Get involved
report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...

Substantivumsubst.(modo lectio sana sit) ut videtur nomen cibi, fortasse offala(sicut ጕርሻ፡ Lud. lexiconlex.amh. c. 87): ውስተ፡ መካነ፡ አኀው፡ ድውያን፡ አልቦ፡ ዘይብላዕ፡ ጋርሣ፡ ወኢይስተይ፡ ወይነ፡ ዘእንበለ፡ ዘይደዊ፡ Reg. Pach.
, ጋሰ፡ nomen obscurum in loco corrupto Kuf. p. 104 cujus versio Lat. nondum reperta est.
videasvid. ዋሲ፡ ጋሲ፡
gāśā , ጋሳ gāsā nomen propriumn. pr. (place name) ጋሣ 68:20 (ed.); 82:5 (ed.) Chronicle of ʿAmda ṢǝyonChron. Am. 57 Chronicle of ʿAmda ṢǝyonChron. Am. 95 ጋሳ 100:1 (ed.) Chronicle of ʿAmda ṢǝyonChron. Am. 155 . In the critical apparatus of see in particular the variant ጋላ of BNFet143 (= P), BNFabb118 (= A2), BLorient821 (= L), 68 n. 53 (app.); 82 n. 15 (app.) , and in FSUor38, (=R) 100 n. 1 (app.) (ʿUn toponimo Gāla non esiste in ʿAmda Ṣeyon, ed è perciò inutile l'ipotesi (già di per sé debolissima) di 139 (la pianura Galalu); già Perruchon, nella n. 2 p. 497 di , ammetteva un errore suo o dei copisti Haylu, con al posto del originario, facendo seguito ai suoi stessi dubbi avanzati in 341 n. 1 . Da notare la grave assenza di Gāśā da 202 ) gāśā , ጋሳ gāsā nomen propriumn. pr. (place name) ጋሣ 68:20 (ed.); 82:5 (ed.) Chronicle of ʿAmda ṢǝyonChron. Am. 57 Chronicle of ʿAmda ṢǝyonChron. Am. 95 ጋሳ 100:1 (ed.) Chronicle of ʿAmda ṢǝyonChron. Am. 155 . In the critical apparatus of see in particular the variant ጋላ of BNFet143 (= P), BNFabb118 (= A2), BLorient821 (= L), 68 n. 53 (app.); 82 n. 15 (app.) , and in FSUor38, (=R) 100 n. 1 (app.) (ʿUn toponimo Gāla non esiste in ʿAmda Ṣeyon, ed è perciò inutile l'ipotesi (già di per sé debolissima) di 139 (la pianura Galalu); già Perruchon, nella n. 2 p. 497 di , ammetteva un errore suo o dei copisti Haylu, con al posto del originario, facendo seguito ai suoi stessi dubbi avanzati in 341 n. 1 . Da notare la grave assenza di Gāśā da 202 )
, ጋሰ፡ nomen obscurum in loco corrupto Kuf. p. 104 cujus versio Lat. nondum reperta est.
