Get involved
report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...

et ጋንዕ፡ Substantivumsubst.[amh. ጋን፡ , videasvid.scholion ad መስብክት፡ ] hydrialamajor, cortinala: ገንዕ፡ ዐቢይ፡ ዘብርት፡ et አምሐውዎ፡ ውስተ፡ ገንዕ፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HamlêSx. Haml. 5. ( videasvid. sub ዐቃር፡ ); sale impleverunt ጽህርተ፡ ዐቢየ፡ , deinde ጋንዐ፡ , deinde ልጕነ፡ not able to find explanation in abbreviation listGad. T.H.
Substantivumsubst., fem. et m. , pluralisPl. ኮራት፡ [dictum a rotunditatelaet cavitatela, quos significatus etiam in كار copulatos habes]
1)poculumla, calixla, scyphusla, κόνδυ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 44,2 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 44,9 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 42 ; ትመልእ፡ ማየ፡ በኮራ፡ ሕዲስ፡ not able to find explanation in abbreviation listKedr f. 1 ; ei superfunderunt ምልአ፡ ኮራ፡ ማየ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaskaramSx. Masc. 27 ; ኮራት፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HedarSx. Hed. 7 ; ይመልኦሙ፡ በኮራቲሆሙ፡ ማየ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: SaneSx. Sen. 24 [cfr. etiam قَرْوٌ ; in caeteris linguis frequentant כּוֹס כּוֹז ]. 2) phialala, cantharusla: ወይከውና፡ ጻህራት፡ ዘቤተ፡ እግዚአብሔር፡ ከመ፡ ኮራት፡ φιάλαι Zachariae prophetia.Zach. 14,20 ; cinerem thuribulorum indant in ኮራ፡ ወለለምልአቱ፡ eum in fluvium effundant not able to find explanation in abbreviation listKedr f. 88. – Voc. Ae.:la ዐይግ፡ ኮራ፡ ብ፡ የተከማቸ፡ ወሀ። (Secundum Ludolfi Gregorium ኮራ፡ est cantharusla, ex quo in ገይብ፡ scyphoslainfunditur, minor quam ጋን፡ )
et ጋንዕ፡ Substantivumsubst.[amh. ጋን፡ , videasvid.scholion ad መስብክት፡ ] hydrialamajor, cortinala: ገንዕ፡ ዐቢይ፡ ዘብርት፡ et አምሐውዎ፡ ውስተ፡ ገንዕ፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HamlêSx. Haml. 5. ( videasvid. sub ዐቃር፡ ); sale impleverunt ጽህርተ፡ ዐቢየ፡ , deinde ጋንዐ፡ , deinde ልጕነ፡ not able to find explanation in abbreviation listGad. T.H.
II,1
1)causative cumc.duplexdupl.Acc., facere ut aliquis relinquatla, dimittatla, remittatla, omittatla, desinatlai.e.
a)abstraherela, averterela, avocarela, deducerelaaliquem a re, ut a consilio: ከመ፡ ያኅድግዎሙ፡ ምክሮሙ፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 4,5 ; a consuetudine: ኣኀድገኪ፡ ዝሙተኪ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 16,41 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 46,7 ; Faus Manfasâwi; numerus significat sectiones et capita.F.M. 2,11 ; a via: አኅድጉነ፡ ዘንተ፡ አሠረ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 30,11 ; a fiducia Michaei prophetia.Mich. 2,8 ; ab amore: መኑ፡ ያኀድገነ፡ ፍቅሮ፡ ለኢየሱስ፡ ad Romanos epistola Pauli.Rom. 8,35 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 8,38 ; ab ira Numeri, liber Pentateuchi.Num. 25,11 ; vel rem ab aliquo: አኅደጎሙ፡ ጽእለቶሙ፡ ለሕዝቡ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 47,4 ; Jesaiae prophetia.Jes. 4,1 varia lectiovar.In specie: infantem depellere ablauberibusla: አኅደግዎ፡ ጥበ፡ እሙ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 130,4 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 21,8 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 1,23 , vel አኅደግዎሙ፡ ጠቢወ፡ ጥብ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 28,9 .
b)removerelaa munere: አኅደግዎ፡ክህነቶ፡ Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 5,39 .
c)eriperelaaliquem alicui: ከመ፡ ታኅድጎ፡ ለምታ፡ እምእደ፡ ዘባጢ፡ Deuteronomium.Deut. 25,11 ; Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 1.
