Here you can explore some general information about the project. See also Beta maṣāḥəft institutional web page. Select About to meet the project team and our partners. Visit the Guidelines section to learn about our encoding principles. The section Data contains the Linked Open Data information, and API the Application Programming Interface documentation for those who want to exchange data with the Beta maṣāḥǝft project. The Permalinks section documents the versioning and referencing earlier versions of each record.
Click to get back to the home page. Here you can find out more about the project team, the cooperating projects, and the contact information. You can also visit our institutional page. Find out more about our Encoding Guidelines. In this section our Linked Open Data principles are explained. Developers can find our Application Programming Interface documentation here. The page documents the use of permalinks by the project.
Descriptions of (predominantly) Christian manuscripts from Ethiopia and Eritrea are the core of the Beta maṣāḥǝft project. We (1) gradually encode descriptions from printed catalogues, beginning from the historical ones, (2) incorporate digital descriptions produced by other projects, adjusting them wherever possible, and (3) produce descriptions of previously unknown and/or uncatalogued manuscripts. The encoding follows the TEI XML standards (check our guidelines).
We identify each unit of content in every manuscript. We consider any text with an independent circulation a work, with its own identification number within the Clavis Aethiopica (CAe). Parts of texts (e.g. chapters) without independent circulation (univocally identifiable by IDs assigned within the records) or recurrent motifs as well as documentary additional texts (identified as Narrative Units) are not part of the CAe. You can also check the list of different types of text titles or various Indexes available from the top menu.
The clavis is a repertory of all known works relevant for the Ethiopian and Eritrean tradition; the work being defined as any text with an independent circulation. Each work (as well as known recensions where applicable) receives a unique identifier in the Clavis Aethiopica (CAe). In the filter search offered here one can search for a work by its title, a keyword, a short quotation, but also directly by its CAe identifier - or, wherever known and provided, identifier used by other claves, including Bibliotheca Hagiographica Graeca (BHG), Clavis Patrum Graecorum (CPG), Clavis Coptica (CC), Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti (CAVT), Clavis Apocryphorum Novi Testamenti (CANT), etc. The project additionally identifies Narrative Units to refer to text types, where no clavis identification is possible or necessary. Recurring motifs or also frequently documentary additiones are assigned a Narrative Unit ID, or thematically clearly demarkated passages from various recensions of a larger work. This list view shows the documentary collections encoded by the project Ethiopian Manuscript Archives (EMA) and its successor EthioChrisProcess - Christianization and religious interactions in Ethiopia (6th-13th century) : comparative approaches with Nubia and Egypt, which aim to edit the corpus of administrative acts of the Christian kingdom of Ethiopia, for medieval and modern periods. See also the list of documents contained in the additiones in the manuscripts described by the Beta maṣāḥǝft project . Works of interest to Ethiopian and Eritrean studies.
While encoding manuscripts, the project Beta maṣāḥǝft aims at creating an exhaustive repertory of art themes and techniques present in Ethiopian and Eritrean Christian tradition. See our encoding guidelines for details. Two types of searches for aspects of manuscript decoration are possible, the decorations filtered search and the general keyword search.
The filtered search for decorations, originally designed with Jacopo Gnisci, looks at decorations and their features only. The filters on the left are relative only to the selected features, reading the legends will help you to figure out what you can filter. For example you can search for all encoded decorations of a specific art theme, or search the encoded legends. If the decorations are present, but not encoded, you will not get them in the results. If an image is available, you will also find a thumbnail linking to the image viewer. [NB: The Index of Decorations currently often times out, we are sorry for the inconvenience.] You can search for particular motifs or aspects, including style, also through the keyword search. Just click on "Art keywords" and "Art themes" on the left to browse through the options. This is a short cut to a search for all those manuscripts which have miniatures of which we have images.
We create metadata for all places associated with the manuscript production and circulation as well as those mentioned in the texts used by the project. The encoding of places in Beta maṣāḥǝft will thus result in a Gazetteer of the Ethiopian tradition. We follow the principles established by Pleiades and lined out in the Syriaca.org TEI Manual and Schema for Historical Geography which allow us to distinguish between places, locations, and names of places. See also Help page fore more guidance.
This tab offers a filtrable list of all available places. Geographical references of the type "land inhabited by people XXX" is encoded with the reference to the corresponding Ethnic unit (see below); ethnonyms, even those used in geographical contexts, do not appear in this list. Repositories are those locations where manuscripts encoded by the project are or used to be preserved. While they are encoded in the same way as all places are, the view offered is different, showing a list of manuscripts associated with the repository.
We create metadata for all persons (and groups of persons) associated with the manuscript production and circulation (rulers, religious authorities, scribes, donors, and commissioners) as well as those mentioned in the texts used by the project. The result will be a comprehensive Prosopography of the Ethiopian and Eritrean tradition. See also Help page for more guidance.
We encode persons according to our Encoding Guidelines. The initial list was inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix. We consider ethnonyms as a subcategory of personal names, even when many are often used in literary works in the context of the "land inhabited by **". The present list of records has been mostly inherited from the Encyclopaedia Aethiopica, and there are still many inconsistencies that we are trying to gradually fix.
This section collects some additional resources offered by the project. Select Bibliography to explore the references cited in the project records. The Indexes list different types of project records (persons, places, titles, keywords, etc). Visit Projects for information on partners that have input data directly in the Beta maṣāḥǝft database. Special ways of exploring the data are offered under Visualizations. Two applications were developed in cooperation with the project TraCES, the Gǝʿǝz Morphological Parser and the Online Lexicon Linguae Aethiopicae.
Help

You are looking at work in progress version of this website. For questions contact the dev team.

Hover on words to see search options.

Double-click to see morphological parsing.

Click on left pointing hands and arrows to load related items and click once more to view the result in a popup.

Do you want to notify us of an error, please do so by writing an issue in our GitHub repository (click the envelope for a precomiled one).
On small screens, will show a navigation bar on the leftOpen Item Navigation
Edit Not sure how to do this? Have a look at the Beta maṣāḥǝft Guidelines!
Hide pointersClick here to hide or show again the little arrows and small left pointing hands in this page.
Hide relatedClick here to hide or show again the right side of the content area, where related items and keywords are shown.
EntryMain Entry
TEI/XMLDownload an enriched TEI file with explicit URIs bibliography from Zotero API.
SyntaxeSee graphs of the information available. If the manuscript contains relevant information, then you will see visualizations based on La Syntaxe du Codex, by Andrist, Canart and Maniaci.
RelationsFurther visualization of relational information
TranscriptionTranscription (as available). Do you have a transcription you want to contribute? Contact us or click on EDIT and submit your contribution.
ImagesManuscript images in the Mirador viewer via IIIF

Paris, Bibliothèque nationale de France, BnF Éthiopien 143

Dorothea Reule

This manuscript description is based on the catalogues listed in the Catalogue Bibliography

Work in Progress
https://betamasaheft.eu/BNFet143
Bibliothèque nationale de France[view repository]

Collection: Manuscrits orientaux, Fonds éthiopien

Other identifiers: Éth. 147

General description

Ḫāylu-Compilation

Number of Text units: 87

Number of Codicological units: 1

For a table of all relations from and to this record, please go to the Relations view. In the Relations boxes on the right of this page, you can also find all available relations grouped by name.