I,1[ ጋተ፡ to make drink out of one’s hand, not able to find explanation in abbreviation listIsenb. p. 175 ; nescio an propagatum sit a ወግዐ፡ ] in os indere alimentala, propinarela: ኢይግዕቱ፡ ሎሙ፡ ወኢይፌትቱ፡ ሎሙ፡ ኅብስተ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 16,7 . { Cfr. etiam ገዐት፡ bouillie de farinefrin Abb. LV}
Substantivumsubst.m. (quamquam አጋንንት፡ ሐዳሳት፡ Actus apostolorum.Act. 17,18 romanae editionisrom.), pluralisPl. አጋንንት፡ [i.q. جِنٌّ جَانٌّ ] daemonla, daemonionla, cacodaemonla( spiritus malusla): δαίμων n. 1177Lucae evangelium.Luc. 8,29 ; Matthaei Evangelium.Matth. 8,31 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 18,2 ; δαιμόνιον Matthaei Evangelium.Matth. 9,33 ; Evangelium Joannis.Joh. 7,20 ; Evangelium Joannis.Joh. 8,48 ; Evangelium Joannis.Joh. 10,20 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 10,20 ; 1 ad Timotheum epistolae I, II.Tim. 4,1 ; Jesaiae prophetia.Jes. 13,21 ; Jesaiae prophetia.Jes. 34,14 ; Jesaiae prophetia.Jes. 65,3 ; Jesaiae prophetia.Jes. 65,11 ; Baruchi liber apocryphus.Bar. 4,7 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 95,5 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 105,35 ; ጋኔን፡ እኩይ፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 3,8 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 6,8 ; ጋኔነ፡ ቀትር፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 90,6 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 1 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 7 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 10 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 19,1 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 69,12 ; πνεῦμα Michaei prophetia.Mich. 2,11 ; Jesaiae prophetia.Jes. 37,7 ; ጋኔን፡ መስሕት፡ Jesaiae prophetia.Jes. 19,14 ; Jeremiae prophetia.Jer. 4,11 ; ad Timotheum epistola I.1 Tim. 4,1 ; እኩይ፡ ጋኔን፡ Hosea.Hos. 12,1 ; Judicum liber.Jud. 9,23 ; አስተዮሙ፡ ጋኔነ፡ ዘያደነግፃሙ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 29,10 ; ጋኔን፡ ርኩስ፡ Apocalypsis Joannis.Apoc. 18,2 ; Marci Evangelium.Marc. 3,11 ; አጋንንት፡ σειρῆνες ( sirenesla) Jesaiae prophetia.Jes. 34,13 ; አጋንንት፡ ወጼደናት፡ ὀνοκένταυροι Jesaiae prophetia.Jes. 34,11 .
b) ዘጋኔን፡ , pluralisPl. እለ፡ አጋንንት፡ daemoniacusla, epilepticusla: δαιμονιζόμενος Matthaei Evangelium.Matth. 4,24 ; Matthaei Evangelium.Matth. 8,16 ; Matthaei Evangelium.Matth. 9,32 ; Lucae evangelium.Luc. 8,36 ; እለ፡ ቦሙ፡ ነውረ፡ ዘነገርጋር፡ ወዘጋኔን፡ ኢይሠየም፡ ውስተ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 130 (coll. not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 178 : ዘአኀዞ፡ ጋኔን፡ ወነገርጋር፡ ); ἐπίληπτος Regum liber biblicum I.1 Reg. 21,14 varia lectiovar.
gānen
Cross-references: for መስሕበ፡ አጋንንት፡ videasvid. መስሕብ፡
quadril. I [ شَمَّ , סַמִּים ܣܰܡܳܐ ] olerela, redolerela, odorem spirarelavel exhalarela: ዘሠናየ፡ ይጼኑ፡ Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 1 ; cumc.Acc.rei, quam quid redolet: ዘትጼኑ፡ ቆዐ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TeqemtSx. Teq. 7 Enc.
a)ubi de odore ipso praedicatur, efflarila, spirarela: ይጼኑ፡ ጺአቶሙ፡ ἀναβήσεται Jesaiae prophetia.Jes. 34,3 ; ወጼነወ፡ ጼና፡ ምዑዝ፡ ፈድፋደ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TeqemtSx. Teq. 20.
b)cumc.Acc.personapers., obolerelaalicui (mutata constructione Latine verbo olfacerelainterpretari licet): ጼነዎ፡ ጼና፡ ዕፍረት፡ not able to find explanation in abbreviation listSx. Jac. 5 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 27,27 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 24,4 ; ወሶበ፡ ጼነዎ፡ ውእቱ፡ (v. ለውእቱ፡ ) ጋኔነ፡ ይጐይይ፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 6,18 ; ወሶበ፡ ጼነዎ፡ ጼናሁ፡ ለዝክቱ፡ ጋኔነ፡ ጐየ፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 8,3 .
adjectivumadj.relativumrel.furensla, maniacusla, de bestia: እንስሳ፡ ጋኔናዊ፡ አው፡ አብድ፡ ne vendatur, F.N. 33,3.