d)divortium concederelaalicui: soror Herodis ሰአለቶ፡ ለእኁሃ፡ ከመ፡ ያኅድጋ፡ እምኔሁ፡ ( ለምታ፡ ) ወአኅደጋ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 328.
e)expiarela: ምጽዋት፡ ታኀድግ፡ ኀጢአተ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 3,30 ; Hezekielis prophetia.Hez. 16,63 .
f)ad defectionemlavel desertionem sollicitarela: ያኀድጋሆሙ፡ ቃለ፡ እግዚአብሔር፡ Numeri, liber Pentateuchi.Num. 31,16 ; ለአኅድጎ፡ ሥርዐት፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. p. 2 ; Actus apostolorum.Act. 21,21 .
g)prohiberela, sequensseq. ኢ፡ cumc.SubjunctivusSubj., ut: አኅደግዎሙ፡ ለአሕዛብ፡ ኢይሡዑ፡ ሎሙ፡ Actus apostolorum.Act. 14,18 Platt.
h)intermitterelavel desinere facerela, sequensseq.Infin.: አኅደግዎሙ፡ ሐኒጸ፡ Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 5,70 ; Jesaiae prophetia.Jes. 28,9 .
2)Transit. cessarelavel remittere facerela, sedarela, cohiberela: Josuae liber.Jos. 7,26 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 10,4 ; ጥበብ፡ መገሥጽት፡ እንተ፡ ታኀድግ፡ ሐዘነ፡ ወትካዘ፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 8,9 ; ጋእዘ፡ ያኀድግ፡ ዕፃ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 18,18 ; አኅድግ፡ ኵሎ፡ መጽሐፈ፡ ዐመፃ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 58,6 .
Substantivumsubst.( m. ), pluralisPl. ጋእዛት፡
1)objurgatiola, conviciumla: ለደም፡ ይቀድም፡ ላኳ፡ ወጋእዝ፡ λοιδορίαι Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 22,24 ; ጋእዞሙ፡ ስራሕ፡ ለዘይሰምዖሙ፡ διαλοιδόρησις Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 27,15 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 17,7 ; ὕβρις Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 10,8 .
2)altercatiola, inimicitiala, jurgiumla, rixala, litesla: ኅድጎ፡ ለጋእዝ፡ μάχη Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 28,8 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 28,10 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 28,11 ; ኢንክል፡ ላኳ፡ ወጋእዘ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 28,20 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 15,18 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 17,1 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 24,67 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 13,7 ; ነገረ፡ ጋእዝ፡ 1 ad Timotheum epistolae I, II.Tim. 6,4 ; ad Timotheum epistola II.2 Tim. 2,23 ; νεῖκος Proverbiorum liber biblicus.Prov. 29,22 ; κρίσεις Proverbiorum liber biblicus.Prov. 6,19 ; ταραχή Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 40,5 ; ἔχθρα Lucae evangelium.Luc. 23,12 ; ሰይጣን፡ ረሰየ፡ ጋእዘ፡ ኀቤሆሙ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 225 ; ሰይጣን፡ አብአ፡ ፍልጠተ፡ ወጋእዘ፡ ውስተ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 32 ; መቲረ፡ ጋእዛት፡ diremtio litium F.N. 4. Vocabularium Aethiopicum, -a -a.Voc. Ae.: ጋእዝ፡ ዘ፡ ክርክር፡
Substantivumsubst.( m. ), pluralisPl. ጋእዛት፡
1)objurgatiola, conviciumla: ለደም፡ ይቀድም፡ ላኳ፡ ወጋእዝ፡ λοιδορίαι Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 22,24 ; ጋእዞሙ፡ ስራሕ፡ ለዘይሰምዖሙ፡ διαλοιδόρησις Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 27,15 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 17,7 ; ὕβρις Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 10,8 .