Origin

(Date according to Kropp 1988a.) (prosopography)

Summary

  1. ms_i1 (check the viewerFols 1r and following ), ለዛቲ፡ መጽሐፈ፡ ታሪክ፡ አስተጋብአ፡ ደጅአዝማች፡ እምነ፡ ብዙኃን፡ አህጉር፡ ወደሰያት፡ ከመ፡ ኢይጥፋዕ፡ ዝክረ፡ አበዊሁ፡ ነገሥት፡ ወመኳንንት፡ እምአመ፡ ጠፍአ፡ በብዙኅ፡ ዕለት፡ እምቤተ፡ መንግሥት፡ ከመ፡ አስተጋኦ፡ በጥሊሞስ፡ ለመጽሐፈ፡ ነቢያት።
    1. ms_i1.1 (check the viewerFols 1r–22vb ), Ḫāylu Compilation (general record), (same as LIT4724WaldaAmidIntroduction)
    2. ms_i1.2 (check the viewerFols 22v and following ), List of the Ethiopian kings
      1. ms_i1.2.1 (check the viewerFols 22v and following ), List of the Ethiopian kings of the first period
      2. ms_i1.2.2 (), List of the Ethiopian kings of the second period
      3. ms_i1.2.3 (), List of the Ethiopian kings of the third period
      4. ms_i1.2.4 (), Chronological summary of the preceding periods
      5. ms_i1.2.5 (), King list B
      6. ms_i1.2.6 (), List of the kings of the Zāgʷe dynasty
      7. ms_i1.2.7 (), List of the descendants of
      8. ms_i1.2.8 (), List of the successors of until
      9. ms_i1.2.9 (), Ḫāylu Compilation (general record), Subscription following the end of the introduction and king lists, preceding the Śǝrʿāta mangǝśt.
    3. ms_i1.3 (check the viewerFols 25r and following ), Śǝrʿāta mangǝśt (general record)
    4. ms_i1.4 (check the viewerFols 30r and following ), List of the Ethiopian kings and their genealogy since Adam
    5. ms_i1.5 (check the viewerFols 32r and following ), ንጽሕፍ፡ በረድኤተ፡ እግዚእነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ ኀይለ፡ ወመንክረ፡ ወመዊአ፡ ግሩመ፡ ዘገብረ፡ እግዚአብሔር፡ በእደዊሁ፡ ለዓምደ፡ ጽዮን፡ ንጉሠ፡ ኢትዮጵየ፤ ወስመ፡ መንግሥቱ፡ ገብረ፡ መስቀል፤ በ፲ወ፰፡ ዓመተ፡ መንግሥቱ፡ እምዘነግሠ፡ ወዓመተ፡ ምሕረትሂ፡ ፭፻፲ወ፯። ንጽሕፍኬ፡ ዘንተ፡ መጽሐፈ፡ እንዘ፡ ንትአመን፡ አበ፡ ረዳኤ፡
    6. ms_i1.6 (check the viewerFols 52r and following ), Note on the successors of
    7. ms_i1.7 (check the viewerFols 52v and following ), Annals of the reign of written under the reign of .
    8. ms_i1.8 (check the viewerFols 65r and following ), Annals of the reign of
    9. ms_i1.9 (check the viewerFols 77r and following ), Annals of the reign of
    10. ms_i1.10 (check the viewerFols 79r and following ), Annals of the reign of
    11. ms_i1.11 (check the viewerFols 80rb–88rb ), Ḫāylu Compilation (general record), Śǝrʿāta mangǝśt (same as LIT2335serata)
    12. ms_i1.12 (check the viewerFols 88r and following ), Royal songs
      1. ms_i1.12.1 (check the viewerFols 88r and following ), Royal songs
      2. ms_i1.12.2 (check the viewerFols 88v and following ), Royal songs
      3. ms_i1.12.3 (check the viewerFol. 89v ), Royal songs
      4. ms_i1.12.4 (check the viewerFols 89v and following ), Royal songs
      5. ms_i1.12.5 (check the viewerFol. 90r ), Royal songs
      6. ms_i1.12.6 (check the viewerFols 90r and following ), Royal songs
      7. ms_i1.12.7 (check the viewerFol. 90v ), Royal songs
      8. ms_i1.12.8 (check the viewerFol. 90v ), Royal songs
      9. ms_i1.12.9 (check the viewerFol. 90v ), Royal songs
      10. ms_i1.12.10 (check the viewerFols 90v and following ), Royal songs
      11. ms_i1.12.11 (check the viewerFols 91r and following ), Royal songs
      12. ms_i1.12.12 (check the viewerFols 91v and following ), Royal songs
    13. ms_i1.13 (check the viewerFols 91v and following ), Ḫāylu Compilation (general record), Chronicle of Lǝbna Dǝngǝl (same as LIT4651ChronLeb)
    14. ms_i1.14 (check the viewerFols 93v and following ), Ḫāylu Compilation (general record)
    15. ms_i1.15 (check the viewerFols 95v–117v ), Annals of the reign of
    16. ms_i1.16 (check the viewerFols 117r and following ), Ḫāylu Compilation (general record), Chronicle of Minās (same as LIT4330Minas)
    17. ms_i1.17 (check the viewerFols 125r and following ), Ḫāylu Compilation (general record), Chronicle of Śarḍa Dǝngǝl (same as LIT3531Sarsa)
      1. ms_i1.17.1 (check the viewerFols 125r and following ), Ḫāylu Compilation (general record), First Book
      2. ms_i1.17.2 (), Ḫāylu Compilation (general record), Second Book
      3. ms_i1.17.3 (), Ḫāylu Compilation (general record), Third Book
      4. ms_i1.17.4 (), Ḫāylu Compilation (general record), Fourth Book
      5. ms_i1.17.5 (), Ḫāylu Compilation (general record), Fifth Book
      6. ms_i1.17.6 (), Ḫāylu Compilation (general record), Sixth Book
      7. ms_i1.17.7 (check the viewercheck the viewer158v ), Ḫāylu Compilation (general record), Seventh Book
      8. ms_i1.17.8 (), Ḫāylu Compilation (general record), Eighth Book
      9. ms_i1.17.9 (check the viewerFols 167r and following ), Ḫāylu Compilation (general record), Ninth Book
    18. ms_i1.18 (check the viewerFols 181v and following ), Ḫāylu Compilation (general record), Abridged Chronicles of the successors of Śarḍa Dǝngǝl
      1. ms_i1.18.1 (check the viewerFol. 181v ), Ḫāylu Compilation (general record), Reign of ʾaṣe Yāʿqob
      2. ms_i1.18.2 (check the viewerFols 181v and following ), Ḫāylu Compilation (general record), Reign of Zadǝngǝl
      3. ms_i1.18.3 (check the viewerFol. 182r ), Ḫāylu Compilation (general record), Restoration of ʾaṣe Yāʿqob
      4. ms_i1.18.4 (check the viewerFols 182r and following ), Ḫāylu Compilation (general record), A short summary of the Chronicle of Susǝnyos
      5. ms_i1.18.5 (check the viewerFols 183r and following ), Ḫāylu Compilation (general record), Chronicle of Fāsiladas (same as LIT4640Chronicle)
      6. ms_i1.18.6 (check the viewerFols 185r and following ), Ḫāylu Compilation (general record), Chronicle of Yoḥannǝs I (same as LIT3947ChronYohannes)
      7. ms_i1.18.7 (check the viewerFols 185v and following ), Ḫāylu Compilation (general record), Different abridged version of the chronicle of Yoḥannǝs I
      8. ms_i1.18.8 (check the viewerFols 186v and following ), Ḫāylu Compilation (general record), Chronicle of ʾIyāsu I (same as LIT3950ChronIyasu)
      9. ms_i1.18.9 (check the viewerFols 195r and following ), Ḫāylu Compilation (general record), Chronicle of Takla Hāymānot I Short Chronicle, forma volgata BNFet142 BassÉth (same as LIT4638Chronicle)
      10. ms_i1.18.10 (check the viewerFols 197r and following ), Ḫāylu Compilation (general record), Chronicle of Tewoflos Short Chronicle, forma volgata BNFet142 BassÉth (same as LIT4636Chronicle)
      11. ms_i1.18.11 (check the viewerFols 198v and following ), Ḫāylu Compilation (general record), Chronicle of Yosṭos Short Chronicle, forma volgata BNFet142 BassÉth (same as LIT4637Chronicle)
      12. ms_i1.18.12 (check the viewerFols 199v and following ), Ḫāylu Compilation (general record), Chronicle of Dāwit III Short Chronicle, forma volgata BNFet142 BassÉth (same as LIT4639Chronicle)
      13. ms_i1.18.13 (check the viewerFols 202r and following ), Ḫāylu Compilation (general record), Chronicle of Bäkaffa (same as LIT4633Chronicle)
    19. ms_i1.19 (check the viewerFols 209r and following ), Ḫāylu Compilation (general record), Chronicle of ʾIyāsu II (same as LIT4634Chronicle)
    20. ms_i1.20 (check the viewerFols 256r and following ), Ḫāylu Compilation (general record), Chronicle of ʾIyoʾas I (same as LIT4635Chronicle)
      1. ms_i1.20.1 (check the viewerFols 256r and following ), First Chapter
      2. ms_i1.20.2 (), Second Chapter
      3. ms_i1.20.3 (), Third Chapter
      4. ms_i1.20.4 (), Fourth Chapter
      5. ms_i1.20.5 (), Fifth Chapter
      6. ms_i1.20.6 (), Sixth Chapter
      7. ms_i1.20.7 (), Seventh Chapter
      8. ms_i1.20.8 (), Eighth Chapter
      9. ms_i1.20.9 (), Ninth Chapter
      10. ms_i1.20.10 (), Tenth Chapter
      11. ms_i1.20.11 (), Eleventh Chapter
      12. ms_i1.20.12 (), Twelfth Chapter
      13. ms_i1.20.13 (), ታሪክ፡ ዘደጅ፡ አዝማች፡ ሚ
      14. ms_i1.20.14 (), ንጽሕፍ፡ ዜና፡ ነገሩ፡ ወታሪከ፡ ልደቱ፡ ለክቡር፡ ራስ፡ ሚካኤል
      15. ms_i1.20.15 (), Thirteenth Chapter
      16. ms_i1.20.16 (), Fourteenth Chapter
      17. ms_i1.20.17 (), Fifteenth Chapter
    21. ms_i1.21 (check the viewerFols 276v and following ), History of continued under the reigns of , and
    22. ms_i1.22 (check the viewerFols 288r and following ), Ḫāylu Compilation (general record), Chronicle of Takla Giyorgis I, with an intermission for the reign of Salomon I
    23. ms_i1.23 (check the viewerFols 310v and following ), Ḫāylu Compilation (general record), Biography of Ḫāyla Mikāʾel ʾƎšate
    24. ms_i1.24 (check the viewerFols 324r and following ), Ḫāylu Compilation (general record), History of ʾAli Gwāngul, ʾAli I and of the restoration of Takla Giyorgis I
    25. ms_i1.25 (check the viewerFols 334r and following ), ታሪክ፡ ዘራስ፡ አሊጋዝ፡
    26. ms_i1.26 (check the viewerFols 335va–335vb ), Ḫāylu Compilation (general record), EndowmentMakanaIyasus