Substantivumsubst.m. (quamquam አጋንንት፡ ሐዳሳት፡ Actus apostolorum.Act. 17,18 romanae editionisrom.), pluralisPl. አጋንንት፡ [i.q. جِنٌّ جَانٌّ ] daemonla, daemonionla, cacodaemonla( spiritus malusla): δαίμων n. 1177Lucae evangelium.Luc. 8,29 ; Matthaei Evangelium.Matth. 8,31 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 18,2 ; δαιμόνιον Matthaei Evangelium.Matth. 9,33 ; Evangelium Joannis.Joh. 7,20 ; Evangelium Joannis.Joh. 8,48 ; Evangelium Joannis.Joh. 10,20 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 10,20 ; 1 ad Timotheum epistolae I, II.Tim. 4,1 ; Jesaiae prophetia.Jes. 13,21 ; Jesaiae prophetia.Jes. 34,14 ; Jesaiae prophetia.Jes. 65,3 ; Jesaiae prophetia.Jes. 65,11 ; Baruchi liber apocryphus.Bar. 4,7 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 95,5 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 105,35 ; ጋኔን፡ እኩይ፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 3,8 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 6,8 ; ጋኔነ፡ ቀትር፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 90,6 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 1 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 7 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 10 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 19,1 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 69,12 ; πνεῦμα Michaei prophetia.Mich. 2,11 ; Jesaiae prophetia.Jes. 37,7 ; ጋኔን፡ መስሕት፡ Jesaiae prophetia.Jes. 19,14 ; Jeremiae prophetia.Jer. 4,11 ; ad Timotheum epistola I.1 Tim. 4,1 ; እኩይ፡ ጋኔን፡ Hosea.Hos. 12,1 ; Judicum liber.Jud. 9,23 ; አስተዮሙ፡ ጋኔነ፡ ዘያደነግፃሙ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 29,10 ; ጋኔን፡ ርኩስ፡ Apocalypsis Joannis.Apoc. 18,2 ; Marci Evangelium.Marc. 3,11 ; አጋንንት፡ σειρῆνες ( sirenesla) Jesaiae prophetia.Jes. 34,13 ; አጋንንት፡ ወጼደናት፡ ὀνοκένταυροι Jesaiae prophetia.Jes. 34,11 .
b) ዘጋኔን፡ , pluralisPl. እለ፡ አጋንንት፡ daemoniacusla, epilepticusla: δαιμονιζόμενος Matthaei Evangelium.Matth. 4,24 ; Matthaei Evangelium.Matth. 8,16 ; Matthaei Evangelium.Matth. 9,32 ; Lucae evangelium.Luc. 8,36 ; እለ፡ ቦሙ፡ ነውረ፡ ዘነገርጋር፡ ወዘጋኔን፡ ኢይሠየም፡ ውስተ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 130 (coll. not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 178 : ዘአኀዞ፡ ጋኔን፡ ወነገርጋር፡ ); ἐπίληπτος Regum liber biblicum I.1 Reg. 21,14 varia lectiovar.
