Get involved
report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...

dabanā , ድበና፡ dǝbanā , ደበነ፡ dabana Substantivumsubst. royal tenten 774b ወጌራ፡ መንግሥትኒ፡ ዘውእቱ፡ ዘውድ፡ አግበረ፡ ሎቱ፡ እምወርቅ፡ ጽሩይ። ደበናሂ፡ ምስለ፡ መንጠዋልዕ፡ አስፈየ።e o capacete real, que é a corôa, Ihe mandou fazer de ouro puro; e ainda mandou coser uma dabana com cortinaspt 60 l. 86–87 (ed.) , 47 l. 25–27 (tr.) ; ወምህርካሂ፡ ብዙኅ፡ ተረከበ፡ ወደበናሂ፡ ተሰልበ።E encontrou-se muita presa, e tambem foi tomada uma dabanapt 80 l. 52–53 (ed.) , 62 l. 33–34 (tr.) ; ወንጉሥኒ፡ ወረደ፡ እምነ፡ ዓቀብ፡ መንገለ፡ መትሕት፡ ወአትከለ፡ ደበና።e tambem o Rei desecu da encosta para baixo, e mandou armar a dabanapt 117 l. 48–49 (ed.) , 91 l. 26–28 (tr.)
Cross-references: for ዓቄት፡ ደበና፡ videasvid. ዓቄት፡
et ድንቡስ፡ , not foundn. peregr.scilicetsc. دَبُّوسٌ , pluralisPl. ድቡሳት፡ et ድንቡሳት፡ , nec non pluralisPl.pluralisPl. ደባቢሳት፡ , clavalavel tudesla(capite ferreo praedita): አዘዘ፡ ከመ፡ ይዝብጥዎ፡ በድቡሳት፡ ዘኀጺን፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TahsasSx. Tachs. 8 ; ይዝብጥዎ፡ በድንቡሳት፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TerrSx. Ter 1 ; ድንቡሳት፡ ዘኀጺን፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HamlêSx. Haml. 8 ; ዘበጥዎ፡ በደባቡሳተ፡ (sic est scriptum pro በደባቢሳተ፡ ) ኀጺን፡ ዲበ፡ አፉሁ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: SaneSx. Sen. 27 ; in Sx. Enc. ejusdem diei ድንቡስ፡ ክቡድ፡ ; ድንቡሳት፡ ዘብርት፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MiyazyaSx. Mij. 26 ; ቀሠፍዎ፡ በድንቡሳት፡ በሊኃት፡ እስከ፡ ተሰብሩ፡ ገበዋቲሁ፡ ወቦኡ፡ ውስተ፡ ከርሡ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MiyazyaSx. Mij. 12. ድምቡስ፡ dǝmbus Substantivumsubst. ወበድምቡስ፡ ዘወእቱ፡ በትረ፡ ኀጺን፡coi dembus, cioè bastoni di ferro,it 58:9-10 (ed.), Chronicle of ʿAmda ṢǝyonChron. Am. 24 59 (tr.)
Leslau
ድቡስ dǝbbus cluben, iron maceen, goaden 122a
et ድንቡስ፡ , not foundn. peregr.scilicetsc. دَبُّوسٌ , pluralisPl. ድቡሳት፡ et ድንቡሳት፡ , nec non pluralisPl.pluralisPl. ደባቢሳት፡ , clavalavel tudesla(capite ferreo praedita): አዘዘ፡ ከመ፡ ይዝብጥዎ፡ በድቡሳት፡ ዘኀጺን፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TahsasSx. Tachs. 8 ; ይዝብጥዎ፡ በድንቡሳት፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TerrSx. Ter 1 ; ድንቡሳት፡ ዘኀጺን፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HamlêSx. Haml. 8 ; ዘበጥዎ፡ በደባቡሳተ፡ (sic est scriptum pro በደባቢሳተ፡ ) ኀጺን፡ ዲበ፡ አፉሁ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: SaneSx. Sen. 27 ; in Sx. Enc. ejusdem diei ድንቡስ፡ ክቡድ፡ ; ድንቡሳት፡ ዘብርት፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MiyazyaSx. Mij. 26 ; ቀሠፍዎ፡ በድንቡሳት፡ በሊኃት፡ እስከ፡ ተሰብሩ፡ ገበዋቲሁ፡ ወቦኡ፡ ውስተ፡ ከርሡ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MiyazyaSx. Mij. 12. et ድንቡስ፡ , not foundn. peregr.scilicetsc. دَبُّوسٌ , pluralisPl. ድቡሳት፡ et ድንቡሳት፡ , nec non pluralisPl.pluralisPl. ደባቢሳት፡ , clavalavel tudesla(capite ferreo praedita): አዘዘ፡ ከመ፡ ይዝብጥዎ፡ በድቡሳት፡ ዘኀጺን፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TahsasSx. Tachs. 