Get involved
report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...

radixrad.inusitatusinus.eadem quaee.q., ܓܡܰܪ גׇּמַר (vic. גׇּמַל كَمَلَ ), primitus: integrum et perfectum essela.
(etiam ግማሽ፡ ) Substantivumsubst.amharizans [vid. Isenb. sub ገመሰ፡ p. 171]: frustumla, frustulumlapanis: ግማሸ፡ ኅብስት፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 269 ; አሐደ፡ ኅብስተ፡ አው፡ ግማሰ፡ ኅብስት፡ Ssal. Req.
Substantivumsubst., pluralisPl. አግሙስ፡ , „proprie est annuluslaex cornu bubali, qui a vilissimae conditionis hominibus in pollice gestatur et usum in permutationibus loco pecuniae habet; hincpro vilissima monetala“, Lud.; numus minutusla, drachmala, obolusla, λεπτόν Lucae evangelium.Luc. 12,59 ; δράχμη Lucae evangelium.Luc. 15,8 ; Lucae evangelium.Luc. 15,9 . Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: አግሙስ፡ ዘ፡ የሶኬት፡ (v. የሰንኬት፡ ) ቀለበት፡ ; aliudla: ቦ፡ እለ፡ ይብሉ፡ ገመስ፡ ዘ፡ ድሪም፡
I,2[vicinum videtur verbis, quibus potestas immergendilavel intingendilainest, ut غَمَرَ غَمَسَ al.; in specie conferascfr. غُمْنَةٌ i.q. غُمْرَةٌ linimenti genusla] contaminarela, inquinarela, polluerela: ተኀፀብኩ፡ እገርየ፡ እፎኑ፡ እጌምኖን፡ Canticum Canticorum.Cant. 5,3 ; ኢገመኑ፡ አልባሲሆሙ፡ Apocalypsis Joannis.Apoc. 3,4 ; ለሊሁ፡ ነፍሶ፡ ይጌምን፡ (v. ያጌምን፡ ) Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 21,28 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 5,19 ; ገመንከ፡ ዘርአከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 47,20 ; ስምየ፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 3,15 .
b)violarelafidem: ኢይገምን፡ ቃሎ፡ Numeri, liber Pentateuchi.Num. 30,3 .
I,2[vicinum videtur verbis, quibus potestas immergendilavel intingendilainest, ut غَمَرَ غَمَسَ al.; in specie conferascfr. غُمْنَةٌ i.q. غُمْرَةٌ linimenti genusla] contaminarela, inquinarela, polluerela: ተኀፀብኩ፡ እገርየ፡ እፎኑ፡ እጌምኖን፡ Canticum Canticorum.Cant. 5,3 ; ኢገመኑ፡ አልባሲሆሙ፡ Apocalypsis Joannis.Apoc. 3,4 ; ለሊሁ፡ ነፍሶ፡ ይጌምን፡ (v. ያጌምን፡ ) Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 21,28 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 5,19 ; ገመንከ፡ ዘርአከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 47,20 ; ስምየ፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 3,15 .
b)violarelafidem: ኢይገምን፡ ቃሎ፡ Numeri, liber Pentateuchi.Num. 30,3 .
I,2[vicinum videtur verbis, quibus potestas immergendilavel intingendilainest, ut غَمَرَ غَمَسَ al.; in specie conferascfr. غُمْنَةٌ i.q. غُمْرَةٌ linimenti genusla] contaminarela, inquinarela, polluerela: ተኀፀብኩ፡ እገርየ፡ እፎኑ፡ እጌምኖን፡ Canticum Canticorum.Cant. 5,3 ; ኢገመኑ፡ አልባሲሆሙ፡ Apocalypsis Joannis.Apoc. 3,4 ; ለሊሁ፡ ነፍሶ፡ ይጌምን፡ (v. ያጌምን፡ ) Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 21,28 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 5,19 ; ገመንከ፡ ዘርአከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 47,20 ; ስምየ፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 3,15 .
b)violarelafidem: ኢይገምን፡ ቃሎ፡ Numeri, liber Pentateuchi.Num. 30,3 .
I,1[ جَمَدَ ; vicinum ገዘመ፡ ] SubjunctivusSubj. ይግምድ፡
1)secarela, amputarela, absciderela: ዘእንበለ፡ ይግምድዎ፡ liber Jobi.Job 8,12 ; Jesaiae prophetia.Jes. 38,12 varia lectiovar.; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 13,23 ; Evangelium Joannis.Joh. 15,2 romanae editionisrom.
b)demeterela, decerperela, fruges: ኢገመዱ፡ ፍሬ፡ በረከት፡ Chrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 26 ; uvas: ይገምዱ፡ አስካለ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 18,5 .