Contents


check the viewerFols 1r and following ለዛቲ፡ መጽሐፈ፡ ታሪክ፡ አስተጋብአ፡ ደጅአዝማች፡ ኀይሉ፡ እምነ፡ ብዙኃን፡ አህጉር፡ ወደሰያት፡ ከመ፡ ኢይጥፋዕ፡ ዝክረ፡ አበዊሁ፡ ነገሥት፡ ወመኳንንት፡ እምአመ፡ ጠፍአ፡ በብዙኅ፡ ዕለት፡ እምቤተ፡ መንግሥት፡ ከመ፡ አስተጋ[ብ(?)]supplied by Hermann Zotenbergኦ፡ በጥሊሞስ፡ ለመጽሐፈ፡ ነቢያት። (CAe 4090)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ): በ፸፻፪፻፸ወ፰፡ በ፸፻፪፸ወ፰፡ (!) sic by Hermann Zotenberg(!)corrected by Hermann Zotenberg ዓመት፡ እምፍጥ[ረ(?)]supplied by Hermann Zotenbergተ፡ ዓለም፡ እስከ፡ ይእዜ፡ ሠረቀ፡ መስከረም፡ ወንጌላዊ፡ ማርቆስ፡ በዕለተ፡ ዓርብ፡ እንዘ፡ አበቅቴ፡ ፳ወ፱፡ ወመጥቅዕ፡ ፩፤ ወቦ፡ ዘይቤሉ፡ አልቦ፡ መጥቅዕ፡ ወአልቦ፡ አበቅቴ። ወኮነ፡ ጽሕፈቱ፡ እንዘ፡ ሀሎ፡ በማኅደረ፡ ማርያም፡ ደጅአዝማች፡ ኀይሉ፡ ክቡር፡ ወልዑል፡ ጠቢብ፡ ወማእምር፡ ዘአኅበረ፡ ኵሎ፡ ውርዛዌ፡ ምስለ፡ ቃለ፡ ምሥጢር፤ ወበፅሐ፡ ስሙ፡ እምጽንፈ፡ ምድር፡ እስከ፡ ጽንፈ፡ ምድር፡ ወእምባሕር፡ እስከ፡ ባሕር። ሀልዎቱኒ፡ ኮነ፡ በተሰዶ፤ ምክንያተ፡ ተሰዶቱ፡ እንዘ፡ ኢይትአመር፤ ምንተኒ፡ ነገረ፡ ዓመፃ፡ እንዘ፡ ኢይገብር፡ ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን።


check the viewerFols 22v and following List of the Ethiopian kings (CAe 4090 )

Language of text:

Secondary Bibliography , item 1.2

  • Conti Rossini, C. 1909. ‘Les listes des rois d’Aksoum’, Journal Asiatique, Dixième Série, 14 (1909), 263–320. page 285


List of the Ethiopian kings of the second period (CAe 4090 )

Language of text:


List of the Ethiopian kings of the third period (CAe 4090 )

Language of text:


Chronological summary of the preceding periods (CAe 4090 )

Language of text:


King list B (CAe 3854)

Language of text:

Secondary Bibliography , item 1.2.5

  • Conti Rossini, C. 1909. ‘Les listes des rois d’Aksoum’, Journal Asiatique, Dixième Série, 14 (1909), 263–320. page 276


List of the kings of the Zāgʷe dynasty (CAe 4090 )

Language of text:


List of the descendants of Dǝlnāʿod (CAe 4090 )

Language of text:


List of the successors of Yǝkunno ʾAmlāk until Dǝmeṭros (CAe 4090 )

Language of text:


check the viewerFols 25r and following Śǝrʿāta mangǝśt (general record) (CAe 2341)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):ንጽሕፍ፡ ሕገ፡ ወሥርዓተ፡ መንግሥት፡ ዘወፅአ፡ እምኢየሩሳሌም፡


check the viewerFols 30r and following List of the Ethiopian kings and their genealogy since Adam (CAe 4090 ZenaLedatomu)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):ንጽሕፍ፡ ዜና፡ ልደቶሙ፡ ለነገሥት፡ እምአዳም፡ እስከ፡ ይእዜ።


check the viewerFols 32r and following ንጽሕፍ፡ በረድኤተ፡ እግዚእነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ ኀይለ፡ ወመንክረ፡ ወመዊአ፡ ግሩመ፡ ዘገብረ፡ እግዚአብሔር፡ በእደዊሁ፡ ለዓምደ፡ ጽዮን፡ ንጉሠ፡ ኢትዮጵየ፤ ወስመ፡ መንግሥቱ፡ ገብረ፡ መስቀል፤ በ፲ወ፰፡ ዓመተ፡ መንግሥቱ፡ እምዘነግሠ፡ ወዓመተ፡ ምሕረትሂ፡ ፭፻፲ወ፯። ንጽሕፍኬ፡ ዘንተ፡ መጽሐፈ፡ እንዘ፡ ንትአመን፡ አበ፡ ረዳኤ፡ (CAe 4090 AmdaSeyon) (Annals of ʿAmda Ṣǝyon I in the 18th year of his reign, Year of Grace 517.)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ): ወሰሚዖ፡ ዓምደ፡ ጽዮን፡ ንጉሠ፡ ኢትዮጵያ፡ ከመ፡ ዐለዎ፡ ንጉሠ፡ ዕልዋን፡ ዕቡይ፡ ወመምዕላይ፤ ዘአዕበየ፡ ርእሶ፡ ከመ፡ ዲያብሎስ፡ ዘተመክሐ፡ ላእለ፡ ፈጣሪሁ፡ ወይቤ፡ እከውን፡ ከመ፡ ልዑል፤ ወከማሁ፡ አዕበየ፡ ርእሶ፡ ንጉሠ፡ ዕልዋን፡ ዘስሙ፡ ሰብረዲን፡ ወተመክሐ፡ ላእለ፡ እግዚኡ፡ ዓምደ፡ ጽዮን።


check the viewerFols 52v and following Annals of the reign of Zarʾa Yāʿqob written under the reign of Lǝbna Dǝngǝl . (CAe 4090 ZaraYaqob)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):በስመ፡ . . . . .ommission by Hermann Zotenberg እዌጥን፡ አንሰ፡ ከመ፡ እንብብ፡ ወእከርትስ፡ ኵሎ፡ ሥርዓታቲሁ፡ ለእግዚእነ፡ ወመሢሕነ፡ ዘርአ፡ ያዕቆብ፡ ዘተሰምየ፡ ቈስጠንጢኖስ፤ ወልደ፡ ማርያም፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ ይረስዮ፡ ጽድቆ፡ ወመንግሥቶ፡ ከመ፡ ይትዋረስ፡ በከመ፡ ሕሊናሁ፡ ይፈቅድ፡ ወየኀሥሥ፡ ወይሡጥ፡ ካዕበተ፡ ጸጋሁ፡ ላእለ፡ ወልዱ፡ ልብነ፡ ድንግል፡ ሐዲስ፡


check the viewerFols 65r and following Annals of the reign of Baʾǝda Māryām I (CAe 4090 BaedaMaryam)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ): ወእምድኅረ፡ አዕረፈ፡ ንጉሥነ፡ ዘርአ፡ ያዕቆብ፡ ነግሠ፡ ወልዱ፡ በእደ፡ ማርያም፡ ህየንተ፡ አቡሁ፡


Colophon

(The colophon states that these annals were written under the reign of Lǝbna Dǝngǝl )


check the viewerFols 77r and following Annals of the reign of ʾƎskǝndǝr (CAe 4090 Eskender)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ): ወእምድኅሬሁ፡ ነግሠ፡ ወልዱ፡ እስክንድር፡ በከመ፡ አዘዘ፡ እምቅድመ፡ ይዕርፍ፡ እንዘ፡ ይብል፡ ያንግሥዎ፡ እምድኅሬየ፡ ለእስክንድር፡ ወልድየ፡ እስመ፡ ኪያሁ፡ ሠምረ፡ እግዚአብሔር፡

(There is an invocation for Lǝbna Dǝngǝl at the end of this work.)

check the viewerFols 79r and following Annals of the reign of Nāʿod (CAe 4090 Naod)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):ወእምዝ፡ ነግሠ፡ እግዚእነ፡ ናዖድ፡ ወልደ፡ በእደ፡ ማርያም፡ እኁሁ፡ ለእስክንድር፡


check the viewerFols 80rb–88rb Ḫāylu Compilation (general record), Śǝrʿāta mangǝśt (same as LIT2335serata) (CAe 4090 SerataGebr)

Language of text:

Secondary Bibliography , item 1.11

  • Kropp, M. 1988. ‘The Sǝrʿatä Gǝbr: A Mirror View of Daily Life at the Ethiopian Royal Court in the Middle Ages’, Northeast African Studies, 10/2–3 (1988), 51–87. page 219


check the viewerFols 88r and following Royal songs (CAe 4090 RoyalSongs)