8 ; ይዝብጥዎ፡ በድንቡሳት፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TerrSx. Ter 1 ; ድንቡሳት፡ ዘኀጺን፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HamlêSx. Haml. 8 ; ዘበጥዎ፡ በደባቡሳተ፡ (sic est scriptum pro በደባቢሳተ፡ ) ኀጺን፡ ዲበ፡ አፉሁ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: SaneSx. Sen. 27 ; in Sx. Enc. ejusdem diei ድንቡስ፡ ክቡድ፡ ; ድንቡሳት፡ ዘብርት፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MiyazyaSx. Mij. 26 ; ቀሠፍዎ፡ በድንቡሳት፡ በሊኃት፡ እስከ፡ ተሰብሩ፡ ገበዋቲሁ፡ ወቦኡ፡ ውስተ፡ ከርሡ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MiyazyaSx. Mij. 12. ድምቡስ፡ dǝmbus Substantivumsubst. ወበድምቡስ፡ ዘወእቱ፡ በትረ፡ ኀጺን፡coi dembus, cioè bastoni di ferro,it 58:9-10 (ed.), Chronicle of ʿAmda ṢǝyonChron. Am. 24 59 (tr.)
Leslau
ድቡስ dǝbbus cluben, iron maceen, goaden 122a
ድምቡስ፡ dǝmbus Substantivumsubst. ወበድምቡስ፡ ዘወእቱ፡ በትረ፡ ኀጺን፡coi dembus, cioè bastoni di ferro,it 58:9-10 (ed.), Chronicle of ʿAmda ṢǝyonChron. Am. 24 59 (tr.)
Leslau
ድቡስ dǝbbus cluben, iron maceen, goaden 122a
videasvid. sub ድቡስ፡ Substantivumsubst., m. et fem. , pluralisPl. ገበዋት፡ [radix et formatio haud satis liquent (quamquam similis videtur formationi vocis ቀፎ፡ ); respondent ܓܰܒܳܐ جِنْبٌ جَانِبٌ ] latusla,
a)corporis animantium, costaela, πλευρόν , ትሰክብ፡ በገቦከ፡ ዘፀጋም፡ Hezekielis prophetia.Hez. 4,4 ; ሰላም፡ ለገቦኪ፡ መንገለ፡ ለፌ፡ ወለፌ፡ I Salâm ad Mariam I, II, III; numerus significat strophas.Sal. Mar. 26 ; ይትዐጸፍ፡ ርትዐ፡ ውስተ፡ ገቦሁ፡ τὰς πλευράς Jesaiae prophetia.Jes. 11,5 ; ገቦከ፡ πλευραί Proverbiorum liber biblicus.Prov. 22,27 ; ለገብር፡ እኩይ፡ ሥትሮ፡ ገበዋቲሁ፡ πλευράν Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 42,5 ; n. 1174 ገበዋቲከ፡ αἱ πλευραί σου Judith liber apocryphus.Judith 6,6 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 33,55 ; μετάφρενα Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 90,4 ; latera avis Deuteronomium.Deut. 32,11 ; costaela: እስከ፡ ተሰብሩ፡ ገበዋቲሁ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MiyazyaSx. Mij. 12 ( videasvid. sub ድቡስ፡ ); Danielis prophetia.Dan. 7,5 varia lectiovar.
α) ዐፅመ፡ ገቦ፡ , costalaGenesis liber Pentateuchi.Gen. 2,21 ; አዕጽምተ፡ ገበዋት፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 30,12 ; liber Jobi.Job 40,13 (var.: አዕፅሕምተ፡ ገቦ፡ ); ፫ ዐጽመ፡ ገበዋት፡ ( velv. ፫ ገበዋት፡ ) Danielis prophetia.Dan. 7,5 .
