Get involved
report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...

quadril. [vid. ሀግረተ፡ ; conjecturam de etymo videasvid.in Ges. thes. p. 270 sub גהר ].
quadril. inferioris aetatis; idem videtur quod ጋህረተ፡ . Hinc
gāhǝrt Substantivumsubst. ወአልቦ፡ ዘተረከበ፡ ሕያወ፡ እምኵሉ፡ አባላቲሁ፡ ወየሐክክ፡ በአጽፋሪሁ፡ እስከ፡ ስሕከ፡ ሥጋሁ፡ ወኮነ፡ ከመ፡ ጋህርት፡Di tutte le sue membra non una risultava sana, e si grattava con le unghie al punto che il suo corpo era ruvido ed era come gāḥertit 128 § 328 (ed.) , 73 § 328 (tr.) (‘«gāhert »: {...} (che può valere gāḥert è forse da confrontare con il tigrino gāḥer , vd. 886 «terreno rientrante e sporgente pieno di massi, pietre, scoscenditure e spacchi»; meno probabile un accostamento con il tigrino gāhrēt ( 807 ; 2198 ) o gāhrat ( 734 ; 832 ; 885 ; 2198 ) «antilope femmina».’ 73 n. 47 )
adjectivumadj.manifestusla, apertusla, publicusla, perspicuusla, evidensla: ኵሉ፡ ዘገሃድ፡ ብርሃን፡ ውእቱ፡ ad Ephesios epistola Pauli.Eph. 5,13 ; ኢኮነኑ፡ ገሃደ፡ ይእዜ፡ ከመ፡ ኮነ፡ ከማነ፡ ἆρ᾽ οὐχὶ προδηλότατον ὅτι Cyr. ad Theod. f. 14; ገሃደ፡ ረሰየ፡ publicumlavel palam fecitlaaliquid, Marci Evangelium.Marc. 3,12 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 14,29 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 14,50 . n. 1138
a)Adv. ገሃደ፡ publicela, palamla, apertela, liberela, manifestola, evidenterla: ዘገሃደ፡ ተነበይኩ፡ Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 4,20 ; ይትሜክሑ፡ ገሃደ፡ Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 6,72 ; ἐμφανῶς Proverbiorum liber biblicus.Prov. 9,13 ; Zephania prophetia.Zeph. 1,9 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 49,3 ; ἐν εἴδει Numeri, liber Pentateuchi.Num. 12,8 ; γνωστῶς Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 33,13 ; φανερῶς Evangelium Joannis.Joh. 7,10 ; oppositum, -o, -nituropp. ጽምሚተ፡ Regum liber biblicum II.2 Reg. 12,12 ; μετὰ παῤῥησίας Actus apostolorum.Act. 4,31 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 10,10 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 26,13 ; ኢይመጽእ፡ ገሃደ፡ οὐκ ἔχει παῤῥησίαν Proverbiorum liber biblicus.Prov. 13,5 ; ἐν παῤῥησίᾳ ad Philippenses epistola Pauli.Phil. 1,20 Platt; Marci Evangelium.Marc. 8,32 ; κλαίων (?) ad Philippenses epistola Pauli.Phil. 3,18 ; ῥητῶς ad Timotheum epistola I.1 Tim. 4,1 ; ኦእግዚኦ፡ አመ፡ ዳግም፡ ምጽአትከ፡ ታስተርኢ፡ ገሃደ፡ በስብሐተ፡ መንግሥትከ፡ Maʃshafa Genzat.Genz. f. 33 ; ἐναργῶς , σαφῶς Cyr. ad not able to find explanation in abbreviation listTheod. f. 12 sequensseq.; ተዐውቀ፡ ገሃደ፡ Cyr. ad not able to find explanation in abbreviation listTheod. f. 24.
b)nomen festi Epiphaniorumla: ሰላም፡ እብል፡ ለጾመ፡ ዕለት፡ ዋሕድ፤ ዘስሙ፡ ገሃድ፤ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TerrSx. Ter 10 Enc. (Lud. exhibet ባህድ፡ , videasvid.supra columnacol.486; nescio an primitus scriptum fuerit ጋህድ፡ ).