gānen
Cross-references: for መስሕበ፡ አጋንንት፡ videasvid. መስሕብ፡
Substantivumsubst., pluralisPl. ገነውት፡ (sec. Lud. etiam ገኖት፡ ex Regum liber biblicum I.1 Reg. 5,5 ), pluralisPl.pluralisPl. ገነውታት፡ ( Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaggabitSx. Mag. 23 ), sacerdos idolorumla, sacrificulusla: ገናዌ፡ አማልክት፡ Constitutiones Apostolorum.Const. Ap. 27 ; ገነውቱ፡ ለዳጎን፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 5,5 ; ገነውተ፡ አማልክት፡ Regum liber biblicum III.3 Reg. 12,30 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 12,32 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 13,2 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 23,8 ; Jeremiae prophetia.Jer. 31,7 ; Epistola Jeremiae, apocrypha.Ep. Jer. 17 ; Epistola Jeremiae, apocrypha.Ep. Jer. 27 ; Epistola Jeremiae, apocrypha.Ep. Jer. 48 ; Epistola Jeremiae, apocrypha.Ep. Jer. 54 ; not able to find explanation in abbreviation listDan. apocr. 13,8 sequensseq.; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 9,13 . [Etymon non liquet, scilicetsc.utrum petendum sit a جَنَأَ ܓܢܳܐ ገነየ፡ , an a جنّ ጋኔን፡ ?]. masḥǝb
Leslau
መስሕብ masḥǝb (*, Lt) one who pullsen, one who causes to pullen
መስሕበ፡ አጋንንት masḥǝba ʾagānǝnt one who summons demonsen, videasvid. ጋኔን፡
492b
Substantivumsubst.m. (quamquam አጋንንት፡ ሐዳሳት፡ Actus apostolorum.Act. 17,18 romanae editionisrom.), pluralisPl. አጋንንት፡ [i.q. جِنٌّ جَانٌّ ] daemonla, daemonionla, cacodaemonla( spiritus malusla): δαίμων n. 1177Lucae evangelium.Luc. 8,29 ; Matthaei Evangelium.Matth. 8,31 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 18,2 ; δαιμόνιον Matthaei Evangelium.Matth. 9,33 ; Evangelium Joannis.Joh. 7,20 ; Evangelium Joannis.Joh. 8,48 ; Evangelium Joannis.Joh. 10,20 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 10,20 ; 1 ad Timotheum epistolae I, II.Tim. 4,1 ; Jesaiae prophetia.Jes. 13,21 ; Jesaiae prophetia.Jes. 34,14 ; Jesaiae prophetia.Jes. 65,3 ; Jesaiae prophetia.Jes. 65,11 ; Baruchi liber apocryphus.Bar. 4,7 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 95,5 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 105,35 ; ጋኔን፡ እኩይ፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 3,8 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 6,8 ; ጋኔነ፡ ቀትር፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 90,6 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 1 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 7 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 10 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 19,1 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 69,12 ; πνεῦμα Michaei prophetia.Mich. 2,11 ; Jesaiae prophetia.Jes. 37,7 ; ጋኔን፡ መስሕት፡ Jesaiae prophetia.Jes. 19,14 ; Jeremiae prophetia.Jer. 4,11 ; ad Timotheum epistola I.1 Tim. 4,1 ; እኩይ፡ ጋኔን፡ Hosea.Hos. 12,1 ; Judicum liber.Jud. 9,23 ; አስተዮሙ፡ ጋኔነ፡ ዘያደነግፃሙ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 29,10 ; ጋኔን፡ ርኩስ፡ Apocalypsis Joannis.Apoc. 18,2 ; Marci Evangelium.Marc. 3,11 ; አጋንንት፡ σειρῆνες ( sirenesla) Jesaiae prophetia.Jes. 34,13 ; አጋንንት፡ ወጼደናት፡ ὀνοκένταυροι Jesaiae prophetia.Jes. 34,11 .
b) ዘጋኔን፡ , pluralisPl. እለ፡ አጋንንት፡ daemoniacusla, epilepticusla: δαιμονιζόμενος Matthaei Evangelium.Matth. 4,24 ; Matthaei Evangelium.Matth. 8,16 ; Matthaei Evangelium.Matth. 9,32 ; Lucae evangelium.Luc. 8,36 ; እለ፡ ቦሙ፡ ነውረ፡ ዘነገርጋር፡ ወዘጋኔን፡ ኢይሠየም፡ ውስተ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 130 (coll. not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 178 : ዘአኀዞ፡ ጋኔን፡ ወነገርጋር፡ ); ἐπίληπτος Regum liber biblicum I.1 Reg. 21,14 varia lectiovar.