β)lumbila: ውስተ፡ ገቦሁ፡ μηρός Apocalypsis Joannis.Apoc. 19,16 ; ወልድከ፡ ዘወፅአ፡ እምነ፡ ገበዋቲክ፡ πλευραί Regum liber biblicum III.3 Reg. 8,19 .
b)cujusvis rei extensae, ( parsla); Genesis liber Pentateuchi.Gen. 6,16 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 25,32 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 26,7 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 32,15 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 23,26 ; Hezekielis prophetia.Hez. 41,6 ; ውስተ፡ ፬ ገበዋቲሆሙ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 1,8 ; Hezekielis prophetia.Hez. 1,17 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 4,6 ; በገቦ፡ መስዕ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 47,2 .
α)translatetransl.ad lateralacognationis vel generum: አዝማድ፡ እለ፡ እምገበዋት፡ ( Seitenverwandte ) F.N. 24,2.
β) ገቦ፡ ሐመር፡ ዘድኅር፡ puppislaActus apostolorum.Act. 27,41 Platt.
c)In status constructusst. c.usitatur ad significandas voces juxtala, propela, a laterelavel partelaalicujus, scilicetsc.
α)in Acc., ut: ገቦሃ፡ ለቤጤልዋ፡ πλησίον Βαιτυλουα Judith liber apocryphus.Judith 7,3 ; ገዳም፡ ዘገቦ፡ ዶታይም፡ Judith liber apocryphus.Judith 4,6 ; ዘገቦ፡ ኵሴ፡ Judith liber apocryphus.Judith 7,18 .
β)praemissis praepositionibus: መንገለ፡ ገቦሆሙ፡ Ruth liber biblicus.Ruth 2,14 ; በገቦሆሙ፡ ἐπὶ χεῖρα αὐτῶν Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 13 ; እንተ፡ ትነብር፡ በገቦሁ፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 12,5 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 6,8 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 6,20 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 6,25 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 1,11 ; ኖመት፡ በገቦሁ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: SaneSx. Sen. 30. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ገቦ፡ ዘ፡ ጎድን፡ (v. ጐድን፡ ).
Substantivumsubst.[formae ዝሩት፡ , proprie participiumpart.fem. ; Lud. hoc nomen sub ደበተ፡ recenset], nonnisi adverbialiter usurpatur scilicetsc. በድቡት፡ vel ድቡተ፡
1)commodela, opportunela, tempestivela: ርቱዕ፡ በድቡት፡ ንግበሮ፡ ለዝ፡ ( romanae editionisrom.: በህድአት፡ ) Actus apostolorum.Act. 19,36 ; ኵሎ፡ ዘበሕጉ፡ ወበድቡት፡ ወበዐቅም፡ ግበሩ፡ ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 14,40 romanae editionisrom.; በድቡት፡ εὐκαίρως ad Timotheum epistola II.2 Tim. 4,2 ; ከመ፡ ዘበድቡት፡ ወበቀሊል፡ ያሐምመከ፡ ἵνα σε ἐλαφροτέρως θλίψῃ Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 61.
2)repentela, improvisola: abiit ድቡተ፡ Sx. not able to find explanation in abbreviation listHaml. 8 ; not able to find explanation in abbreviation listKedr f. 9 ; ዐርገ፡ ድቡተ፡ እንተ፡ ካልእ፡ ገጽ፡ not able to find explanation in abbreviation listGad. T.H. ; ጸውዖ፡ መልአከ፡ እግዚአብሔር፡ ጊዜ፡መንፈቀ፡ ሌሊት፡ ወይቤሎ፡ ነዓ፡ ፃእ፡ እምዝየ፤ ወፅአ፡ ድቡተ፡ ወአልቦ፡ ዘነሥአ፡ እምቤተ፡ አቡሁ፡ Deg. Vocla. Aela.: ድቡት፡ ወጽሚት፡ ዘ፡ ቀስታ፡ ; aliudla: ድቡት፡ ዘ፡ ድልድል፡ ወጽሚት፡ ዘ፡ ቀስታ።
Substantivumsubst.[formae ዝሩት፡ , proprie participiumpart.fem. ; Lud. hoc nomen sub ደበተ፡ recenset], nonnisi adverbialiter usurpatur scilicetsc. በድቡት፡ vel ድቡተ፡
1)commodela, opportunela, tempestivela: ርቱዕ፡ በድቡት፡ ንግበሮ፡ ለዝ፡ ( romanae editionisrom.: በህድአት፡ ) Actus apostolorum.Act. 19,36 ; ኵሎ፡ ዘበሕጉ፡ ወበድቡት፡ ወበዐቅም፡ ግበሩ፡ ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 14,40 romanae editionisrom.; በድቡት፡ εὐκαίρως ad Timotheum epistola II.2 Tim. 4,2 ; ከመ፡ ዘበድቡት፡ ወበቀሊል፡ ያሐምመከ፡ ἵνα σε ἐλαφροτέρως θλίψῃ Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 61.