quadril. I [ גָּהָה repulitla, removitla, ܓܗܳܐ recessitla, sedatus estla, جَهْجَهَ II ( جَحْجَحَ ) recessitla, abstinuitla] cessarelafacerela, cohiberela: ኀጢአት፡ እንተ፡ አልባቲ፡ ዘይገሀግሃ፡ ἀκατάπαυστος not able to find explanation in abbreviation list2 Petr. 2,14 . Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ዘይገሀግሀ፡ ዘ፡ የሚከለክል፡ velv. ያስከለክል።
gāśā , ጋሳ gāsā nomen propriumn. pr. (place name) ጋሣ 68:20 (ed.); 82:5 (ed.) Chronicle of ʿAmda ṢǝyonChron. Am. 57 Chronicle of ʿAmda ṢǝyonChron. Am. 95 ጋሳ 100:1 (ed.) Chronicle of ʿAmda ṢǝyonChron. Am. 155 . In the critical apparatus of see in particular the variant ጋላ of BNFet143 (= P), BNFabb118 (= A2), BLorient821 (= L), 68 n. 53 (app.); 82 n. 15 (app.) , and in FSUor38, (=R) 100 n. 1 (app.) (ʿUn toponimo Gāla non esiste in ʿAmda Ṣeyon, ed è perciò inutile l'ipotesi (già di per sé debolissima) di 139 (la pianura Galalu); già Perruchon, nella n. 2 p. 497 di , ammetteva un errore suo o dei copisti Haylu, con al posto del originario, facendo seguito ai suoi stessi dubbi avanzati in 341 n. 1 . Da notare la grave assenza di Gāśā da 202 )
Substantivumsubst.pluralisPl.[sine dubio not foundn. peregr.] praetorianus ministerlavel satellesla, ut videtur: አው፡ ቦኑ፡ ጋላተ፡ ሤመነ፡ ἄρσιν Regum liber biblicum II.2 Reg. 19,42 (at ወዓሊ፡ Regum liber biblicum II.2 Reg. 11,8 ), ubi glossa marginalis quaedam praebet የሸ፡ አለቃ፡ i.e. chiliarchesla; passim in historia Petri (Alex. XVII) supplicio capitis affecti: ወእምድኅረዝ፡ ተፈነዉ፡ ጠርባናት፡ ሜትራይቁይ፡ (sic) ዘውእቶሙ፡ ጋላት፡ በትእዛዘ፡ ዲዮግልድያኖስ፡ ከሓዲ፡ ከመ፡ ይምትሩ፡ ርእሶ፡ M.M. f. 19; Deg. ( videasvid. sub ማኅፈሪት፡ col. 628); Mavâs. 23; etiam munus aulicum esse videtur, nam in not able to find explanation in abbreviation listGad. T.H. ገዛእት፡ et ጋላት፡ cibos et potus regis subministrantes commemorantur.
not foundn. peregr.scilicetsc.tribunuslaEpist. Joh. Ant. ad Cyr. in Cyrilli Alexandrini scripta (de recta fide; ad Reginas; ad Theodosium; colloquium cum Palladio; Homiliae; Epistolae).Cyr. f. 114 ; pluralisPl. ጠርባናት፡ legitur M.M. f. 19 ( videasvid. sub ጋላት፡ ). et ገዛኢ፡ nomen agentisn. ag., pluralisPl. ገዛእት፡ famulus ad mensam consistensla, minister inter epulasla, pocillatorla: ገዛእት፡ διάκονοι Evangelium Joannis.Joh. 2,9 ; Matthaei Evangelium.Matth. 22,13 ; በወይነ፡ ማሕሌት፡ እንተ፡ ይቀድሕ፡ ገዛኢ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TahsasSx. Tachs. 29 Enc.; ደቀ፡ ጽርሕ፡ ወገዛኢ፡ (v. ገዛእት፡ ) σπάδοντες Jesaiae prophetia.Jes. 39,7 ; not able to find explanation in abbreviation listGad. T.H. ( videasvid. sub ጋላት፡ ).
a) ሊቀ፡ ገዛእት፡ ἀρχιτρίκλινος triclinarcheslaEvangelium Joannis.Joh. 2,8 romanae editionisrom.
b)Etiam pro fem. usurpatur: ደቂቀ፡ ገዛእየ፡ (v. ገዛእትየ፡ ) υἱοὺς παλλακίδων μου liber Jobi.Job 19,17 ; ቦአት፡ ይእቲ፡ ወክልኤ፡ ገዛኢሃ፡ μετὰ δύο παιδισκῶν not able to find explanation in abbreviation listDan. apocr. 1,36 .