2)altercatiola, inimicitiala, jurgiumla, rixala, litesla: ኅድጎ፡ ለጋእዝ፡ μάχη Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 28,8 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 28,10 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 28,11 ; ኢንክል፡ ላኳ፡ ወጋእዘ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 28,20 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 15,18 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 17,1 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 24,67 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 13,7 ; ነገረ፡ ጋእዝ፡ 1 ad Timotheum epistolae I, II.Tim. 6,4 ; ad Timotheum epistola II.2 Tim. 2,23 ; νεῖκος Proverbiorum liber biblicus.Prov. 29,22 ; κρίσεις Proverbiorum liber biblicus.Prov. 6,19 ; ταραχή Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 40,5 ; ἔχθρα Lucae evangelium.Luc. 23,12 ; ሰይጣን፡ ረሰየ፡ ጋእዘ፡ ኀቤሆሙ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 225 ; ሰይጣን፡ አብአ፡ ፍልጠተ፡ ወጋእዘ፡ ውስተ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 32 ; መቲረ፡ ጋእዛት፡ diremtio litium F.N. 4. Vocabularium Aethiopicum, -a -a.Voc. Ae.: ጋእዝ፡ ዘ፡ ክርክር፡
not foundsubst.negatiola, infitiatiola,
a)id quod fideilavel verae religioni contrarium estla( Unglaubede), haeresisla, impietasla: αἵρεσις ካሕድ፡ ዘሕርትምና፡ not able to find explanation in abbreviation list2 Petr. 2,1 ; Actus apostolorum.Act. 24,5 ; Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaskaramSx. Masc. 17 Enc. ; ut ethnicos converteret እምፍኖተ፡ ካሕድ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TerrSx. Ter 6 Enc. ትምህርተ፡ ካሕድ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MiyazyaSx. Mij. 14 Enc. ; እለ፡ ይገብሩ፡ ካሕደ፡ (Lud. ከሐደ፡ ) በላዕለ፡ ክርስቶስ፡ አምላክ፡ not able to find explanation in abbreviation listSx. Jac. 8 Enc.
b)fides et inobedienta denegata ( Untreuede), perfidiala, inobedientiala, rebelliola, ἀπείθεια Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 91 ; እስመ፡ ኵሉ፡ ካሕድ፡ ምግባሪሆሙ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. p. 85.
c)contradictiola,
α)altercatiola, contentiola, contentionislastudiumla: ἀντιλογίαι ካሕድ፡ (v. ጋእዝ፡ ) Proverbiorum liber biblicus.Prov. 18,18 ; Judae epistola.Judae 11 ; ἐπιθεία Jacobi epistola.Jac. 3,14 ; እለ፡ ደወዩ፡ ካሕደ፡ νοσοῦντες ἀπαιδευσίαν not able to find explanation in abbreviation listCyr. ad Theod. f. 22.
β)disceptatiola, controversiala, dubitatiolavel dubiumla( Widerredede): ዘእንበለ፡ ካሕድ፡ χωρὶς πάσης ἀντιλογίας ad Hebraeos epistola.Hebr. 7,7 ; ἄνευ λόγου not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 3,1 ; προηγουμένως ( unläugbarde, sine controversiala) not able to find explanation in abbreviation listCyr. ad Theod. f. 8 ; ἀναμφιλόγως not able to find explanation in abbreviation listCyr. c. Pall. f. 78 ; አልቦ፡ ካሕድ፡ በዝንቱ፡ οὐκ ἔστι ἀμφίλογον not able to find explanation in abbreviation listCyr. de r. fid. f. 53.
γ)offensiola, scandalumla: ያመጽኡ፡ ካሕደ፡ ላዕለ፡ ትምህርትክሙ፡ ad Romanos epistola Pauli.Rom. 16,17 ; እብነ፡ ካሕድ፡ 1 not able to find explanation in abbreviation listPetr. 2,8 .
Substantivumsubst.
1)contentiola, conflictiola, pugnala, luctatiola, μάχαι Proverbiorum liber biblicus.Prov. 17,19 ; ጋእዝ፡ ወባእስ፡ στάσις καὶ μάχη Proverbiorum liber biblicus.Prov. 17,14 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 26,21 ; በባእስ፡ ወበዝንጓጔ፡ ይፌንዎሙ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 27,8 ; ቦኑ፡ ባእሰ፡ ተባአሰ፡ ምስለ፡ እስራኤል፡ Judicum liber.Jud. 11,25 .
2) asperitasla, adversitaslaquaevis“ Lud. ex Org.; eodem refert Lud.: ጊዜ፡ ላዕሌየ፡ ያመዐብል፡ ባእስ፡ cum me instar fluctuum obruit adversitasla, Synaxaria; sequuntur nomina mensium HedarSx. Hed. 16 Enc., et ex Carm. Greg, affert: ባእሰ፡ ቍር፡ asperitasla(vel injuriala) frigorisla.
Substantivumsubst.