2)repentela, improvisola: abiit ድቡተ፡ Sx. not able to find explanation in abbreviation listHaml. 8 ; not able to find explanation in abbreviation listKedr f. 9 ; ዐርገ፡ ድቡተ፡ እንተ፡ ካልእ፡ ገጽ፡ not able to find explanation in abbreviation listGad. T.H. ; ጸውዖ፡ መልአከ፡ እግዚአብሔር፡ ጊዜ፡መንፈቀ፡ ሌሊት፡ ወይቤሎ፡ ነዓ፡ ፃእ፡ እምዝየ፤ ወፅአ፡ ድቡተ፡ ወአልቦ፡ ዘነሥአ፡ እምቤተ፡ አቡሁ፡ Deg. Vocla. Aela.: ድቡት፡ ወጽሚት፡ ዘ፡ ቀስታ፡ ; aliudla: ድቡት፡ ዘ፡ ድልድል፡ ወጽሚት፡ ዘ፡ ቀስታ።
Substantivumsubst.[formae ዝሩት፡ , proprie participiumpart.fem. ; Lud. hoc nomen sub ደበተ፡ recenset], nonnisi adverbialiter usurpatur scilicetsc. በድቡት፡ vel ድቡተ፡
1)commodela, opportunela, tempestivela: ርቱዕ፡ በድቡት፡ ንግበሮ፡ ለዝ፡ ( romanae editionisrom.: በህድአት፡ ) Actus apostolorum.Act. 19,36 ; ኵሎ፡ ዘበሕጉ፡ ወበድቡት፡ ወበዐቅም፡ ግበሩ፡ ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 14,40 romanae editionisrom.; በድቡት፡ εὐκαίρως ad Timotheum epistola II.2 Tim. 4,2 ; ከመ፡ ዘበድቡት፡ ወበቀሊል፡ ያሐምመከ፡ ἵνα σε ἐλαφροτέρως θλίψῃ Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 61.
2)repentela, improvisola: abiit ድቡተ፡ Sx. not able to find explanation in abbreviation listHaml. 8 ; not able to find explanation in abbreviation listKedr f. 9 ; ዐርገ፡ ድቡተ፡ እንተ፡ ካልእ፡ ገጽ፡ not able to find explanation in abbreviation listGad. T.H. ; ጸውዖ፡ መልአከ፡ እግዚአብሔር፡ ጊዜ፡መንፈቀ፡ ሌሊት፡ ወይቤሎ፡ ነዓ፡ ፃእ፡ እምዝየ፤ ወፅአ፡ ድቡተ፡ ወአልቦ፡ ዘነሥአ፡ እምቤተ፡ አቡሁ፡ Deg. Vocla. Aela.: ድቡት፡ ወጽሚት፡ ዘ፡ ቀስታ፡ ; aliudla: ድቡት፡ ዘ፡ ድልድል፡ ወጽሚት፡ ዘ፡ ቀስታ።
videasvid. sub ደበወ፡
Substantivumsubst.[formae ዝሩት፡ , proprie participiumpart.fem. ; Lud. hoc nomen sub ደበተ፡ recenset], nonnisi adverbialiter usurpatur scilicetsc. በድቡት፡ vel ድቡተ፡
1)commodela, opportunela, tempestivela: ርቱዕ፡ በድቡት፡ ንግበሮ፡ ለዝ፡ ( romanae editionisrom.: በህድአት፡ ) Actus apostolorum.Act. 19,36 ; ኵሎ፡ ዘበሕጉ፡ ወበድቡት፡ ወበዐቅም፡ ግበሩ፡ ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 14,40 romanae editionisrom.; በድቡት፡ εὐκαίρως ad Timotheum epistola II.2 Tim. 4,2 ; ከመ፡ ዘበድቡት፡ ወበቀሊል፡ ያሐምመከ፡ ἵνα σε ἐλαφροτέρως θλίψῃ Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 61.