Substantivumsubst.pluralisPl.[sine dubio not foundn. peregr.] praetorianus ministerlavel satellesla, ut videtur: አው፡ ቦኑ፡ ጋላተ፡ ሤመነ፡ ἄρσιν Regum liber biblicum II.2 Reg. 19,42 (at ወዓሊ፡ Regum liber biblicum II.2 Reg. 11,8 ), ubi glossa marginalis quaedam praebet የሸ፡ አለቃ፡ i.e. chiliarchesla; passim in historia Petri (Alex. XVII) supplicio capitis affecti: ወእምድኅረዝ፡ ተፈነዉ፡ ጠርባናት፡ ሜትራይቁይ፡ (sic) ዘውእቶሙ፡ ጋላት፡ በትእዛዘ፡ ዲዮግልድያኖስ፡ ከሓዲ፡ ከመ፡ ይምትሩ፡ ርእሶ፡ M.M. f. 19; Deg. ( videasvid. sub ማኅፈሪት፡ col. 628); Mavâs. 23; etiam munus aulicum esse videtur, nam in not able to find explanation in abbreviation listGad. T.H. ገዛእት፡ et ጋላት፡ cibos et potus regis subministrantes commemorantur. not able to find explanation in abbreviation listM.M. f. 19 videasvid. sub ጋላት፡ col. 1139. gazāʾ , gazāʾi
1) commanderencommandantfrወበሃገራይሂ፡ ሥዩመ፡ አጽቢ፡ ወሕዱግ፡ ወገዛኢ፡ ወማእከለ፡ ባሕር፡ ወአደግሲኒሁ፡ አሕረምነ።Dans le Hāgarāy, au chef d’Aṣbi, au vicaire, au commandant, au māʾekala bāḥr et à son adagisini, nous avons défendu d’y entrerfr 40 l. 14–15 (ed.), 47 l. 26–28 (tr.)
2) meaning unknown, cupbearer? commander? ኒቆዲሞስ፡ ዘይቤ፡ ገዛኢ፡ ደብረ፡ ጽዮን።Niqodimos, c’est-à-dire le gazā’i Dabra Ṣyon.fr 14 l. 13 (ed.), 15 l. 7–8 (tr.); ማዕጠንተ፡ ገዛ፡ ጠፈኖት፡ እዳ፡ ቀሲስ፡ ደበስ፡ ዘይቤ፡ ገዛኢ፡ ዝክሬ።Māʿeṭant de la peuplade Ṭafanot (gazā ṭafanot). Le prêtre Dabas, c’est-à-dire le gazāʾi Zekrē.fr 15 l. 10–11 (ed.), 16 l. 8–9 (tr.); እዳ፡ ቀሲሰ፡ ገበዝ፡ ተክላይ፡ ዘይቤ፡ ገዛኢ፡ ተክለ፡ ሳሙኤል።Eddā qasisa gabaz Taklāy, c’est-à-dire le gazā’i Takla Takla Sāmuʾēl.fr 14 l. 23–24 (ed.), 15 l. 19–20 (tr.)
Cross-references: for ገዛኢ፡ መለከይና፡ videasvid. መልከኛ፡
metrāyquy Substantivumsubst.guardieitወእምድኅረዝ፡ ተፈነዉ፡ ጠርባናሳተ፡ ሜትራይቁይ፡ ዘውእቶን፡ ገላት፡ በትእዛዘ፡ ዲዮግልድያኖስ፡ ከሀዲ፡ ከመ፡ ይምትሩ፡ ርእሶ፡ በእንተ፡ ዘቤዘዎሙ፡ ለፃዋ፡ መርሞትቄ።Allora furono inviati i Ṭerbānāsāt e i Mētrāyquy, che sono i pretoriani, per ordine del rinnegato Diocleziano, per decapitarlo per aver riscattato i prigionieri Marmoniciit 48 l. 7-10 (ed.) , 31 l. 1-4 (tr.) ṭarbānās Substantivumsubst.tribunaleit ?’ ወእምድኅረዝ፡ ተፈነዉ፡ ጠርባናሳተ፡ ሜትራይቁይ፡ ዘውእቶን፡ ገላት፡ በትእዛዘ፡ ዲዮግልድያኖስ፡ ከሀዲ፡ ከመ፡ ይምትሩ፡ ርእሶ፡ በእንተ፡ ዘቤዘዎሙ፡ ለፃዋ፡ መርሞትቄ።Allora furono inviati i Ṭerbānāsāt e i Mētrāyquy, che sono i pretoriani, per ordine del rinnegato Diocleziano, per decapitarlo per aver riscattato i prigionieri Marmoniciit 48 l. 7–10 (ed.), 31 l. 1–4 (tr.); videasvid. also ጥሬቡናስ፡ , and ጠርባናት፡ under ጋላት፡
not foundn. peregr., scilicetsc. γαλῆ mustelala( חֺלֶד ) Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 11,30 . Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ጋሌ፡ ዘ፡ ሕባብ፡ ዘ፡ ፪ አፉሁ።
Galenus.
not foundn. peregr., scilicetsc. γαλῆ mustelala( חֺלֶד ) Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 11,30 . Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ጋሌ፡ ዘ፡ ሕባብ፡ ዘ፡ ፪ አፉሁ።
, ጋልዮን፡ Gallius, Gallio.
, ጋልዮን፡ Gallius, Gallio.