1)strepitusla, tumultusla, perturbatiola, n. 10turbala: ሀከከ፡ ቀትል፡ θόρυβος πολέμων Jeremiae prophetia.Jer. 30,2 ; θόρυβος Proverbiorum liber biblicus.Prov. 1,27 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 23,29 ; πτόησις Proverbiorum liber biblicus.Prov. 3,25 ; ሀከክ፡ ዘይከውን፡ τάραχος liber Jobi.Job 24,17 ; ταραχή Jeremiae prophetia.Jer. 14,19 ; Hezekielis prophetia.Hez. 23,46 ; ዕለተ፡ ሀከክ፡ ἡμέρα ταραχῆς Jesaiae prophetia.Jes. 22,5 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 36 ; ማየ፡ ሀከክ፡ τὸ ὕδωρ τὸ ἀνυπόστατον Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 123,4 ; አኮ፡ በሀከክ፡ ወትዝልፍት፡ μηδὲν προπετὲς πράττειν ( temeritas praecepsla) Actus apostolorum.Act. 19,36 ;
2)tumultusla, turbaela, seditiola, rixaela, discordiaela, quibus civitates, respublica, ecclesia, quaelibet hominum societas perturbantur: ταραχαὶ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 6,14 ; ἀκαταστασίαι Proverbiorum liber biblicus.Prov. 26,28 ; እለ፡ ይገብሩ፡ ሀከከ፡ διχοστασίαν ποιοῦντες ad Romanos epistola Pauli.Rom. 16,17 ; θόρυβος Matthaei Evangelium.Matth. 26,5 ; Actus apostolorum.Act. 20,1 ; στάσις et συστροφή Marci Evangelium.Marc. 15,7 ; Actus apostolorum.Act. 19,40 ; σεισμοὶ Matthaei Evangelium.Matth. 24,7 ; በሀከክ፡ ኀደርክሙ፡ ወበሀከክ፡ ይወድቁ፡ ደቂቅከ፡ seditionelaKufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 10 et 23. Voc. Ae.la: ጋእዝ፡ ተስናን፡ ባእስ፡ ሀውክ፡ ሀከክ፡ ሒስ፡ ሰቈራር፡ ላኳ፡ ቅስት፡ ዘ፡ እሉ፡ ኵሎሙ፡ ጽልእ።
1) tumultoit, strepitoit
2) perturbazioneit, sedizioneit, discordiait, spaventoit, rovinait, baruffait, rissait, trambustoit
hakak , pluralisPl. hakakāt
Grébaut
ሀከክ፡ , pluralisPl. ሀከካት፡
1) «émeutefr, tumultefr, disputefr, troublefr» ― ሞገድ፡ , ክርክር፡ BNFabb217, fol. 9v.
2) (sens collectif) désordresfr, dissensionsfr, collisionsfr.
ሀከክ፡ ዘኮነ፡ በሀገረ፡ ቍስጥንጥንያ፡ በእንተ፡ ሥጋ፡ ንጹሕ፡ ዘእግዚእነ፡ ወመድኀኒነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ። 143; በእንተ፡ ሀከክ፡ ዘገብሩ፡ ላዕለ፡ ፎቃ፡ በግብጽ። 144.
3) persécution religiousefr (les dix grandes persécutions ordonnées par les empereurs romains contre les premiers chrétiens).
አንሥአ፡ [ዱማድዮስ፡] ሀከከ፡ ላዕለ፡ ክርስቲያን፡ ወአውረደ፡ ላዕሌሆሙ፡ ኵነኔያት፡ ብዙኃተ፡ በእደ፡ ዳክዮስ፡ ወበእንተ፡ ምክረ፡ መኳንንቲሁ። 184; አዘዘ፡ [ፈርንስጣ፡] ከመ፡ ኢይግበሩ፡ ቦሙ፡ ሀከከ፡ ወኢያስተናሥኡ፡ ላዕሌሆሙ፡ ስደተ፡ ወኢይበርብሩ፡ ንዋዮሙ፡ ወኢያሕምምዎሙ፡ ምንተኒ። ወዓዲ፡ አዘዘ፡ ከመ፡ ኢይክልእዎሙ፡ ተቀንዮቶሙ፡ ውስተ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ ቅድስት፡ ከመ፡ ይጸልዩ፡ በእንቲአሁ፡ ወበእንተ፡ መንግሥቱ። 190.