2)repentela, improvisola: abiit ድቡተ፡ Sx. not able to find explanation in abbreviation listHaml. 8 ; not able to find explanation in abbreviation listKedr f. 9 ; ዐርገ፡ ድቡተ፡ እንተ፡ ካልእ፡ ገጽ፡ not able to find explanation in abbreviation listGad. T.H. ; ጸውዖ፡ መልአከ፡ እግዚአብሔር፡ ጊዜ፡መንፈቀ፡ ሌሊት፡ ወይቤሎ፡ ነዓ፡ ፃእ፡ እምዝየ፤ ወፅአ፡ ድቡተ፡ ወአልቦ፡ ዘነሥአ፡ እምቤተ፡ አቡሁ፡ Deg. Vocla. Aela.: ድቡት፡ ወጽሚት፡ ዘ፡ ቀስታ፡ ; aliudla: ድቡት፡ ዘ፡ ድልድል፡ ወጽሚት፡ ዘ፡ ቀስታ።
et ጽሚት፡ not foundsubst.( gramm.§ 120,a) secretumlavel ratiolarei clandestinala; nonnisi adverbialiter usurpatur sive በጽሚት፡ sive ጽሚተ፡
1)in occultola, secretola, clamla, clanculumla, occultela, furtimla:
a) በጽሚት፡ vel በጽምሚት፡ λάθρα liber Jobi.Job 31,27 ; ἐν ἀποκρύφοις Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 9,30 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 63,3 ; ἐν σκοτομήνῃ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 10,2 ; ἐν κρυφῇ Jesaiae prophetia.Jes. 29,15 ; ሀብት፡ ዘበጽሚት፡ δόσις λάθριος Proverbiorum liber biblicus.Prov. 21,14 .
2)quietela, cum silentiola: ማይ፡ ዘየሐውር፡ ጽምሚተ፡ ἡσυχῆ Jesaiae prophetia.Jes. 8,6 . Voc. Ae.la: ድቡት፡ ወጽሚት፡ ዘ፡ ቀስታ።
Substantivumsubst.[formae ዝሩት፡ , proprie participiumpart.fem. ; Lud. hoc nomen sub ደበተ፡ recenset], nonnisi adverbialiter usurpatur scilicetsc. በድቡት፡ vel ድቡተ፡
1)commodela, opportunela, tempestivela: ርቱዕ፡ በድቡት፡ ንግበሮ፡ ለዝ፡ ( romanae editionisrom.: በህድአት፡ ) Actus apostolorum.Act. 19,36 ; ኵሎ፡ ዘበሕጉ፡ ወበድቡት፡ ወበዐቅም፡ ግበሩ፡ ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 14,40 romanae editionisrom.; በድቡት፡ εὐκαίρως ad Timotheum epistola II.2 Tim. 4,2 ; ከመ፡ ዘበድቡት፡ ወበቀሊል፡ ያሐምመከ፡ ἵνα σε ἐλαφροτέρως θλίψῃ Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 61.
2)repentela, improvisola: abiit ድቡተ፡ Sx. not able to find explanation in abbreviation listHaml. 8 ; not able to find explanation in abbreviation listKedr f. 9 ; ዐርገ፡ ድቡተ፡ እንተ፡ ካልእ፡ ገጽ፡ not able to find explanation in abbreviation listGad. T.H. ; ጸውዖ፡ መልአከ፡ እግዚአብሔር፡ ጊዜ፡መንፈቀ፡ ሌሊት፡ ወይቤሎ፡ ነዓ፡ ፃእ፡ እምዝየ፤ ወፅአ፡ ድቡተ፡ ወአልቦ፡ ዘነሥአ፡ እምቤተ፡ አቡሁ፡ Deg. Vocla. Aela.: ድቡት፡ ወጽሚት፡ ዘ፡ ቀስታ፡ ; aliudla: ድቡት፡ ዘ፡ ድልድል፡ ወጽሚት፡ ዘ፡ ቀስታ።
Substantivumsubst., amharicum magis quam aeth., uraniscus portabilislavel umbraculumla(„a large umbrella, which instead of a canopy the priests carry about in procession“ not able to find explanation in abbreviation listIsenb. p. 166 ), Maʃshafa Genzat.Genz. f. 40 ( videasvid. sub መርዋሕት፡ ); ጸዋሬ፡ ድባብ፡ Chronicon Axumiticum.Chron. Ax. f. 89. Substantivumsubst., amharicum magis quam aeth., uraniscus portabilislavel umbraculumla(„a large umbrella, which instead of a canopy the priests carry about in procession“ not able to find explanation in abbreviation listIsenb. p. 166 ), Maʃshafa Genzat.Genz. f. 40 ( videasvid. sub መርዋሕት፡ ); ጸዋሬ፡ ድባብ፡ Chronicon Axumiticum.Chron. Ax. f. 89. dǝbāb umbrellaen ድባብ፡ ፬4 ombrelli,it 43 VI l. 29 (ed.), 36 l. 28 (tr.); ወድባብ፡ ፬፡4 ombrelli,it 64 l. 16 (ed.), 53 l. 23–24 (tr.)