2)caederela, ligna: ገመደ፡ ጾረ፡ ዕፀው፡ Judicum liber.Jud. 9,48 ; de gladio: እስከ፡ ማእዜኑ፡ ትገምዲ፡ መጥባሕት፡ κόψεις Jeremiae prophetia.Jer. 29,6 .
3)dissecarela: Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 1,8 ; ገመዱ፡ መሌሊቶሙ፡ ከመ፡ ሥጋ፡ ውስተ፡ጽህርት፡ Michaei prophetia.Mich. 3,3 ; Evangelium Joannis.Joh. 19,24 . Scholion Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: vide sub መተረ፡ , aliud: ገሚድ፡ ዘ፡ መቅረጽ። n. 1150
I,2concîderela: κατακόπτειν , ራብዕቶ፡ ትጌምድ፡ በኲናት፡ Hezekielis prophetia.Hez. 5,2 ; ይጌምድ፡ ሥጋሁ፡ በእብን፡ Marci Evangelium.Marc. 5,5 .
I,1[ جزم جذم גזם גדם ܓܕܡ , vicinusvic.et ገደበ፡ et ገመደ፡ ] SubjunctivusSubj. ይግዝም፡ , caederela, succiderela, arbores, ligna: Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 34,13 ; Deuteronomium.Deut. 20,19 ; Judicum liber.Jud. 9,49 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 6,2 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 6,3 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 6,4 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 6,5 ; ኢይገዝሙ፡ ዕፀ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 17,8 ; ንግዝም፡ ሰግላ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 9,10 ; ጕድብ፡ ዘአልቦ፡ ዘይገዝሙ፡ ቦቱ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 10,15 ; Jesaiae prophetia.Jes. 14,8 ; Jesaiae prophetia.Jes. 37,24 ; Jesaiae prophetia.Jes. 44,14 ; ግዝሙ፡ ዕፀዊሃ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 6,6 ; Jeremiae prophetia.Jer. 10,3 ; ይገዝም፡ በጕድብ፡ ኵሎ፡ መሠንየ፡ አርዝከ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 22,7 ; Hezekielis prophetia.Hez. 39,10 ; Haggaei prophetia.Hagg. 1,8 ; Esther, liber biblicus.Esth. 5,14 ; ἐκκόπτειν Danielis prophetia.Dan. 4,11 ; Michaei prophetia.Mich. 5,13 ; Paralipomenon liber II.2 Par. 14,3 ; Lucae evangelium.Luc. 3,9 ; ገዘማ፡ ከመ፡ ዕፅ፡ ለሕይወትየ፡ liber Jobi.Job 19,10 ; ከመ፡ ኢይግዝምክሙ፡ ከመ፡ ዕፅ፡ ይብስ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 262.
a)exciderela, exscinderela, ad Romanos epistola Pauli.Rom. 11,24 .
d)proscinderelamaledictis: ኢትሕምይዎሙ፡ ወኢ ( ) ግዝምዎሙ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 228, si quidem lectio sana est. Scholion Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.videasvid.sub መተረ።
Substantivumsubst., m. et fem. , pluralisPl. አጕናድ፡ et ጕንዳት፡ [quamquam a ገመደ፡ derivari posse videtur, sicut גֶּזַע جِذْعٌ a גָּזַע , tamen aliud etymon facile se praebet scilicetsc.in جمد et قمد quibus significatus rigidila( crassila, robustila) inest, videasvid.quae Rödiger in Additamentis ad Ges. thes. p. 80 de גֹּמֶר annotavit]
1)stirpsla, stipesla, truncusla, caudexla: እምጕንድ፡ ἐκ τῆς ῥίζης Jesaiae prophetia.Jes. 11,1 ; ጕንዱሂ፡ ዘታሕቴሁ፡ ῥίζαι Hezekielis prophetia.Hez. 17,6 ; Hezekielis prophetia.Hez. 17,7 ; ጕንደ፡ ዕፀው፡ Matthaei Evangelium.Matth. 3,10 ; Lucae evangelium.Luc. 3,9 ; Danielis prophetia.Dan. 2,41 ; ሥርዎ፡ ወጕንዶ፡ τὴν φυὴν τῶν ῥιζῶν αὐτοῦ Danielis prophetia.Dan. 4,12 ; ጕንዱ፡ στελέχη Hezekielis prophetia.Hez. 31,13 ; ጕንደ፡ ወይን፡ Evangelium Joannis.Joh. 15,4 ; ለለአሐቲ፡ ጕንድ፡ በበ፡ ፴ ወ ፩፼ አዕጹቂሃ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 256 ; ጕንዳት፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 83,4 ; አጕናደ፡ በቀልት፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MiyazyaSx. Mij. 23 Enc. ( Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MiyazyaSx. Mij. 27 Enc. secundumsec.Lud.); ጕንደ፡ መስቀል፡ M.M. f. 106; አጕናድ፡ (sc. duo ligna crucis, erectum et transversarium) M.M. f. 102.
