ Canticum Canticorum.Cant. 4,13 ; Canticum Canticorum.Cant. 4,16 ; Canticum Canticorum.Cant. 8,12 ; Matthaei Evangelium.Matth. 7,17 ; Matthaei Evangelium.Matth. 7,18 ; Matthaei Evangelium.Matth. 12,33 ; Matthaei Evangelium.Matth. 21,19 ; Matthaei Evangelium.Matth. 21,41 ; ገብረ፡ ፍሬ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 1,11 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 1,12 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 22,2 ; ወሀበ፡ ፍሬ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 1,3 ; Marci Evangelium.Marc. 4,8 ; ፍሬያተ፡ አዝርእት፡ n. 1356 καρποί Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 16,22 .
d) ዘእንበለ፡ ፍሬ፡ not able to find explanation in abbreviation list2 Petr. 1,8 vel ዘአልቦ፡ ፍሬ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 2,6 i.e. infructuosuslavel infecundus.la
Substantivumsubst.(i.q. ኆኅ፡ q.v.)
1)prunumla, malumlaPersicum; varie scribitur: ኩኵ፡ (sec. Lud. ኵኰ፡ ) Constitutiones Apostolorum.Const. Ap. 39 ; ኰኵሕ፡ F.N. 17.
2)prunuslaarbor: ፍሬሁ፡ ለኮክህ፡ M.F.
Substantivumsubst., m. et fem. (ut Jacobi epistola.Jac. 4,6 ), gratiala, χάρις ,
a)favorla, benevolentiala, Actus apostolorum.Act. 2,47 ; Actus apostolorum.Act. 4,33 ; ጸጋሆሙ፡ ለአብዳን፡ አልባቲ፡ ሞገስ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 20,13 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 24,17 ; ከመ፡ ሞገስ፡ ይኩን፡ ውስተ፡ ክሳድከ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 3,22 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 22,1 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 10,12 ; ረከበ፡ ሞገሰ፡ consecutus est favoremlaalicujus sequensseq. ቅድመ፡ vel በቅድመ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 4 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 32,6 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 33,8 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 33,10 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 39,4 ; Ruth liber biblicus.Ruth 2,10 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 20,3 ; Esther, liber biblicus.Esth. 8,5 vel sequensseq. ኀበ፡ et በኀበ፡ pers., ut Ruth liber biblicus.Ruth 2,2 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 33,12 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 33,13 ; Deuteronomium.Deut. 24,1 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 42,24 ; Lucae evangelium.Luc. 1,30 ; ወሀቦ፡ ሞገሰ፡ conciliavit ei favorem apudlasequensseq. በኀበ፡ pers.: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 39,21 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 43,14 vel ቅድመ፡ et በቅድመ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 3,21 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 11,3 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 12,36 .
b)suavitasla, venustasla, elegantiala, decorla: ገጽከ፡ ምሉእ፡ ሞገሰ፡ χαρίτων μεστόν Esther, liber biblicus.Esth. 5,2 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 10,32 ; ሞገሰ፡ ፍቅራ፡ ያረውየከ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 5,19 ; ምገሳ፡ ለብእሲት፡ ያስተፌሥሖ፡ ለምታ፡ χάρις Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 26,13 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 35,10 ; ሠናይ፡ ሞገሶን፡ ለከናፍረ፡ ጠቢብ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 21,16 ; አልቦ፡ ሞገሰ፡ ቃሉ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 20,19 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 44,3 ; Lucae evangelium.Luc. 4,22 ; Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 109. n. 938
α)suavelaquid vel jucundumla: ፍሬሁ፡ ሞገስ፡ ጥቀ፡ ለርእየ፡ ገጽ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 24,5 .
β)decus: Agathon አክሊላ፡ ወሞገሳ፡ ለሀገረ፡ ትንሣ፡ (corona et decus urbis Tensae) Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaskaramSx. Masc. 14 Enc.
mogas
Grébaut
ሞገስ፡ mogas «faveurfr, gloirefr» ― ባለሟልነት፡ Ms. BNFabb217, fol. 46v.