Leslau
ድባብ dǝbāb large umbrella held over the king or the arken, baldachimen, daisen, canopyen, small roof over a gateen 119b
dǝbāb umbrellaen ድባብ፡ ፬4 ombrelli,it 43 VI l. 29 (ed.), 36 l. 28 (tr.); ወድባብ፡ ፬፡4 ombrelli,it 64 l. 16 (ed.), 53 l. 23–24 (tr.)
Leslau
ድባብ dǝbāb large umbrella held over the king or the arken, baldachimen, daisen, canopyen, small roof over a gateen 119b
Substantivumsubst., amharicum magis quam aeth., uraniscus portabilislavel umbraculumla(„a large umbrella, which instead of a canopy the priests carry about in procession“ not able to find explanation in abbreviation listIsenb. p. 166 ), Maʃshafa Genzat.Genz. f. 40 ( videasvid. sub መርዋሕት፡ ); ጸዋሬ፡ ድባብ፡ Chronicon Axumiticum.Chron. Ax. f. 89. dǝbāb umbrellaen ድባብ፡ ፬4 ombrelli,it 43 VI l. 29 (ed.), 36 l. 28 (tr.); ወድባብ፡ ፬፡4 ombrelli,it 64 l. 16 (ed.), 53 l. 23–24 (tr.)
Leslau
ድባብ dǝbāb large umbrella held over the king or the arken, baldachimen, daisen, canopyen, small roof over a gateen 119b
Substantivumsubst., m. et fem. , sing.et collatio, -is vel collectivum, -ecoll., pluralisPl. ድባት፡ דֹּב [ ܕܶܒܳܐ دُبٌّ et دُبَّةٌ ] ursusla, ursala, Regum liber biblicum I.1 Reg. 17,34 ; ድብ፡ ኀራስ፡ Regum liber biblicum II.2 Reg. 17,8 ; Jesaiae prophetia.Jes. 11,7 ; Jesaiae prophetia.Jes. 59,11 ; ድብ፡ ርኁብ፡ Hosea.Hos. 13,8 ; Amosi prophetia.Am. 5,19 ( m. ); Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 25,17 ; ድብ፡ እንተ፡ ትንዑ፡ Threni, liber biblicus.Thren. 3,10 ; Danielis prophetia.Dan. 7,5 ( m. et fem. ); Apocalypsis Joannis.Apoc. 13,2 ; ἄρκοι Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 47,3 ; Judicum liber.Jud. 1,34 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 2,24 (v. ድባት፡ ); ቤተ፡ ዐናብስት፡ ወድብ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaskaramSx. Masc. 27 ; pluralisPl.: ከመ፡ ትፈኑ፡ ድባተ፡ ብዙኀ፡ ወመዐትማነ፡ ዐናብስተ፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 11,18 . Substantivumsubst., m. et fem. , sing.et collatio, -is vel collectivum, -ecoll., pluralisPl. ድባት፡ דֹּב [ ܕܶܒܳܐ دُبٌّ et دُبَّةٌ ] ursusla, ursala, Regum liber biblicum I.1 Reg. 17,34 ; ድብ፡ ኀራስ፡ Regum liber biblicum II.2 Reg. 17,8 ; Jesaiae prophetia.Jes. 11,7 ; Jesaiae prophetia.Jes. 59,11 ; ድብ፡ ርኁብ፡ Hosea.Hos. 13,8 ; Amosi prophetia.Am. 5,19 ( m. ); Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 25,17 ; ድብ፡ እንተ፡ ትንዑ፡ Threni, liber biblicus.Thren. 3,10 ; Danielis prophetia.Dan. 7,5 ( m. et fem. ); Apocalypsis Joannis.Apoc. 13,2 ; ἄρκοι Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 47,3 ; Judicum liber.Jud. 1,34 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 2,24 (v. ድባት፡ ); ቤተ፡ ዐናብስት፡ ወድብ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaskaramSx. Masc. 27 ; pluralisPl.: ከመ፡ ትፈኑ፡ ድባተ፡ ብዙኀ፡ ወመዐትማነ፡ ዐናብስተ፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 11,18 . ድብ፡ አንባሳ፡ dǝbb ʾanbassā kind of kettledrum of a large size ሐፄጌኒ፡ ተንሢኦሙ፡ በሌሊት፡ ጊዜ፡ ብጽሐቶሙ፡ በፍና፡ ነግህ፡ ተዘብጠ፡ ድብ፡ አንበሳ፡ ወተነፍሐ፡ ሳንቲ፡ ወንስር፡ ቃና፡Le Ḥaṣēgē partit pendant la nuit, et au moment de son arrivée on fit résonner le deb anbasā, les cornes et les flûtesfr 26-28 (ed.), 22-24 (tr.)