b)radixlavel infima parsla, montis: እምነ፡ ጕንደ፡ ደብር፡ Judith liber apocryphus.Judith 7,12 ; Gadela Za Michael.Gad. Za Mich. ; in Acc.et status constructusst. c.juxta radicemla, ad infimam partemlarei, infrala: አስርዎ፡ ጕንደ፡ ደብር፡ Judith liber apocryphus.Judith 6,13 ; ጕንደ፡ ደብር፡ ἐπ᾽ ὄρους Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 18,3 ; ጕንደ፡ ማኅፈድ፡ παρὰ τὸν πύργον Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 81.
c)stirpslai.e. genus: ጕንደ፡ ዳዊት፡ Lud. ex Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 1.
2)cippuslavel truncusla, quo captivorum pedes conclusi tenentur: τὸ ξύλον Actus apostolorum.Act. 16,24 ; ጕንደ፡ ማእስር፡ Lud. ex Sx. Enc.
I,1[ جَمَدَ ; vicinum ገዘመ፡ ] SubjunctivusSubj. ይግምድ፡
1)secarela, amputarela, absciderela: ዘእንበለ፡ ይግምድዎ፡ liber Jobi.Job 8,12 ; Jesaiae prophetia.Jes. 38,12 varia lectiovar.; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 13,23 ; Evangelium Joannis.Joh. 15,2 romanae editionisrom.
b)demeterela, decerperela, fruges: ኢገመዱ፡ ፍሬ፡ በረከት፡ Chrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 26 ; uvas: ይገምዱ፡ አስካለ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 18,5 .
2)caederela, ligna: ገመደ፡ ጾረ፡ ዕፀው፡ Judicum liber.Jud. 9,48 ; de gladio: እስከ፡ ማእዜኑ፡ ትገምዲ፡ መጥባሕት፡ κόψεις Jeremiae prophetia.Jer. 29,6 .
3)dissecarela: Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 1,8 ; ገመዱ፡ መሌሊቶሙ፡ ከመ፡ ሥጋ፡ ውስተ፡ጽህርት፡ Michaei prophetia.Mich. 3,3 ; Evangelium Joannis.Joh. 19,24 . Scholion Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: vide sub መተረ፡ , aliud: ገሚድ፡ ዘ፡ መቅረጽ። n. 1150
Substantivumsubst., pluralisPl. መለያልይ፡ , pluralisPl.pluralisPl. መለያልያት፡ pars corporis separabilis i.e. membrumla, artusla, nec non locus, quo et junguntur et separantur singula membra i.e. articulusla, junctura membrorumla: ገመዱ፡ መሌሊቶሙ፡ ከመ፡ ሥጋ፡ Michaei prophetia.Mich. 3,3 ; መተረ፡ ( አልህምተ፡ ) በበመለያልይሆሙ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 11,7 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 1,6 ; ትጠብሖ፡ በበመሌሊቱ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 29,17 ; አስተጋብኦሙ፡ ለአዕጽምት፡ ውስተ፡ መለያልዩ፡ ዘዘዚአሆሙ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 37,7 ; liber Jobi.Job 9,28 ; liber Jobi.Job 31,12 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 8,12 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 8,14 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 12,4 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 4,12 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 12,12 rom; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 12,14 romanae editionisrom.; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 12,18 romanae editionisrom., መለያልየ፡ አዕጽምቲሃ፡ Judicum liber.Jud. 19,29 ; መሌሊተ፡ ሐቌሁ፡ οἱ σύνδεσμοι τῆς ὀσφύος αὐτοῦ Danielis prophetia.Dan. 5,6 ; μηροί (?) Hezekielis prophetia.Hez. 21,7 ; መለያልያት፡ ኅቡረ፡ omnia membra simulla, Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 5 [Amh.: ብልት፡ ].