6–7
Leslau
ሀከክ hakak tumulten, seditionen, rioten, revolten, troubleen, turmoilen, terroren, alarmen, uproaren, quarrelen, discorden, dissensionen, consternationen, commotionen, chaosen, disorderen, ( 6) religious persecutionen 216b
III,3(etiam ተቀሐወ፡ et Imperf. ይትቀሐው፡ pro ይትቃሐው፡ scriptum, gramm.§ 48)
1)aemularila, mutua aemulatione certarelavel concertarela, contenderelaad aliquid, zelo prosequilaaliquem, in bonam partem: ይትቃሐዉ፡ በምግባረ፡ ትሩፋት፡ Chrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 22 ; ad Titum epistola.Tit. 2,14 ; ይትቃሐው፡ በገድለ፡ ዝንቱ፡ አባ፡ not able to find explanation in abbreviation listGad. T.H. ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 13,13 romanae editionisrom.; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 14,1 ; cumc. ለ፡ rei ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 14,12 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 14,39 ; cumc. ለ፡ pers. ad Corinthios epistola Pauli II.2 Cor. 7,7 ; cumc. ምስለ፡ ad Hebraeos epistola.Hebr. 10,24 ; cumc.Acc.: አላ፡ ከመ፡ ይትቃሐዎሙ፡ ለነሀብተ፡ ብሩር፡ ἀντερείδεται Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 15,9 ; አጋቶንሃ፡ እንዘ፡ ይትቃሐው፡ ፈጹመ፡ Sx. not able to find explanation in abbreviation listMag. 27 Enc.
2)in malam partem: inviderela, zelotypum essela, ኢትትቃሐው፡ እኩያነ፡ ζηλοῦν Proverbiorum liber biblicus.Prov. 24,1 ; ብእሲት፡ ኢትትቃሐው፡ ምስለ፡ ምታ፡ Fetḥa Nagast; numeri significant capita capitumque partes.F.N. 11 (nisi hoc ad n. 3 referre malueris).
3)pertinaciter et acerbius concertarela, contentiosum essela, rixarila: ለእመ፡ ተቃሐወ፡ በዝንቱ፡ ἐπιμένων si pertinaciter insistitlaAbtelisat. IIae recensionis. pars Synodi. Numerus significat canones.II Abt. 4 ; ተቃሕዎት፡ ἔρις et ἐριθεία ad Philippenses epistola Pauli.Phil. 1,15 et ad Philippenses epistola Pauli.Phil. 2,3 Platt; ጋእዝ፡ ወተቃሕዎ፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium GenbôtSx. Genb. 21 ; c ምስለ፡ , ut: ኢትትቃሐው፡ ምስለ፡ ዘይብዕለከ፡ μὴ ἔριζε Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 8,2 ; c ለ፡ pers. Genesis liber Pentateuchi.Gen. 26, 35. Vocabularium Aethiopicum, -a -a.Voc. Ae.: ተቀሐወ፡ ዘ፡ ተፈካከረ፡ ; aliudla: ተቀሐዉ፡ ዘ፡ ተከራከሩ።
Substantivumsubst.( m. ), pluralisPl. ጋእዛት፡
1)objurgatiola, conviciumla: ለደም፡ ይቀድም፡ ላኳ፡ ወጋእዝ፡ λοιδορίαι Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 22,24 ; ጋእዞሙ፡ ስራሕ፡ ለዘይሰምዖሙ፡ διαλοιδόρησις Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 27,15 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 17,7 ; ὕβρις Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 10,8 .
2)altercatiola, inimicitiala, jurgiumla, rixala, litesla: ኅድጎ፡ ለጋእዝ፡ μάχη Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 28,8 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 28,10 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 28,11 ; ኢንክል፡ ላኳ፡ ወጋእዘ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 28,20 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 15,18 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 17,1 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 24,67 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 13,7 ; ነገረ፡ ጋእዝ፡ 1 ad Timotheum epistolae I, II.Tim. 6,4 ; ad Timotheum epistola II.2 Tim. 2,23 ; νεῖκος Proverbiorum liber biblicus.Prov. 29,22 ; κρίσεις Proverbiorum liber biblicus.Prov. 6,19 ; ταραχή Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 40,5 ; ἔχθρα Lucae evangelium.Luc. 23,12 ; ሰይጣን፡ ረሰየ፡ ጋእዘ፡ ኀቤሆሙ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 225 ; ሰይጣን፡ አብአ፡ ፍልጠተ፡ ወጋእዘ፡ ውስተ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 32 ; መቲረ፡ ጋእዛት፡ diremtio litium F.N. 4. Vocabularium Aethiopicum, -a -a.Voc. Ae.: ጋእዝ፡ ዘ፡ ክርክር፡
Substantivumsubst.( m. ), pluralisPl. ጋእዛት፡
1)objurgatiola, conviciumla: ለደም፡ ይቀድም፡ ላኳ፡ ወጋእዝ፡ λοιδορίαι Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 22,24 ; ጋእዞሙ፡ ስራሕ፡ ለዘይሰምዖሙ፡ διαλοιδόρησις Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 27,15 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 17,7 ; ὕβρις Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 10,8 .