114
Leslau
ሞገስ mogas favoren, graceen, graciousnessen, charmen, lovelinessen, benevolenceen, dignityen
ሞገሰ፡ ቃል mogasa qāl gracious wordsen, videasvid. ቃል፡ 333a
participiumpart.magni aestimatusla
1)
b)gloriosusla, magnificusla: ዐቢይ፡ ውእቱ፡ ውክቡር፡ ፈድፋደ፡ Judith liber apocryphus.Judith 16,13 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 98,3 ; Jesaiae prophetia.Jes. 13,19 ; ስሙ፡ ክቡር፡ Jesaiae prophetia.Jes. 59,19 ; ሕዝብ፡ ክቡር፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 24,12 ; ὑψηλός Paralipomenon liber II.2 Par. 7,21 ; de veste Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 27,8 ; ክቡራት፡ res gloriosaela, Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 34,10 ; liber Jobi.Job 5,9 ; ክቡራት፡ ወመንክራት፡ liber Jobi.Job 34,24 .
d)conspicuusla, celebratusla, inclytusla( berühmt ): ስሙ፡ ክቡር፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 44,8 ; ዕድው፡ ክቡራን፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 44,1 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 9,6 ; ሀገር፡ ክብርት፡ Hezekielis prophetia.Hez. 26,17 ; ክቡረ፡ ስም፡ Enc.
2)pretiosusla, carusla: ክቡር፡ ውእቱ፡ ቃል፡ ዘእግዚአብሔር፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 3,1 ; ክቡር፡ ደሙ፡ not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 1,19 ; ክብርት፡ ይእቲ፡ እምዕንቍ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 3,15 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 29,28 ; ፍሬሃ፡ ለምድር፡ ክብርት፡ Jacobi epistola.Jac. 5,7 ; በኀቤየ፡ ክቡራን፡ አዕርክቲከ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 138,16 ; Jesaiae prophetia.Jes. 43,4 ; ደቂቀ፡ ጽዮን፡ ክቡራን፡ Threni, liber biblicus.Thren. 4,2 ; ዕንቍ፡ ክቡር፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 18,11 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 35,5 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 3,12 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 24,2 ; ኵሉ፡ ክቡራት፡ πᾶν ἔντιμον liber Jobi.Job 28,10 ; አልባስ፡ ክቡራት፡ Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 2.
Substantivumsubst., plerumque m. , ( fem. , ut Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 4 ), SingularisSing.et collatio, -is vel collectivum, -ecoll., pluralisPl. ፍሬያት፡ , rarius ፍርያት፡ ( ፍረያት፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 10,7 in d'AbbadieAbb.LV; Marci Evangelium.Marc. 4,29 romanae editionisrom.),
2)fructusla, plantarum, arborum: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 3,3 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 24,4 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 10,15 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 23,40 ; Hosea.Hos. 14,9 ; Canticum Canticorum.Cant. 2,3 ; ፍሬ፡ አቅማሕ፡ Canticum Canticorum.Cant. 4,13 ; Canticum Canticorum.Cant. 4,16 ; Canticum Canticorum.Cant. 8,12 ; Matthaei Evangelium.Matth. 7,17 ; Matthaei Evangelium.Matth. 7,18 ; Matthaei Evangelium.Matth. 12,33 ; Matthaei Evangelium.Matth. 21,19 ; Matthaei Evangelium.Matth. 21,41 ; ገብረ፡ ፍሬ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 1,11 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 1,12 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 22,2 ; ወሀበ፡ ፍሬ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 1,3 ; Marci Evangelium.Marc. 4,8 ; ፍሬያተ፡ አዝርእት፡ n. 1356 καρποί Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 16,22 .
d) ዘእንበለ፡ ፍሬ፡ not able to find explanation in abbreviation list2 Petr. 1,8 vel ዘአልቦ፡ ፍሬ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 2,6 i.e. infructuosuslavel infecundus.la