Substantivumsubst.m. et fem. , pluralisPl. አባላት፡ , nec non አእባል፡ (in Phlx.)
1)carola, frustumlacarnisla: መጥባሕት፡ ወአኮ፡ እንተ፡ አባል፡ μάχαιρα καὶ οὐ σαρκίνη Proverbiorum liber biblicus.Prov. 24,23 ; ገመዱ፡ መሌሊቶሙ፡ ከመ፡ ሥጋ፡ ውስተ፡ ጽህርት፡ ወከመ፡ አባል፡ ውስተ፡ መቅፁት፡ ( κρέα ) Michaei prophetia.Mich. 3,3 ; Hezekielis prophetia.Hez. 24,4 .
2)membrumlacorporis (sive vivum sive desectum), ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 12,26 ; Matthaei Evangelium.Matth. 5,29 ; Matthaei Evangelium.Matth. 5,30 ; Jacobi epistola.Jac. 3,5 ; medicus amputat unum አባል፡ caetera sanaturus Cyrilli Alexandrini scripta (de recta fide; ad Reginas; ad Theodosium; colloquium cum Palladio; Homiliae; Epistolae).Cyr. f. 102 ; መተሮ፡ ለበግዕ፡ በበ፡ አበላቱ፡ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 8,20 ; በበ፡ አባሉ፡ κατὰ μέλος Hezekielis prophetia.Hez. 24,6 ; አባላት፡ እንተ፡ ባቲ፡ ትከውን፡ ኀጢአት፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 7 ; አእባለ፡ ሥጋቲሆሙ፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 3 ; nonnumquam አባል፡ collective, ut: ውስተ፡ አባልየ፡ ἐν τοῖς μέλεσί μου ad Romanos epistola Pauli.Rom. 7,23 ; ad Ephesios epistola Pauli.Eph. 5,30 ; Christus ዘፈወሰ፡ አባለ፡ ሙሱነ፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 25.
a)translatetransl.: ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 6,15 ; አንትሙሰ፡ ፍጹም፡ አባሉ፡ ለክርስቶስ፡ ወውሉዳ፡ ለቤተ፡ ክርስቲያን፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 10 ; ብእሲት፡ አባሉ፡ ለብእሲ፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 15.
b)in specie: membrumlagenitalela, viri: አባለ፡ ዘርእ፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 7 ; Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 230 ; (sacerdos) ኢይኩን፡ ዕሩቀ፡ አባል፡ ቅድመ፡ ገጸ፡ መኑሂ፡ Faus Manfasâwi; numerus significat sectiones et capita.F.M. 32,3 ; Faus Manfasâwi; numerus significat sectiones et capita.F.M. 32,5 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 49,10 ( μηροί ); feminae Deuteronomium.Deut. 28,57 ( μηροί ).
3)passim: corpusla: እንዘ፡ ንስቲት፡ አባል፡ አንቲ፡ Liturgiae in N. T. romano impressae; numeri significant folia et columnas.Lit. 172,1 (si quidem lectio sana est); Christus ለብሰ፡ አባለ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TahsasSx. Tachs. 15 Enc. ; deinde poetice: personalavel (c. pronomen suffixumpron. suff.) ipsela, ut: ሰላም፡ ለክሙ፡ ለዮልዮስ፡ አባሉ፤ ዩንያስ፡ እኁሁ፡ ወቴዎድሮስ፡ እጓሉ፤ (salus vobis, scilicetsc.corpori vel personae Julii, Junio ejus fratri, Theodoro filio) Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaskaramSx. Masc. 22 Enc. ; ሰላም፡ ለገብረ፡ ክርስቶስ፡ ዘአንደየ፡ አባሎ፤ በዴዴ፡ አቡሁ፡ አክልብት፡ እስከነ፡ ለሐሱ፡ ቍስሎ፤ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TeqemtSx. Teq. 14 Enc. n. 756
I,1[ جَمَدَ ; vicinum ገዘመ፡ ] SubjunctivusSubj. ይግምድ፡
1)secarela, amputarela, absciderela: ዘእንበለ፡ ይግምድዎ፡ liber Jobi.Job 8,12 ; Jesaiae prophetia.Jes. 38,12 varia lectiovar.; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 13,23 ; Evangelium Joannis.Joh. 15,2 romanae editionisrom.
b)demeterela, decerperela, fruges: ኢገመዱ፡ ፍሬ፡ በረከት፡ Chrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 26 ; uvas: ይገምዱ፡ አስካለ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 18,5 .