Language of text:


check the viewerFols 88r and following Royal songs (CAe 4090 RoyalSongs1)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):
ገጽ፡ ዝን፡ ይስሐቄ፡ ገጽ።
በአርያም፡ ይመስል፡ አንቀጽ።
እሳት፡ ይመስል፡ ብቁጽ።
ከመ፡ መዳልው፡ ልጽሉጽ።
ገጹ፡ እንዲያሰደ፡ ግፅ።
እስራኤላዊ፡ መደንግፅ።
ዓይነ፡ ቀራንብቱን፡ ቢገልጽ።


check the viewerFols 88v and following Royal songs (CAe 4090 RoyalSongs2)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):
ዣን፡ ይስሐቄ፡ ትኩር።
ትኩረቱም፡ ተምክር።
የዣን፡ ይስሐቄ፡ ነገር።
በሐብል፡ በቃለ፡ ጐዢም፡ ይንግር።
አፍሶ፡ አይፈጃ፡ አፈር።
መትሮ፡ አይፈጃ፡ ግራር።
እስኩ፡ ይንግር።
የእሳታዊ፡ ዱር።


check the viewerFol. 89v Royal songs (CAe 4090 RoyalSongs3)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):
ኢያማዣን፡ ይስሐቄ፡ ኢያማ።
እኹንም፡ ወዴትማ።


check the viewerFols 89v and following Royal songs (CAe 4090 RoyalSongs4)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):
አንተ፡ ልጅ፡ የብስማር።
ለምንጸለህ፡ የኛን፡ ፍቅር።
ምሽት፡ ሰጥተነህ፡ ወይዘር።
አከል፡ ስጥተነሀ፡ ሐመር።
ሶፊ፡ ስጥተነህ፡ ሀገር።


check the viewerFol. 90r Royal songs (CAe 4090 RoyalSongs5)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):
ዣን፡ በድል፡ በደል፡ (!) sic by Hermann Zotenberg(!)corrected by Hermann Zotenberg እሳት።
ጽርሐ፡ ንግሥት፡ ታቦት።
እንደተከስዋች፡ በእሳት።
አስሐረርዋቾ፡ እርሱም፡ በእሳት።
አንበሳ፡ ዳዊት፡ ሐሰ፡ ተሽንጉርት።


check the viewerFols 90r and following Royal songs (CAe 4090 RoyalSongs6)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):
ዣን፡ በድል፡ እማም።
አበት፡ የበእደ፡ ማርያም።


check the viewerFol. 90v Royal songs (CAe 4090 RoyalSongs7)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):
ዣን፡ በድል፡ ዘለቅ።
አቤታቾ፡ የአደል፡ መብረቅ።


check the viewerFol. 90v Royal songs (CAe 4090 RoyalSongs8)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):
ሐርበኛ፡ ዓምደ፡ ጽዮን።
መላላስ፡ የወሰን።
ውሀ፡ እንደ፡ መስን፡ መለለሽ፡ የወሰን።
ከወጅ፡ ዜብዳርን፡ ከገንዝ፡ ጠጠን።


check the viewerFol. 90v Royal songs (CAe 4090 RoyalSongs9)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):
ዓምደ፡ ጽዮን፡ ስም፡ የዘራ
በወጅ፡ እስከ፡ በጥርአምራ።


check the viewerFols 90v and following Royal songs (CAe 4090 RoyalSongs10)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):
ዣን፡ ዘርአ፡ ያዕቆብ፡ በድል፡ ፀሐይ።
አንዣት፡ የዚከብራይ።
ባልዋ፡ የባርዜላይ።
ዣን፡ በደበና፡ ቢታይ።
በአልቱት፡ ያዘለችው፡ ይመስል፡ ስርናይ።
ዣን፡ በደበና፡ ቢታይ።
አበባ፡ ይመስል፡ ገለገይ።
የመስከረም፡ ይመስል፡ ጽገይ።


check the viewerFols 91r and following Royal songs (CAe 4090 RoyalSongs11)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):
ገመር፡ አጽናፈ፡ ምድር።
ለከ፡ ወጽኸልን፡ ወገር።
ግራኝ፡ በኢትዮጵያ፡ ነግሥ፡ ነበር።
ንዋየ፡ ቅድሳት፡ ሲማነዝር።
በማመድ፡ ሲየዘምር።


check the viewerFols 91v and following Royal songs (CAe 4090 RoyalSongs12)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):
ቤት፡ አንሣ።
ደረባ፡ ሙአይ፡ ወደቢ።
ግራ፡ ሰው፡ ወንዶች፡ ፩፡ ማዋ።


check the viewerFols 93v and following Ḫāylu Compilation (general record) (CAe 4090 )

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):ወእምድኅረዝ፡ ነግሠ፡ ወልዱ፡ ገላውዴዎስ፡ ወስመ፡ መንግሥቱ፡ አጽናፍ፡ ሰገድ፡ አንዘ፡ ሕፃን፡ ውእቱ፡


check the viewerFols 95v–117v Annals of the reign of Galāwdewos (CAe 4090 Galawdewos)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):በስመ፡ ሥሉስ፡ ቅዱስ፡ . . . . .ommission by Hermann Zotenberg ንወጥን፡ በዝየ፡ ጽሒፈ፡ ዜና፡ ሠናይ፡ ዘጥዑም፡ ውስተ፡ አፍ፡ ወውስተ፡ ጕርዔ፡ አምጣዕመ፡ መዓር፡ . . . . .ommission by Hermann Zotenberg ማር፡ ገላውዴዎስ፡ ዘነግሠ፡ በኢትዮጵያ፡ ዓባይ፡ እምጽ[ን(?)]supplied by Hermann Zotenbergፋ፡ እስከ፡ ጽንፋ፡


Colophon

ተፈጸመ፡ ዝንቱ፡ መጽሐፍ፡ በዓመት፡ በ፸፻ወ፫፻ወ፪፡ ዓመት፡ እምዓመተ፡ እስክንድር፡ ዘ፪፡ አቅርንቲሁ፡ ወበ፲፻ወ፭፻፡ እምልደተ፡ እግዚእነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ፡ ሎቱ፡ ስብሐት፡ ወበ፲፻ወ፪፻፵፡ እምዓመተ፡ ሰማዕታት፡ ወበ፱፻፶ወ፮፡ እምአመ፡ ተንባላት፡ ዓመተ፡ መንግሥቱ፡ ለንጉሥ፡ አጽናፍ፡ ሰገድ፡ በጸጋ፡ መንፈስ፡ ቅዱስ፡ ዘተሰምየ፡ ገላውዴዎስ፡ ወበ፪፡ ዓመት፡ እመንግ[ሥ(?)]supplied by Hermann Zotenbergተ፡ እኁሁ፡ አድማስ፡ ሰገድ፡ በጸጋ፡ መንፈስ፡ ቅዱስ፡ ዘተሰምየ፡ ሚናስ፡ ወኮነ፡ ጥንቱ፡ ወተፍጻሜቱ፡ ወርኀ፡ ኅዳር፡ ሣልስ፡ ወርኆሙ፡ ለሮም፡ ዘውእቱ፡ ጀማድ፡ እልአኾር፡ ሳድሳይ፡ ወርኆሙ፡ ለተንባላት፡ ወተፈጸመ፡ አመ፡ ፭፡ እምኔሁ፡ ዘውእቱ፡ አመ፡ ፳፡ ወ፫፡ በወርኀ፡ መጋቢት፡ በዕለተ፡ ረቡዕ፡ እንዘ፡ ሀሎ፡ ፀሐይ፡ በ፳ወ፫፡ መዓርግ፡ እመዓርጋት፡ ዓቢያት፡ በማኅፈደ፡ ሐመል፡ ስብሐት፡ . . . . .ommission by Hermann Zotenberg ወዘአጽሐፎ፡ ሰ፡ ደጅ፡ አዝማች፡ ኀይሉ፡ ወልዱ፡ ለደጃዝማች፡ እሼቴ፡ ወእሙሂ፡ ወይዘሮ፡ ወለተ፡ ሩፋኤል፡ ወለተ፡ አድያም፡ ሰገድ፡ ኢያሱ፡ መንገለ፡ አቡሃ፡ ወመንገለ፡ እማ፡ አልቦ፡ ዘይትኤረይ። Kropp 1989