2)altercatiola, inimicitiala, jurgiumla, rixala, litesla: ኅድጎ፡ ለጋእዝ፡ μάχη Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 28,8 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 28,10 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 28,11 ; ኢንክል፡ ላኳ፡ ወጋእዘ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 28,20 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 15,18 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 17,1 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 24,67 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 13,7 ; ነገረ፡ ጋእዝ፡ 1 ad Timotheum epistolae I, II.Tim. 6,4 ; ad Timotheum epistola II.2 Tim. 2,23 ; νεῖκος Proverbiorum liber biblicus.Prov. 29,22 ; κρίσεις Proverbiorum liber biblicus.Prov. 6,19 ; ταραχή Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 40,5 ; ἔχθρα Lucae evangelium.Luc. 23,12 ; ሰይጣን፡ ረሰየ፡ ጋእዘ፡ ኀቤሆሙ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 225 ; ሰይጣን፡ አብአ፡ ፍልጠተ፡ ወጋእዘ፡ ውስተ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 32 ; መቲረ፡ ጋእዛት፡ diremtio litium F.N. 4. Vocabularium Aethiopicum, -a -a.Voc. Ae.: ጋእዝ፡ ዘ፡ ክርክር፡
Substantivumsubst., plerumque m. , pluralisPl. ስራሓት፡ laborla, molestiala, fatigatiola, afflictiola, vexatiola, aerumnala, sollicitudola; opus domesticum Lud. e Can. not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 67 ; περισπαρμός , μόχθος Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 1,13 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 2,10 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 2,19 seqq.; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 3,10 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 4,8 ; Deuteronomium.Deut. 26,7 ; ad Corinthios epistola Pauli II.2 Cor. 11,27 ; ad Thessalonicenses epistola Pauli I.1 Thess. 2,9 ; κόπος , πόνος liber Jobi.Job 5,7 ; Jeremiae prophetia.Jer. 51,33 ; ስራሕ፡ ወሕማም፡ Habacuci prophetia.Hab. 1,3 ; ሕማም፡ ወስራሕ፡ κόποι καὶ πόνοι Jeremiae prophetia.Jer. 20,18 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 24,19 ; ad Corinthios epistola Pauli II.2 Cor. 6,5 ; ጋእዞሙ፡ ስራሕ፡ ለዘ፡ ይሰምዖሙ፡ ἀκοὴ μοχθηρά Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 27,15 ; ዕለተ፡ ስራሕ፡ ወምንዳቤ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 45,2 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 63,8 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 103,9 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 5,12 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 6,63 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 6,70 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 9,26 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 9,43 ; በብዙኅ፡ ስራሕ፡ Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 9,45 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 23 ; ስራሓቲሁ፡ ለዝንቱ፡ ዓለም፡ Deg.; ስራሑ፡ ለመንበርት፡ sollicitudo rei familiarislaEpistola Joannis I.1 Joh. 2,16 . sǝrāḥ , pluralisPl. አስርሕት ʾasrǝḥt worken, labouren ኢትሑሩ፡ አኮኑ፡ ለክሙ፡ መዋዕለ፡ አስርሕት፡N’ (y) allez pas: n’avez-vous pas de jours de labeursfr 176 (564) l. 12-13 (ed.); 177 (565) l. 12 (tr.)
Djaphar (ar.), nomenn.viri ( videasvid. ዣዕፈር፡ ).
(v. ጋዕዝ፡ ) Substantivumsubst.impedimentalaexercitus vel castrorum, scilicetsc.mulieres et infantes, supellex cum calonibus et lixis: ἀπαρτίαι Numeri, liber Pentateuchi.Num. 10,12 ; οὐραγία Deuteronomium.Deut. 25,18 (v. ጋዕዝ፡ ). (v. ጋዕዝ፡ ) Substantivumsubst.impedimentalaexercitus vel castrorum, scilicetsc.mulieres et infantes, supellex cum calonibus et lixis: ἀπαρτίαι Numeri, liber Pentateuchi.Num. 10,12 ; οὐραγία Deuteronomium.Deut. 25,18 (v. ጋዕዝ፡ ).