2)caederela, ligna: ገመደ፡ ጾረ፡ ዕፀው፡ Judicum liber.Jud. 9,48 ; de gladio: እስከ፡ ማእዜኑ፡ ትገምዲ፡ መጥባሕት፡ κόψεις Jeremiae prophetia.Jer. 29,6 .
3)dissecarela: Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 1,8 ; ገመዱ፡ መሌሊቶሙ፡ ከመ፡ ሥጋ፡ ውስተ፡ጽህርት፡ Michaei prophetia.Mich. 3,3 ; Evangelium Joannis.Joh. 19,24 . Scholion Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: vide sub መተረ፡ , aliud: ገሚድ፡ ዘ፡ መቅረጽ። n. 1150
I,2inflecterela, incurvarela: እምንእሶሙ፡ ገምጽ፡ ክሳዶሙ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 7,23 ; ዘይጌምጽ፡ ክሳዶ፡ (sc. suum ipsius) M.M. f. 297. I,1[ غمض ?] SubjunctivusSubj. ይግምጽ፡
1)transit. flecterela, inflecterela, inclinarela: እምንእሶሙ፡ ግምጽ፡ ክሳዳሙ፡ κάμψον τὸν τράχηλον Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 7,23 varia lectiovar.; ወርቅ፡ ገመጾሙ፡ ልቦሙ፡ ለነገሥት፡ ἐξέκλινε Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 8,2 ; in specie: jus, ut: ለገሚጸ፡ ፍትሕ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 23,2 ; Deuteronomium.Deut. 27,19 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 8,3 ; ኢትግምጽ፡ ፍትሖ፡ ለእጓለ፡ ማውታ፡ በእንተ፡ ንዴቱ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 94 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 160 ; ከመ፡ ኢይግምጹ፡ ፍትሐ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 227 ; ኢትግምጽ፡ ፍትሐ፡ ነዳይ፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 4 ; Liber Maccabaeorum ficticius.Macc. f. 10 ; not able to find explanation in abbreviation listKedr f. 28.
2)intransit.: flectila, inclinarela, ከመ፡ ኢትግምጽ፡ ነፍስከ፡ መንገሌሃ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 9,9 ; de limite: ወትገምጽ፡ እምህየ፡ መንገለ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 8.
I,1 arroderelapanem dentibus“ (Lud.), attererela[vicinum videtur ገምዐ፡ et جَمَشَ ]: ሰላም፡ ለስምዖን፡ እንተ፡ ለሐቌሁ፡ አጽንዖ፤ በሐብለ፡ በቀልት፡ ይቡስ፡ እንተ፡ ይገምጾ፡ ወይበልዖ፤ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: NahaseSx. Nah. 3 Enc.
, etiam ጎሞራ፡ , ጎሞር፡ , ጎምራ፡
2)Gomorrhaei i.e. auctores libidinum naturaelarepugnantiumla: ዘይገብሩ፡ ግብረ፡ ገሞራ፡ F.N. 48.
gemorā , gomorā , gomor , gomrā nomen propriumn. pr. (place name); ግሙራ፡ gǝmurā 3b l. 22, 102 n. 16 (ed.) ; ገሙራ፡ gamurā 102 n. 16 (ed.)
Substantivumsubst., idemid., ut videtur: ጼው፡ መጠነ፡ ገሚስ፡ M.F.
I,1[ جَمَدَ ; vicinum ገዘመ፡ ] SubjunctivusSubj. ይግምድ፡
1)secarela, amputarela, absciderela: ዘእንበለ፡ ይግምድዎ፡ liber Jobi.Job 8,12 ; Jesaiae prophetia.Jes. 38,12 varia lectiovar.; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 13,23 ; Evangelium Joannis.Joh. 15,2 romanae editionisrom.
b)demeterela, decerperela, fruges: ኢገመዱ፡ ፍሬ፡ በረከት፡ Chrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 26 ; uvas: ይገምዱ፡ አስካለ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 18,5 .
2)caederela, ligna: ገመደ፡ ጾረ፡ ዕፀው፡ Judicum liber.Jud. 9,48 ; de gladio: እስከ፡ ማእዜኑ፡ ትገምዲ፡ መጥባሕት፡ κόψεις Jeremiae prophetia.Jer. 29,6 .