participiumpart.( II,1), pluralisPl. መስሕታን፡ , fem. መስሕታት፡
1)in errorem inducensla, impostorla, seductorla: ጋኔን፡ መስሕት፡ πνεῦμα πλανήσεως Jesaiae prophetia.Jes. 19,14 ; Jeremiae prophetia.Jer. 4,11 ; ኀይል፡ መስሕት፡ ἐνέργεια πλάνης ad Thessalonicenses epistola Pauli II.2 Thess. 2,11 ; አጋንንት፡ መስሕታን፡ ad Timotheum epistola I.1 Tim. 4,1 ; πλάνοι Epistola Joannis II.2 Joh. 7 ; ἐπίβουλος Regum liber biblicum II.2 Reg. 19,22 ; ἐμπαῖκται Judae epistola.Judae 18 ; φρεναπάται ad Titum epistola.Tit. 1,10 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 186 ; ሰይጣን፡ መስሕት፡ Liber Maccabaeorum ficticius.Macc. f. 10 ; fem. መስሕታት፡ ለካልኣን፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 14 ; ኮከብ፡ መስሕት፡ πλανήτης planetalaJudae epistola.Judae 13.
2)fallaxla: እስመ፡ ኮነ፡ መስሕተ፡ በልቡ፡ ወያስሕት፡ ልበ፡ ካልኣኒሆሙ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 179 ; መኰንን፡ መስሕት፡ Lud. ex Sx. Enc.
3) ደብር፡ መስሕት፡ mons offensionisla( הַר הַמַּשְׁחִית ) Regum liber biblicum IV.4 Reg. 23,13 .
gānen
Cross-references: for መስሕበ፡ አጋንንት፡ videasvid. መስሕብ፡
masḥǝt
Grébaut
መስሕት፡ masḥǝt impostorla, seductusla, erransla, imposteurfr, égaréfr, induit en erreurfr Ms. Roma, Biblioteca Nazionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 43.
164
Leslau
መስሕት masḥǝt seduceren, deceiveren, erringen, fallaciousen, impostoren 494b
Substantivumsubst.m. (quamquam አጋንንት፡ ሐዳሳት፡ Actus apostolorum.Act. 17,18 romanae editionisrom.), pluralisPl. አጋንንት፡ [i.q. جِنٌّ جَانٌّ ] daemonla, daemonionla, cacodaemonla( spiritus malusla): δαίμων n. 1177Lucae evangelium.Luc. 8,29 ; Matthaei Evangelium.Matth. 8,31 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 18,2 ; δαιμόνιον Matthaei Evangelium.Matth. 9,33 ; Evangelium Joannis.Joh. 7,20 ; Evangelium Joannis.Joh. 8,48 ; Evangelium Joannis.Joh. 10,20 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 10,20 ; 1 ad Timotheum epistolae I, II.Tim. 4,1 ; Jesaiae prophetia.Jes. 13,21 ; Jesaiae prophetia.Jes. 34,14 ; Jesaiae prophetia.Jes. 65,3 ; Jesaiae prophetia.Jes. 65,11 ; Baruchi liber apocryphus.Bar. 4,7 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 95,5 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 105,35 ; ጋኔን፡ እኩይ፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 3,8 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 6,8 ; ጋኔነ፡ ቀትር፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 90,6 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 1 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 7 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 10 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 19,1 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 69,12 ; πνεῦμα Michaei prophetia.Mich. 2,11 ; Jesaiae prophetia.Jes. 37,7 ; ጋኔን፡ መስሕት፡ Jesaiae prophetia.Jes. 19,14 ; Jeremiae prophetia.Jer. 4,11 ; ad Timotheum epistola I.1 Tim. 4,1 ; እኩይ፡ ጋኔን፡ Hosea.Hos. 12,1 ; Judicum liber.Jud. 9,23 ; አስተዮሙ፡ ጋኔነ፡ ዘያደነግፃሙ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 29,10 ; ጋኔን፡ ርኩስ፡ Apocalypsis Joannis.Apoc. 18,2 ; Marci Evangelium.Marc. 3,11 ; አጋንንት፡ σειρῆνες ( sirenesla) Jesaiae prophetia.Jes. 34,13 ; አጋንንት፡ ወጼደናት፡ ὀνοκένταυροι Jesaiae prophetia.Jes. 34,11 .