Cross-references: dǝbb part of nomen propriumn. pr. (epithet) videasvid. ድብ፡ ፀር፡
ድብ፡ አንባሳ፡ dǝbb ʾanbassā kind of kettledrum of a large size ሐፄጌኒ፡ ተንሢኦሙ፡ በሌሊት፡ ጊዜ፡ ብጽሐቶሙ፡ በፍና፡ ነግህ፡ ተዘብጠ፡ ድብ፡ አንበሳ፡ ወተነፍሐ፡ ሳንቲ፡ ወንስር፡ ቃና፡Le Ḥaṣēgē partit pendant la nuit, et au moment de son arrivée on fit résonner le deb anbasā, les cornes et les flûtesfr 26-28 (ed.), 22-24 (tr.)
Cross-references: dǝbb part of nomen propriumn. pr. (epithet) videasvid. ድብ፡ ፀር፡
Substantivumsubst., m. et fem. , sing.et collatio, -is vel collectivum, -ecoll., pluralisPl. ድባት፡ דֹּב [ ܕܶܒܳܐ دُبٌّ et دُبَّةٌ ] ursusla, ursala, Regum liber biblicum I.1 Reg. 17,34 ; ድብ፡ ኀራስ፡ Regum liber biblicum II.2 Reg. 17,8 ; Jesaiae prophetia.Jes. 11,7 ; Jesaiae prophetia.Jes. 59,11 ; ድብ፡ ርኁብ፡ Hosea.Hos. 13,8 ; Amosi prophetia.Am. 5,19 ( m. ); Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 25,17 ; ድብ፡ እንተ፡ ትንዑ፡ Threni, liber biblicus.Thren. 3,10 ; Danielis prophetia.Dan. 7,5 ( m. et fem. ); Apocalypsis Joannis.Apoc. 13,2 ; ἄρκοι Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 47,3 ; Judicum liber.Jud. 1,34 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 2,24 (v. ድባት፡ ); ቤተ፡ ዐናብስት፡ ወድብ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaskaramSx. Masc. 27 ; pluralisPl.: ከመ፡ ትፈኑ፡ ድባተ፡ ብዙኀ፡ ወመዐትማነ፡ ዐናብስተ፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 11,18 . ድብ፡ አንባሳ፡ dǝbb ʾanbassā kind of kettledrum of a large size ሐፄጌኒ፡ ተንሢኦሙ፡ በሌሊት፡ ጊዜ፡ ብጽሐቶሙ፡ በፍና፡ ነግህ፡ ተዘብጠ፡ ድብ፡ አንበሳ፡ ወተነፍሐ፡ ሳንቲ፡ ወንስር፡ ቃና፡Le Ḥaṣēgē partit pendant la nuit, et au moment de son arrivée on fit résonner le deb anbasā, les cornes et les flûtesfr 26-28 (ed.), 22-24 (tr.)