3)dissecarela: Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 1,8 ; ገመዱ፡ መሌሊቶሙ፡ ከመ፡ ሥጋ፡ ውስተ፡ጽህርት፡ Michaei prophetia.Mich. 3,3 ; Evangelium Joannis.Joh. 19,24 . Scholion Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: vide sub መተረ፡ , aliud: ገሚድ፡ ዘ፡ መቅረጽ። n. 1150
Substantivumsubst.i.q. ቃማ፡ , torquesla, monilela: ቀጸላ፡ ወርቅ፤ ሽፍሽፍት፡ ዘወርቅ፤ ገማ፡ ጸዐዳ፡ Lud. e Libr. Myst. (si quidem lectio bona est).
(non ግምዒ፡ Lud.), Substantivumsubst.( m. ), pluralisPl. ገማዕይ፡ et ገማዕው፡ nec non ግምዔያት፡ et ግምዓት፡ [fortasse referendum ad hebr. גׇּמׇא , aram. גְּמַע ( قمع ); secundumsec.F. Tuch de Aeth. ling. sonorum sibil. natura et usu p. 9 ad جمع ] ampullala, lecythusla, urceusla, cotulala, vel aliud hujus generis vas liquidila: ግምዔ፡ ቅብእ፡ καμφάκη ἐλαίου Judith liber apocryphus.Judith 10,5 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 19,6 ; κοτύλη Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 14,10 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 14,12 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 14,15 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 14,21 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 14,24 ; ግምዔ፡ ልሕኵት፡ ἀγγεῖον Numeri, liber Pentateuchi.Num. 5,17 ; σκεῦος Numeri, liber Pentateuchi.Num. 19,17 ; Evangelium Joannis.Joh. 19,29 ; ἄγγος Regum liber biblicum III.3 Reg. 17,10 ; በገማዕይሆን፡ Matthaei Evangelium.Matth. 25,4 ; በገማዕዊሆን፡ Deg.; Mavâs. 69; Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TeqemtSx. Teq. 29 ; ኵሉ፡ ግምዓቲሃ፡ ዘቅብእ፡ (v. ግምዔያቲሃ፡ ) Numeri, liber Pentateuchi.Num. 4,9 ; ግምዔያት፡ Regum liber biblicum III.3 Reg. 7,36 . varia lectiovar. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ግምዔ፡ ዘ፡ ማሰሮ፡
Substantivumsubst., nonnisi repertum in pluralisPl. ዘዓምይ፡ , dubiae significationis, fortasse fimbriala, cirrusla, nam respondere videntur κόσυμβοι Jesaiae prophetia.Jes. 3,18 . [Ludolfus hoc verbum sub አመየ፡ posuit et vocabulo μηνίσκους respondere censuit; at ዘ፡ praepositum quid sibi velit? Mihi ዘዓምይ፡ eodem modo formatum videtur quo ገማዕይ፡ a ግምዔ፡ ; fortasse transpositum est e ዘማዕይ፡ ]. (non ግምዒ፡ Lud.), Substantivumsubst.( m. ), pluralisPl. ገማዕይ፡ et ገማዕው፡ nec non ግምዔያት፡ et ግምዓት፡ [fortasse referendum ad hebr. גׇּמׇא , aram. גְּמַע ( قمع ); secundumsec.F. Tuch de Aeth. ling. sonorum sibil. natura et usu p. 9 ad جمع ] ampullala, lecythusla, urceusla, cotulala, vel aliud hujus generis vas liquidila: ግምዔ፡ ቅብእ፡ καμφάκη ἐλαίου Judith liber apocryphus.Judith 10,5 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 19,6 ; κοτύλη Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 14,10 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 14,12 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 14,15 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 14,21 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 14,24 ; ግምዔ፡ ልሕኵት፡ ἀγγεῖον Numeri, liber Pentateuchi.Num. 5,17 ; σκεῦος Numeri, liber Pentateuchi.Num. 19,17 ; Evangelium Joannis.Joh. 19,29 ; ἄγγος Regum liber biblicum III.3 Reg. 17,10 ; በገማዕይሆን፡ Matthaei Evangelium.Matth. 25,4 ; በገማዕዊሆን፡ Deg.; Mavâs. 69; Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TeqemtSx. Teq. 29 ; ኵሉ፡ ግምዓቲሃ፡ ዘቅብእ፡ (v. ግምዔያቲሃ፡ ) Numeri, liber Pentateuchi.Num. 4,9 ; ግምዔያት፡ Regum liber biblicum III.3 Reg. 7,36 . varia lectiovar. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ግምዔ፡ ዘ፡ ማሰሮ፡