b) ዘጋኔን፡ , pluralisPl. እለ፡ አጋንንት፡ daemoniacusla, epilepticusla: δαιμονιζόμενος Matthaei Evangelium.Matth. 4,24 ; Matthaei Evangelium.Matth. 8,16 ; Matthaei Evangelium.Matth. 9,32 ; Lucae evangelium.Luc. 8,36 ; እለ፡ ቦሙ፡ ነውረ፡ ዘነገርጋር፡ ወዘጋኔን፡ ኢይሠየም፡ ውስተ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 130 (coll. not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 178 : ዘአኀዞ፡ ጋኔን፡ ወነገርጋር፡ ); ἐπίληπτος Regum liber biblicum I.1 Reg. 21,14 varia lectiovar.
gānen
Cross-references: for መስሕበ፡ አጋንንት፡ videasvid. መስሕብ፡
Substantivumsubst.m. (quamquam አጋንንት፡ ሐዳሳት፡ Actus apostolorum.Act. 17,18 romanae editionisrom.), pluralisPl. አጋንንት፡ [i.q. جِنٌّ جَانٌّ ] daemonla, daemonionla, cacodaemonla( spiritus malusla): δαίμων n. 1177Lucae evangelium.Luc. 8,29 ; Matthaei Evangelium.Matth. 8,31 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 18,2 ; δαιμόνιον Matthaei Evangelium.Matth. 9,33 ; Evangelium Joannis.Joh. 7,20 ; Evangelium Joannis.Joh. 8,48 ; Evangelium Joannis.Joh. 10,20 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 10,20 ; 1 ad Timotheum epistolae I, II.Tim. 4,1 ; Jesaiae prophetia.Jes. 13,21 ; Jesaiae prophetia.Jes. 34,14 ; Jesaiae prophetia.Jes. 65,3 ; Jesaiae prophetia.Jes. 65,11 ; Baruchi liber apocryphus.Bar. 4,7 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 95,5 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 105,35 ; ጋኔን፡ እኩይ፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 3,8 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 6,8 ; ጋኔነ፡ ቀትር፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 90,6 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 1 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 7 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 10 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 19,1 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 69,12 ; πνεῦμα Michaei prophetia.Mich. 2,11 ; Jesaiae prophetia.Jes. 37,7 ; ጋኔን፡ መስሕት፡ Jesaiae prophetia.Jes. 19,14 ; Jeremiae prophetia.Jer. 4,11 ; ad Timotheum epistola I.1 Tim. 4,1 ; እኩይ፡ ጋኔን፡ Hosea.Hos. 12,1 ; Judicum liber.Jud. 9,23 ; አስተዮሙ፡ ጋኔነ፡ ዘያደነግፃሙ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 29,10 ; ጋኔን፡ ርኩስ፡ Apocalypsis Joannis.Apoc. 18,2 ; Marci Evangelium.Marc. 3,11 ; አጋንንት፡ σειρῆνες ( sirenesla) Jesaiae prophetia.Jes. 34,13 ; አጋንንት፡ ወጼደናት፡ ὀνοκένταυροι Jesaiae prophetia.Jes. 34,11 .