check the viewerFols 117r and following Ḫāylu Compilation (general record), Chronicle of Minās (same as LIT4330Minas) (CAe 4090 Minas)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ): በስመ፡. . . . .ommission by Hermann Zotenberg እዌጥን፡ አንሰ፡ ከመ፡ እንብብ፡ ወእከርትስ፡ ዜናሁ፡ ለእግዚእነ፡ ማር፡ ሚናስ፡


check the viewerFols 125r and following Ḫāylu Compilation (general record), Chronicle of Śarḍa Dǝngǝl (same as LIT3531Sarsa) (CAe 4090 SardaDengel)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):ንጽሕፍ፡ መጽሐፈ፡ ዜናሁ፡ ለንጉሥ፡ ሠርፀ፡ ድንግል፡ እግዚአብሔር፡ ያንኅ፡ መዋዕሊሁ፡ ከመ፡ መዋዕለ፡ ዕፀ፡ ሐይወት፡


check the viewerFols 125r and following Ḫāylu Compilation (general record), First Book (CAe 4090 SardaDengel1)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):


Ḫāylu Compilation (general record), Second Book (CAe 4090 SardaDengel2)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):


Ḫāylu Compilation (general record), Third Book (CAe 4090 SardaDengel3)

Language of text:


Ḫāylu Compilation (general record), Fourth Book (CAe 4090 SardaDengel4)

Language of text:


Ḫāylu Compilation (general record), Fifth Book (CAe 4090 SardaDengel5)

Language of text:


Ḫāylu Compilation (general record), Sixth Book (CAe 4090 SardaDengel6)

Language of text:


check the viewercheck the viewer158v Ḫāylu Compilation (general record), Seventh Book (CAe 4090 SardaDengel7)

Language of text:

(The seventh book ends with a note stating that the work originally ended with this book.)

Ḫāylu Compilation (general record), Eighth Book (CAe 4090 SardaDengel8)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ): ሳምን፡ አንቀጽ፡ ሀሎ፡ ውስቴቱ፡ ዜና፡ መዊዕ፡ ግሩም፡ ወመደንግፅ፡ ዘያዴሞሞ፡ ሕሊና፡ እምሐልዮቱ፡ ወያደነግፅ፡ እዝነ፡ ሰማዒ፡ . . . . .ommission by Hermann Zotenberg ዮሴፍ፡ ወልደ፡ ኮርዮን፡ አመ፡ ጸሐፈ፡ ዜና፡ መዊኦቶሙ፡ ለአይሁድ፡ ኀተመ፡ መጽሐፎ፡ በዝንቱ፡ ኍልቍ፡ ዘውእቱ፡ አንቀጽ፡ ፰። ንሕነኒ፡ ተለውነ፡ አሠረ፡ ዚአሁ፡ ወረሰይነ፡ ማኅተመ፡ ዝንቱ፡ መጽሐፍ፡ በአንቀጽ፡ ሳምናይ፤ ወባሕቱ፡ ኢነምር፡ (!) sic by Hermann Zotenberg እመ፡ ይዌስክ፡ እግዚአብሔር፡ መዊአ፡ ለዝንቱ፡ ንጉሥ፡ መዊአ፡ ወእመ፡ ይትዌስክ፡ ጽሒፈ፡ ዜና፡ ውስቱ፡ ዝንቱ፡ ኍልቍ፡


Colophon

Translation Gǝʿǝz : ተፈጸመ፡ ዜና፡ አይሁድ፡ . . . . .ommission by Hermann Zotenberg

(The colophon states that the book was finished in the year 7073 of the world, 1898 Era of Alexander, 1573 of Christ, 1293 of the martyrs, in the 18th year of Śarḍa Dǝngǝl 's reign.)


check the viewerFols 167r and following Ḫāylu Compilation (general record), Ninth Book (CAe 4090 SardaDengel9)

Language of text:

(This book contains the story of Śarḍa Dǝngǝl from the 18th year of his reign to his death.)

check the viewerFols 181v and following Ḫāylu Compilation (general record), Abridged Chronicles of the successors of Śarḍa Dǝngǝl (CAe 4090 SuccessorsSardaDengel)

Language of text:


check the viewerFols 185r and following Ḫāylu Compilation (general record), Chronicle of Yoḥannǝs I (same as LIT3947ChronYohannes) (CAe 4090 Yohannes1)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):ወነግሠ፡ ወልዱ፡ ዮሐንስ፡ ወተሰምየ፡ ስመ፡ መንግሥቱ፡ አእላፍ፡ ሰገድ።


check the viewerFols 185v and following Ḫāylu Compilation (general record), Different abridged version of the chronicle of Yoḥannǝs I (CAe 4090 Yohannes2)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):ታሪክ፡ ዘአጽናፍ፡ "ዘአእላፍ፡"supplied by Hermann Zotenberg ሰገድ፡ ዳግም፡ ዘረከብነ፡ በካልእ፡ ብሔር።


check the viewerFols 256r and following Ḫāylu Compilation (general record), Chronicle of ʾIyoʾas I (same as LIT4635Chronicle) (CAe 4090 Iyoas)

Language of text:


Second Chapter (CAe 4090 )

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):አንቀጽ፡ ፪። በ፸፻ወ፪፻፵ወ፰፡ ዓመት፡ እምአመ፡ ተፈጥረ፡ ዓለም፡ በዘመነ፡ ዮሐንስ፡ ወንጌላዊ፡ ሠረቀ፡ መስከረም፡ በዕለተ፡ ረቡዕ፡ በ፩፡ ዓመተ፡ መንግሥቱ፡ ዘኮነ፡ ናሁ፡ ጸሐፍነ፡ ታሪከ፡ ዜናሆሙ፡ ለንጉሥነ፡ ኢዮኣስ፡ ወንግሥት፡ ምንትዋብ፡ በስመ፡ እግዚአብሔር፡


Third Chapter (CAe 4090 )

Language of text:


Fourth Chapter (CAe 4090 )

Language of text:


Fifth Chapter (CAe 4090 )

Language of text:


Sixth Chapter (CAe 4090 )

Language of text:


Seventh Chapter (CAe 4090 )

Language of text:


Eighth Chapter (CAe 4090 )

Language of text:


Ninth Chapter (CAe 4090 )

Language of text:


Tenth Chapter (CAe 4090 )

Language of text:


Eleventh Chapter (CAe 4090 )

Language of text:


Twelfth Chapter (CAe 4090 )

Language of text:


ንጽሕፍ፡ ዜና፡ ነገሩ፡ ወታሪከ፡ ልደቱ፡ ለክቡር፡ ራስ፡ ሚካኤል (CAe 4090 )

Language of text:

(Second chapter about rās role: title , containing mainly his genealogy.)