Substantivumsubst.canistrumla, κανοῦν Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 29,3 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 29,23 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 29,32 (v. መሶብ፡ ). Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ገሐፍት፡ ዘ፡ የሥጋ፡ ገበታ። ጋሕፈት gāḥfatcanestroitወቦ፡ እምኔሆሙ፡ እለ፡ ይመልኡ፡ መብልዐ፡ በጋሕፈትCʼerano tra di essi quelli che riversavano i cibi nei canestriitʼ 52 l. 2-3 (ed.); 53 (165) l. 3-4 (tr.)
Leslau
gaḥaft ገሐፍት , () gahaft ገሀፍት basketen 187a
Substantivumsubst.bubalusla(niger), ( ܓܳܡܰܘܫܳܐ ): ይሴሰይ፡ እምሐሊበ፡ ጋሙስ፡ እሉ፡ እሙንቱ፡ አልህምት፡ ጸሊማን፡ ዘገዳም፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaskaramSx. Masc. 5.
gāśā , ጋሳ gāsā nomen propriumn. pr. (place name) ጋሣ 68:20 (ed.); 82:5 (ed.) Chronicle of ʿAmda ṢǝyonChron. Am. 57 Chronicle of ʿAmda ṢǝyonChron. Am. 95 ጋሳ 100:1 (ed.) Chronicle of ʿAmda ṢǝyonChron. Am. 155 . In the critical apparatus of see in particular the variant ጋላ of BNFet143 (= P), BNFabb118 (= A2), BLorient821 (= L), 68 n. 53 (app.); 82 n. 15 (app.) , and in FSUor38, (=R) 100 n. 1 (app.) (ʿUn toponimo Gāla non esiste in ʿAmda Ṣeyon, ed è perciò inutile l'ipotesi (già di per sé debolissima) di 139 (la pianura Galalu); già Perruchon, nella n. 2 p. 497 di , ammetteva un errore suo o dei copisti Haylu, con al posto del originario, facendo seguito ai suoi stessi dubbi avanzati in 341 n. 1 . Da notare la grave assenza di Gāśā da 202 ) gāśā , ጋሳ gāsā nomen propriumn. pr. (place name) ጋሣ 68:20 (ed.); 82:5 (ed.) Chronicle of ʿAmda ṢǝyonChron. Am. 57 Chronicle of ʿAmda ṢǝyonChron. Am. 95 ጋሳ 100:1 (ed.) Chronicle of ʿAmda ṢǝyonChron. Am. 155 . In the critical apparatus of see in particular the variant ጋላ of BNFet143 (= P), BNFabb118 (= A2), BLorient821 (= L), 68 n. 53 (app.); 82 n. 15 (app.) , and in FSUor38, (=R) 100 n. 1 (app.) (ʿUn toponimo Gāla non esiste in ʿAmda Ṣeyon, ed è perciò inutile l'ipotesi (già di per sé debolissima) di 139 (la pianura Galalu); già Perruchon, nella n. 2 p. 497 di , ammetteva un errore suo o dei copisti Haylu, con al posto del originario, facendo seguito ai suoi stessi dubbi avanzati in 341 n. 1 . Da notare la grave assenza di Gāśā da 202 )
participiumpart.propr.: corde praedituslai.e. rationi obtemperanslaet animi cupiditates coercens, hinc: prudensla, mansuetusla, placatusla, moderatusla, sobriusla(bene Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ልቡብ፡ ዘ፡ ለባዊ፡ ወየዋሀ፡ ; aliudla: ልቡብ፡ ዘ፡ ገራም፡ , de quo conferascfr. ገር፡ , ጋራ፡ apud not able to find explanation in abbreviation listIsenb. p. 172 ): πραῦς Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 24,10 ; μὴ ὀργίλος ad Titum epistola.Tit. 1,7 ; ቍርባን፡ ዘኖኅ፡ ልቡብ፡ ወኵሎሙ፡ የዋሃን፡ Lit. Joh.; ፩ እምኔሆሙ፡ ኮነ፡ ልቡበ፡ ፍጹመ፡ ወየዋሀ፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 27. (Notio intelligensla, perituslavocabulis ልብወ፡ et ለባዊ፡ significari solet, quod videasq.v.). Inde lǝbbub , pluralisPl. ልቡባን፡ lǝbbubān , fem. ልብብት፡ lǝbbǝbt , pluralisPl. ልቡባት፡ lǝbbubāt
Grébaut
ልቡብ፡ lǝbbub , pluralisPl. ልቡባን፡ lǝbbubān «attentiffr, prudentfr» ― ልበኛ፡ Ms. BNFabb217, fol. 15r.
ልብብት፡ lǝbbǝbt , pluralisPl. ልቡባት፡ lǝbbubāt «attentivefr, prudentefr» ― ልበኛይት፡ Ms. BNFabb217, fol. 15r.
34
Leslau
ልቡብ፡ lǝbbub knowingen, prudenten, perspicaciousen, attentiveen, moderateen, sootheden, quieten 305a