, ጋዝ፡ , ጊዛን፡ not foundn. peregr.scilicetsc. γάζα gazala: ቤተ፡ ጋዝ፡ velv. ጋዛ፡ velv. ጊዛን፡ Jesaiae prophetia.Jes. 39,2 ; ቤት፡ ዘጋዛ፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 5,17 ; መጻሕፍተ፡ ኖብያት፡ ዘጋዛ፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 6,1 ; እምነ፡ ቤተ፡ መንግሥትየ፡ ዘጋዛ፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 7,20 ; ለኵሉ፡ ጋዛ፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 7,21 ; ጉዘ፡ (Acc.) glossa ad ኒቆታ፡ Regum liber biblicum IV.4 Reg. 20,13 . Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ጊዛን፡ (v. ገሪዛን፡ ) ዘ፡ ቤተ፡ ባዕል፡ (v. ልዕል፡ ). Gaza urbs Palaest.
, ጋዝ፡ , ጊዛን፡ not foundn. peregr.scilicetsc. γάζα gazala: ቤተ፡ ጋዝ፡ velv. ጋዛ፡ velv. ጊዛን፡ Jesaiae prophetia.Jes. 39,2 ; ቤት፡ ዘጋዛ፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 5,17 ; መጻሕፍተ፡ ኖብያት፡ ዘጋዛ፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 6,1 ; እምነ፡ ቤተ፡ መንግሥትየ፡ ዘጋዛ፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 7,20 ; ለኵሉ፡ ጋዛ፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 7,21 ; ጉዘ፡ (Acc.) glossa ad ኒቆታ፡ Regum liber biblicum IV.4 Reg. 20,13 . Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ጊዛን፡ (v. ገሪዛን፡ ) ዘ፡ ቤተ፡ ባዕል፡ (v. ልዕል፡ ). videasvid.in scholio ad ጋዛ፡ col. 1190.
, ጋዝ፡ , ጊዛን፡ not foundn. peregr.scilicetsc. γάζα gazala: ቤተ፡ ጋዝ፡ velv. ጋዛ፡ velv. ጊዛን፡ Jesaiae prophetia.Jes. 39,2 ; ቤት፡ ዘጋዛ፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 5,17 ; መጻሕፍተ፡ ኖብያት፡ ዘጋዛ፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 6,1 ; እምነ፡ ቤተ፡ መንግሥትየ፡ ዘጋዛ፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 7,20 ; ለኵሉ፡ ጋዛ፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 7,21 ; ጉዘ፡ (Acc.) glossa ad ኒቆታ፡ Regum liber biblicum IV.4 Reg. 20,13 . Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ጊዛን፡ (v. ገሪዛን፡ ) ዘ፡ ቤተ፡ ባዕል፡ (v. ልዕል፡ ).
Substantivumsubst.m. [ כֹּהֵן ܟܳܗܢܳܐ كَاهِنٌ ], pluralisPl. ካህናት፡ ( gramm.§ 133,
a)sacerdoslaDei veri Genesis liber Pentateuchi.Gen. 14,18 ; Israelitarum Ex. Lev. al. sexcenties; Matthaei Evangelium.Matth. 8,4 ; Matthaei Evangelium.Matth. 12,4 al.; ጋይራስ፡ ካህን፡ ለዳዊት፡ Regum liber biblicum II.2 Reg. 20,25 ; ይከውነኒ፡ ካህነ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 40,11 ; Judicum liber.Jud. 17,10 ; ከህን፡ ዐቢይ፡ summuslasacerdoslaNumeri, liber Pentateuchi.Num. 35,25 ; Zachariae prophetia.Zach. 3,1 ; Judith liber apocryphus.Judith 4,6 ; Judith liber apocryphus.Judith 15,8 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 50,1 ; ከህን፡ ዘየዐቢ፡ እምአኀዊሁ፡ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 21,10 ; ሊቀ፡ ካህናት፡ summuslasacerdoslaLeviticus, liber Pentateuchi.Lev. 4,3 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 2,17 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 4,14 ; ሊቃነ፡ ካህናት፡ Matthaei Evangelium.Matth. 