Thirteenth Chapter (CAe 4090 )

Language of text:


Fourteenth Chapter (CAe 4090 )

Language of text:

(The following rubric is in the middle of the chapter: ንጽሕፍ፡ ዜናሁ፡ ለራስ፡ ሚካኤል፡ )

Fifteenth Chapter (CAe 4090 )

Language of text:


check the viewerFols 276v and following History of rās role: title continued under the reigns of Yoḥannǝs II , Takla Hāymānot II and Takla Giyorgis I (CAe 4090 RasMikael)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):እዌጥን፡ እምጥንቱ፡ ለግብር፡ ወእነግር፡ ግብሮ፡ ለእግዚአብሔር፡ ዘገብረ፡ በእደ፡ መልአኩ፡ ርእሰ፡ ኀያላን፡ ሚካኤል፡ ኀያል፡ ወመስተዓግሥ፡ ዘይኴንን፡ እምባሕር፡ እስከ፡ ባሕር፡ እምነ፡ ሞጽዋ፡ እስከ፡ አድዋ፡ ወእምአድዋ፡ እስከ፡ ዘዋ፡


Colophon

ወአጽሐፎን፡ ለእለ፡ መጻሕፍት፡ ታሪክ፡ ዘነገሥታት፡ ወመኳንንት፡ እለ፡ ኮኑ፡ እምፍጥረተ፡ አዳም፡ እስከ፡ ንጉሥ፡ role: officeአድማስ፡ ሰገድ፡ ተክለ፡ ሃይማኖት፡ ወአስተጋብኦን፡ ደጅአዝማች፡ ኀይሉ፡ እንዘ፡ ሕፃን፡ ልሒቅ፡ በአስተሐምሞ፡ ወፃሕቅ፡ እምኵሎን፡ አድባራት፡ ወእምደሰያት፡ ወእምቤተ፡ አዛዦች፡ ወእምቤተ፡ ጸሐፍተ፡ ትእዛዝ፤ ወእምዝ፡ ኵሉ፡ አስተጋብኦን፡ ለእለ፡ መጻሕፍተ፡ ታሪክ፡ እምአመ፡ ጠፍአ፡ በብዙኅ፡ ዘመን፤ በከመ፡ አስተጋብኦን፡ ዕዝራ፡ ነቢየ፡ ትካ ት፡ ለኵሎን፡ መጻሕፍተ፡ ነቢያት፡ እለ፡ ውዕያ፡ ቀዳሚ፡ በእሳት፡ ከማሁ፡ አስተጋብኦን፡ ደጅአዝማች፡ ኀይሉ፡ ርእሰ፡ መኳንንት፡ ለኵሎን፡ መጻሕፍተ፡ ነገሥት፡ እለ፡ ጠፍአ፡ አመ፡ ውዕየ፡ ቤተ፡ መንግሥት፡ በመዓቱ፡ ለራስ፡ ሚካኤል፡ ክቡደ፡ መአት፤ ወበከመ፡ አስተጋብእዎን፡ ፫፻[፲ወ፰(?)]supplied by Hermann Zotenberg፡ ለመጻሕፍተ፡ ሐዲሳት፡ ከማሁ፡ አስተጋብኦን። ባሕቱ፡ ኢሀሎ፡ ንጉሥ፡ ወመኰንን፡ በአስተሐምሞ፡ ወጻሕቅ፡ ዘይሰምዖን፡ ወዘይሬእዮን። ተፈጸመ፡ መጽሐፈ፡ ታሪክ፡ አመ፡ ፮፡ ለ ወርኀ፡ መስከረም፡ ቡሩክ፡ ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን፡ ወአሜን።

(This manuscript contains an abbreviated recension of this account, see Kropp 1989.)

check the viewerFols 288r and following Ḫāylu Compilation (general record), Chronicle of Takla Giyorgis I, with an intermission for the reign of Salomon I (CAe 4090 TaklaGiyorgis)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ): በስመ፡ . . . . .ommission by Hermann Zotenberg ንጽሕፍ፡ በረድኤተ፡ እግዚአብሔር፡ . . . . .ommission by Hermann Zotenberg ዜና፡ መንግሥቱ፡ ክቡር፡ ለመሲሕ፡ ዘአዕይንቲሁ፡ ከመ፡ ኮከበ፡ ጽባሕ፤ ወገጹ፡ ፍትው፡ ወብሩህ፤ ወቆሙ፡ ከመ፡ ቆመ፡ መልአክ፡ ነዊህ፤ ወውርዛዊሁ፡ ከመ፡ ውርዛዊ፡ ሶምሶን፡ መፍርህ፡ . . . . .ommission by Hermann Zotenberg ዝውእቱ፡ ንጉሠ፡ ነገሥት፡ ተክለ፡ ጊዮርጊስ፡ ዘስመ፡ መንግሥቱ፡ ፍቅር፡ ሰገድ። አንሰ፡ እሔሊ፡ በልብየ፡ ከመ፡ ዝንቱ፡ ውእቱ፡ ቴዎድሮስ፡ ዘተብህለ፡ ይምጽእ፡ እምሥራቅ፡ በድኅር፡ ምሥራቅሂ፡ ወላዲቱ፡ ሠናይተ፡ ምግባር፡ ዘአሥረቀት፡ ኪያሁ፡ ፀሐይ፡ ጽድቅ፡ ወፍቅር፡ እመሰ፡ ጸሐፍነ፡ ኵሎ፡ መከራሁ፡


check the viewerFols 310v and following Ḫāylu Compilation (general record), Biography of Ḫāyla Mikāʾel ʾƎšate (CAe 4090 BiographyHaylu)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):በስመ፡ . . . . .ommission by Hermann Zotenberg ናሁ፡ ንዌጥን፡ ጽሒፈ፡ ዜናሁ፡ ዕፁብ፡ ወመንክር፡ ለለባዊ፡ ወማእምር፡ ወዜና፡ ልደቱ፡ ዘይጥዕም፡ እመዓር፡ ወሥካር፡ እምአበው፡ ክቡራን፡ ዘኢይትኤረዮሙ፡ ዓለም፡ በክብር፡ ወዜና፡ ልሕቀቱ፡ በተግሣጽ፡ ለዝንቱ፡ ፍቁር፡ ወክቡር፡ ኀይለ፡ ሚካኤል፡ ብሩሃ፡ ገጽ፡


Colophon

በ፸፻ወ፪፻፸ወ፰፡ እምፍጥረተ፡ ዓለም፡ ሠረቀ፡ መስከረም፡ ወንጌላዊ፡ ማርቆስ፡ አመ፡ ፯፡ ለዝወርኅ፡ ተፈጸመ፡ ዝንቱ፡ ታሪክ፡ እመ፡ አመ፡ ተወጥነ፡ አመ፡ ፮፤ ለነሐሴ፡ እንዘ፡ ሀሎ፡ ደጅአዝማች፡ ኀይሉ፡ በማኅደረ፡ ማርያም፡ ሀልዎቱኒ፡ በተሰደ፡ ምክንያቱ፡ እንዘ፡ ኢይትአመር፡ ምንተኒ፡ ነገረ፡ ዓመፃ፡ እንዘ፡ ኢይገብር፡ ለዓለመ፡ ዓለም፡ አሜን።