b) ዘጋኔን፡ , pluralisPl. እለ፡ አጋንንት፡ daemoniacusla, epilepticusla: δαιμονιζόμενος Matthaei Evangelium.Matth. 4,24 ; Matthaei Evangelium.Matth. 8,16 ; Matthaei Evangelium.Matth. 9,32 ; Lucae evangelium.Luc. 8,36 ; እለ፡ ቦሙ፡ ነውረ፡ ዘነገርጋር፡ ወዘጋኔን፡ ኢይሠየም፡ ውስተ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 130 (coll. not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 178 : ዘአኀዞ፡ ጋኔን፡ ወነገርጋር፡ ); ἐπίληπτος Regum liber biblicum I.1 Reg. 21,14 varia lectiovar.
(etiam እኵይ፡ ) participiumpart.et adjectivumadj., fem. እኪት፡ (rarius እኪይት፡ ut in Herm.; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 14,16 L),
A)Adj. malusla
3)adversusla, molestusla, gravisla, sinisterla, miserla: ነገር፡ እኩይ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 33,4 ; ጽልመት፡ እኪት፡ σκότος δεινόν Regum liber biblicum II.2 Reg. 1,9 ; ቅኔ፡ et ኵነኔ፡ እኩይ፡ σκληρός Jesaiae prophetia.Jes. 19,4 ; እኩይ፡ ሞት፡ ሞታ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 28,21 ; እኪት፡ ኀሳር፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 5,14 ; ድቀቶሙ፡ ለሰብእ፡ ኃጥኣን፡ እኩይ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 1,18 ; ዕለት፡ እኪት፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 7,14 ; liber Jobi.Job 21,30 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 48,5 ; መዋዕል፡ እኩይ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 12,1 ; ad Ephesios epistola Pauli.Eph. 5,16 ; ad Ephesios epistola Pauli.Eph. 6,13 ; ad Timotheum epistola II.2 Tim. 4,18 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 47,9 ; እኪተ፡ መዋዕል፡ σκληρὰ ἡμέρᾳ Regum liber biblicum I.1 Reg. 1,15 .
4)ethice: pravusla, nequamla, malignusla, improbusla; de personis: ብእሲ፡ እኩይ፡ πονηρός Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 139,1 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 4,11 ; እኩያን፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 5,5 ; Jesaiae prophetia.Jes. 53,9 ; Matthaei Evangelium.Matth. 5,45 ; Matthaei Evangelium.Matth. 12,34 ; ትውልድ፡ እኪት፡ Matthaei Evangelium.Matth. 12,45 ; κακός Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 9,2 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 3,31 ; Matthaei Evangelium.Matth. 21,41 ; Matthaei Evangelium.Matth. 24,28 ; φαῦλος Proverbiorum liber biblicus.Prov. 29,9 ; ብእሲት፡ እኪት፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 5,3 ; Evangelium Joannis.Joh. 3,20 ; σκληρός Jesaiae prophetia.Jes. 48,4 ; λοιμός Paralipomenon liber II.2 Par. 13,7 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 25,17 ; ἀσεβής Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 12,6 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 16,1 ; እኩያነ፡ ልማድ፡ ወግዕዝ፡ ad Romanos epistola Pauli.Rom. 1,29 ; መንፈስ፡ እኩይ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 16,15 ; ጋኔን፡ እኩይ፡ Judicum liber.Jud. 9,23 ; Lucae evangelium.Luc. 7,21 ; de Satana Matthaei Evangelium.Matth. 13,19 ; Matthaei Evangelium.Matth. 13,38 ; ad Ephesios epistola Pauli.Eph. 6,16 ; de rebus, ut: ልብ፡ እኩይ፡ ( σκληρά ) Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 3,26 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 3,27 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 6,5 ; በእኪት፡ ዐይን፡ ( ἀναιδεῖ ) Regum liber biblicum I.1 Reg. 2,29 ; እኩይ፡ ፍኖትከ፡ liber Jobi.Job 4,6 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 2,12 , ዘእኩይ፡ ምግባሩ፡ Evangelium Joannis.Joh. 3,20 ; ነገር፡ እኩይ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 39,9 ; ኅሊና፡ እኩይ፡ Marci Evangelium.Marc. 7,21 ; ፍትወት፡ እኪት፡ ad Colossenses epistola Pauli.Col. 3,5 ; ትምክሕት፡ እኪት፡ Jacobi epistola.Jac. 4,16 ; ስም፡ እኩይ፡ nomen malumlai.e. malilaLiber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 6,1 ; Deuteronomium.Deut. 22,19 ; Lucae evangelium.Luc. 6,22 . እኩይ፡ በኀበ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 28,8 vel በቅድመ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 29,7 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 35,22 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 38,7 vel ላዕለ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 2,17 idem est quod displicenslaalicui.