2,4 ; Matthaei Evangelium.Matth. 16,21 ; ፳ወ፬ካህናተ፡ ሰማይ፡ ( πρεςβύτεροι Apocalypsis Joannis.Apoc. 4,4 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 4,10 ) Synaxaria; sequuntur nomina mensium HedarSx. Hed. 24 ; sacerdoslavel presbyterlaChristianorum, Syn.; n. 814F.N. 6; Maʃshafa Genzat.Genz. f. 36 ; Maʃshafa Genzat.Genz. f. 37 ; Maʃshafa Genzat.Genz. f. 38 ; Maʃshafa Genzat.Genz. f. 39 ; Maʃshafa Genzat.Genz. f. 40 ; Maʃshafa Genzat.Genz. f. 41 ; Maʃshafa Genzat.Genz. f. 42 ; Maʃshafa Genzat.Genz. f. 43 ; Maʃshafa Genzat.Genz. f. 44 ; Maʃshafa Genzat.Genz. f. 45 ; Maʃshafa Genzat.Genz. f. 46 ; Maʃshafa Genzat.Genz. f. 47 ; Maʃshafa Genzat.Genz. f. 48, al.; ርእሰ፡ ካህናት፡ archipresbyterlaF.N. 4; ንፍቀ፡ ካህን፡ Liturgiae in N. T. romano impressae; numeri significant folia et columnas.Lit. 161,3 i.q. ንፍቀ፡ ቀሲስ፡ q.v. - pluralisPl. ካህናት፡ etiam pro abstracto usurpatur classislavel collegiumlasacerdotumlaRegum liber biblicum I.1 Reg. 2,36 ; Paralipomenon liber I.1 Par. 29,22 varia lectiovar.
kāhǝn
a) ካህናተ፡ ደብተራ፡ kāhǝnāta dabtarā priests that serve in the royal tent ወዘያወጹኡ፡ ዘንተ፡ ተዝካርየ፡ ወተዝካረ፡ እሉ፡ በዓላትየ፡ ውእቶሙ፡ ካህናተ፡ ደብተራ፡ በበዕለቶሙ፡ እምዓመት፡ እስከ፡ ዓመት፡ ወኅልቆሙ፡ ፵ወ፬።Ceux qui célébreront ma commémoraison et la commémoraison de mes fêtes sont les prêtres du tabernacle, chacun à son jour, d’un bout à l’autre de l’année: leur nombre est de 44fr 54 l. 8–10 (ed.), 65 l. 1–4 (tr.); ወእንዘ፡ ንቡራን፡ ውስተ፡ ጸፍጻፍ፡ ካህናተ፡ ደብተራ፡et pendant que les prêtres du sanctuaire se tenaient debout sur le pavéfr 64 l. 8–9 (ed.), 77 l. 9–10 (tr.); ሐደስኩ፡ አነ፡ ደጅ፡ አዝማች፡ ውቤ፡ ዘስመ፡ ጥምቀትየ፡ ኪዳነ፡ ማርያም፡ በዘመነ፡ ዮሕንስ፡ ምድረ፡ መዶጌ፡ ለእመነ፡ ጽዮን፡ ገበዘ፡ አክሱም፡ ወሠራዕኩ፡ ፵ወ፬፡ ካህናተ፡ ደብተራ፡Moi, le daǧ azmāč Oubié, dont le nom de baptême est Kidāna Māryām, j’ai donné―du temps de l’évangéliste Jean―la terre de Madogē à ma mère Ṣyon, cathédrale d’Aksoum, et j’ai réglé les 44 ecclésiastiques du tabernacle,fr 64 l. 14–17 (ed.), 77 l. 16–19 (tr.); ሐደስኩ፡ ለእምነ፡ ጽዮን፡ ገበዘ፡ አክሱም፡ ምድረ፡ ኵሉ፡ ይፈርሃ፡ ወሠራዕኩ፡ ካህናተ፡ ደብተራ፡[Moi, daǧ azmāč Oubié], j’ai renouvelé à ma mère Ṣyon, cathédrale d’Aksoum, [la concession de] la terre de Kuellu Yfarhā, et j’ai réglé les ecclésiastiques du tabernaclefr 64 l. 24–26 (ed.), 78 l. 2–4 (tr.), videasvid. ደብተራ፡
Cross-references:
a) for ሊቀ፡ ካህናት፡ videasvid. ሊቅ፡ (TraCES)
b) for ርእሰ፡ ካህናት፡ videasvid. ርእስ፡ (Leslau)
γαισός Josuae liber.Jos. 8,18 ; Josuae liber.Jos. 8,19 . Voc. Ae.: ጋይሶ፡ ብ፡ ጋሽንካ፡