Colophon

check the viewerFols 322r and following

ወአመ፡ ፩፡ ለመስከረም፡ ወዕለቱ፡ ዓርብ፡ ርእሰ፡ ዓውደ፡ ዓመት፡ ወረደ፡ ደጅአዝማች፡ ውስተ፡ ፈለግ፡ ዘይሰመይ፡ መተራይ፡ ከመ፡ ይትኀፀብ፡ በዘዮርዳኖስ፡ ቀላይ፡ ዘአምጽአ፡ ሎቱ፡ አባ፡ ወልደ፡ ክርስቶስ፡ ነዳይ፡ እምአመ፡ ምጽአቱ፡ ለጳጳስነ፡ ዮሳብ፡ ኅሩይ፡ ወዘአንበራ፡ እስከ፡ ዘዮም፡ ዕለት፡ በማኅደረ፡ ማርያም፡ ዓባይ፡ ሕንጸሃ፡ አልቦ፡ ዘይትዓረይ፡ መተሐፅበ፡ ደጅአዝማች፡ ኀይሉ፡ በከመ። ተሐፅበ፡ ኢዮብ፡ ወጥዕየ፡ እምደዌሁ። ወአነኒ፡ ተሐፀብኩ፡ ወለዝ፡ መጽሐፍ፡ ዘውእቱ፡ ታሪክ፡ ዘአልቦ፡ ሐሰት፡ ጸሐፍክዎ፡ አነ፡ አበጋዝ፡ ዘብሔርየ፡ ብሔረ፡ ሸዋ፡ ወእግዚአብሔር፡ የአምር፡ ከመ፡ ኢወሰኩ፡ አላ፡ ነበብኩ፡ ኅዳጠ፡ እምዘሰማዕኩ፡ ወእስከዝየ፡ አብጻሕኩ፡ ወእምዝ፡ እንዘ፡ ሀሎ፡ በማኅደረ፡ ማርያም፡ ደጅአዝማች፡ ኀይሉ፡

(Identified by Hermann Zotenberg as the biography of Mikāʾel Sǝḥul , but see Guidi 1902a.)

Text Bibliography , item 1.23

  • Guidi, I. 1902. ‘La storia di Ḫāyla Mikāʾēl’, Atti della Reale Accademia dei Lincei, Rendiconti, Classe di scienze morale, storiche e filologiche, Serie quinta, 11 (1902), 2–79. page 4–79


check the viewerFols 324r and following Ḫāylu Compilation (general record), History of ʾAli Gwāngul, ʾAli I and of the restoration of Takla Giyorgis I (CAe 4090 RasAli)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ):በስመ፡ . . . . .ommission by Hermann Zotenberg ናሁ፡ ንዌጥን፡ ጽሒፈ፡ ዜናሁ፡ አዳም፡ ዘውእቱ፡ ታሪኩ፡ ለሐዲስ፡ ቈስጠንጢኖስ፡ ራስ፡ አሊ፡ ርእሰ፡ መኳንንት፡


check the viewerFols 334r and following ታሪክ፡ ዘራስ፡ አሊጋዝ፡ (CAe 4090 RasAligaz)

Language of text:

Incipit (Gǝʿǝz ): ወእምዝ፡ ተሠይመ፡ ራስ፡ አሊጋዝ፡ እኁሁ፡ ለራስ፡ አሊ፡ ወሰፈነ፡ ኵሎ፡ ዓለመ፡ ህየንቲሁ፡ እስመ፡ ኮነ፡ ተሠይሞቱ፡ በፈቃደ፡ እግዚአብሔር፡

(History of Aligaz and of the reign of until 7301 )

check the viewerFols 335va–335vb Ḫāylu Compilation (general record), EndowmentMakanaIyasus (CAe 4090 EndowmentMakanaIyasus)

Language of text:

(Abbreviated version of the record, see Kropp 1989.)

Additions In this unit there are in total .

    Extras

    1. Many spaces for rubricated names have been left unfilled.

    Catalogue Bibliography

    • Zotenberg, H. 1877. Catalogue des manuscrits éthiopiens (gheez et amharique) de la Bibliothèque nationale, Manuscrits Orientaux (Paris: Imprimerie nationale, 1877). page 216a–221a

    Secondary Bibliography

    • Kropp, M. 2016. Zekra Nagar. Die universalhistorische Einleitung nach Giyorgis Walda-Amid in der Chronikensammlung des Haylu (Speyer: Kartoffeldruck-Verlag Kai Brodersen, 2016). page 10; 1704

    Physical Description

    Form of support

    Paper Codex

    Extent

    370 (leaf) .Entered as 370 320 220
    Outer dimensions
    Height 320mm
    Width 220mm

    Layout

    Layout note 1

    Number of columns: 2

    Number of lines: 30-36

    Palaeography

  1. Hand 1

    Script: Ethiopic

    Ink: black, red

    Date: 1800-1877 according to Hermann Zotenberg

    1800-1877 according to Hermann Zotenberg
    • Publication Statement

      authority
      Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik
      publisher
      Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft
      pubPlace
      Hamburg
      availability
      This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.
      date
      type=expanded
      17.12.2024 at 11:49:45
      date
      type=lastModified
      12.3.2020
      idno
      type=collection
      manuscripts
      idno
      type=url
      https://betamasaheft.eu/manuscripts/BNFet143/main
      idno
      type=URI
      https://betamasaheft.eu/BNFet143
      idno
      type=filename
      BNFet143.xml
      idno
      type=ID
      BNFet143
    info value
    Standard date Year of Grace 517
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar grace
    info value
    Standard date 7301
    Date in current calendar no *-custom attributes
    Calendar world

    Select one of the keywords listed from the record to see related data

    No keyword selected.
    This page contains RDFa. RDF+XML graph of this resource. Alternate representations available via VoID.
    Hypothes.is public annotations pointing here

    Use the tag BetMas:BNFet143 in your public hypothes.is annotations which refer to this entity.

    CLOSE

    Suggested citation of this record

    Dorothea Reule, Daria Elagina, ʻParis, Bibliothèque nationale de France, BnF Éthiopien 143 (encoded from the catalogue)ʼ, in Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft (Last Modified: 2020-03-12) https://betamasaheft.eu/manuscripts/BNFet143 [Accessed: 2024-12-26]

    To cite a precise version, please, click on load permalinks and to the desired version (see documentation on permalinks), then import the metadata or copy the below, with the correct link.

    CLOSE

    Revision history

    • Daria Elagina Corrected transliteration. on 12.3.2020
    • Dorothea Reule Textparts added on 25.10.2017
    • Dorothea Reule Text added on 19.12.2016
    • Dorothea Reule Created catalogue entry on 4.11.2016
    CLOSE

    Attribution of the content

    Alessandro Bausi, general editor

    Dorothea Reule, editor

    Daria Elagina, contributor

    This file is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0.