B)SubstantivumSubst.sive እኩይ፡ sive እኪት፡ malumla, pluralisPl. እኩያት፡ ;
1)ethice
b)malum quod quis facit, loquitur, sentit: ገብሩ፡ እኩየ፡ በቅድሜየ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 66,4 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 33,17 ; Evangelium Joannis.Joh. 5,29 ; Matthaei Evangelium.Matth. 27,23 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 3,8 ; ይነቡ፡ ኵሎ፡ እኩየ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 5,11 ; Evangelium Joannis.Joh. 18,23 ; ትኄልዩ፡ እኩየ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 9,4 ; ይፈድዩኒ፡ እኩየ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 7,4 ; n. 789 ገቢረ፡ እኪት፡ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 5,4 ; ገበርተ፡ እኪት፡ ad Philippenses epistola Pauli.Phil. 3,2 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 44,4 ; ኢትግበራ፡ ለእኪት፡ ወኢይርከብከ፡ እኩይ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 7,1 ; እስመ፡ ፪ እኩያተ፡ ገብሩ፡ ሕዝብየ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 2,13 .
gānen
Cross-references: for መስሕበ፡ አጋንንት፡ videasvid. መስሕብ፡
III,3
1)concurrerela, undique accurrerela, certatim accurrerela: Marci Evangelium.Marc. 9,25 ; (milites) እምከመ፡ መጽአ፡ ድምፀ፡ ፀባኢት፡ የኀድጉ፡ ኵሎ፡ ወይትራወጹ፡ ለቀትል፡ Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 5 ; Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 7 ; Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: NahaseSx. Nah. 6 Enc.
2)huc illuc discursarela, vagarila: ኦአንስት፡ ዕቀባ፡ ውሉደክን፡ ከመ፡ ኢይትራወጹ፡ ዝየ፡ ወዝየ፡ Constitutiones Apostolorum.Const. Ap. 52.
tarāwaṣa
Leslau
ተራወጸ tarāwaṣa run togetheren, run as a groupen, flock togetheren, compete in runningen, vie withen
ጋኔን፡ ይትራወጻ gānen yǝtrāwwaṣā the demon possesses heren
477b
est mensuraelagenus, vas majus:la sale complevit primola ጽህርተ፡ , deindela ጋንአ፡ , deniquela ልጕነ፡ not able to find explanation in abbreviation listGad. T.H. [cfr. aram. לָגֵינָא , לְגִינְתּא ; ܠܓܺܢܳܐ λάγηνος vel λάγυνος , lagena; videasvid.etiam supra columnacol.50 ልኵንት፡ ].
et ጋንዕ፡ Substantivumsubst.[amh. ጋን፡ , videasvid.scholion ad መስብክት፡ ] hydrialamajor, cortinala: ገንዕ፡ ዐቢይ፡ ዘብርት፡ et አምሐውዎ፡ ውስተ፡ ገንዕ፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HamlêSx. Haml. 5. ( videasvid. sub ዐቃር፡ ); sale impleverunt ጽህርተ፡ ዐቢየ፡ , deinde ጋንዐ፡ , deinde ልጕነ፡ not able to find explanation in abbreviation listGad. T.H.