Cross-references: dǝbb part of nomen propriumn. pr. (epithet) videasvid. ድብ፡ ፀር፡
velv. ብርያሚን፡ not foundn. peregr.corruptum pro ድብርያሚን፡ i.e. דִּבְרֵי הַיָּמִים acta diurnala, nomen libri biblici Chronicorumla(aliâs ሕጹጻን፡ ) F.N. 2.
participiumpart.factuslavel positusla, de tentoriola: in coelis ኀበ፡ ድብቱር፡ ደባትረ፡ እሳት፡ M.M. f. 116.
et ድብዕኵል፡ nec non ድንብዕኵል፡ Substantivumsubst., pluralisPl. ደብዕኵላት፡ ; ድብዕኵላት፡ ; ድንብዕኵላት፡
1)cavealavel carcerlabestiarum majorum: በመዋቅሕት፡ ወበደብዕኵል፡ ἐν κημῷ καὶ γαλεάγρᾳ Hezekielis prophetia.Hez. 19,9 ; crebrius in not able to find explanation in abbreviation listGad. T.H. , ubi in ድንብዕኵል፡ vel ድብዕኵል፡ captivos inclusos esse refertur, et id, quod antea ቀፎ፡ nominatum erat, ድንብዕኵል፡ appellatur; pluralisPl. ድንብዕኵላት፡ not able to find explanation in abbreviation listGad. T.H.
2)funis validuslaseu vinculumlaquo bestiae majores constringuntur, Lud. ex Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 1. [Etymon nondum liquet]. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ድብዕኵል፡ velv. ድንብዕኵል፡ ዘ፡ የጉማሪ፡ መጽመጃ፡ ; secundumsec.Ludolfi Gregorium: ገሪፍ፡ ዘጎማሪ፡ „funes quibus hippopotami capiuntur“.
et ድብዕኵል፡ nec non ድንብዕኵል፡ Substantivumsubst., pluralisPl. ደብዕኵላት፡ ; ድብዕኵላት፡ ; ድንብዕኵላት፡
1)cavealavel carcerlabestiarum majorum: በመዋቅሕት፡ ወበደብዕኵል፡ ἐν κημῷ καὶ γαλεάγρᾳ Hezekielis prophetia.Hez. 19,9 ; crebrius in not able to find explanation in abbreviation listGad. T.H. , ubi in ድንብዕኵል፡ vel ድብዕኵል፡ captivos inclusos esse refertur, et id, quod antea ቀፎ፡ nominatum erat, ድንብዕኵል፡ appellatur; pluralisPl. ድንብዕኵላት፡ not able to find explanation in abbreviation listGad. T.H.
2)funis validuslaseu vinculumlaquo bestiae majores constringuntur, Lud. ex Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 1. [Etymon nondum liquet]. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ድብዕኵል፡ velv. ድንብዕኵል፡ ዘ፡ የጉማሪ፡ መጽመጃ፡ ; secundumsec.Ludolfi Gregorium: ገሪፍ፡ ዘጎማሪ፡ „funes quibus hippopotami capiuntur“.
et ድብዕኵል፡ nec non ድንብዕኵል፡ Substantivumsubst., pluralisPl. ደብዕኵላት፡ ; ድብዕኵላት፡ ; ድንብዕኵላት፡
1)cavealavel carcerlabestiarum majorum: በመዋቅሕት፡ ወበደብዕኵል፡ ἐν κημῷ καὶ γαλεάγρᾳ Hezekielis prophetia.Hez. 19,9 ; crebrius in not able to find explanation in abbreviation listGad. T.H. , ubi in ድንብዕኵል፡ vel ድብዕኵል፡ captivos inclusos esse refertur, et id, quod antea ቀፎ፡ nominatum erat, ድንብዕኵል፡ appellatur; pluralisPl. ድንብዕኵላት፡ not able to find explanation in abbreviation listGad. T.H.
2)funis validuslaseu vinculumlaquo bestiae majores constringuntur, Lud. ex Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 1. [Etymon nondum liquet]. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ድብዕኵል፡ velv. ድንብዕኵል፡ ዘ፡ የጉማሪ፡ መጽመጃ፡ ; secundumsec.Ludolfi Gregorium: ገሪፍ፡ ዘጎማሪ፡ „funes quibus hippopotami capiuntur“.
et ድብዕኵል፡ nec non ድንብዕኵል፡ Substantivumsubst., pluralisPl. ደብዕኵላት፡ ; ድብዕኵላት፡ ; ድንብዕኵላት፡
1)cavealavel carcerlabestiarum majorum: በመዋቅሕት፡ ወበደብዕኵል፡ ἐν κημῷ καὶ γαλεάγρᾳ Hezekielis prophetia.Hez. 19,9 ; crebrius in not able to find explanation in abbreviation listGad. T.H. , ubi in ድንብዕኵል፡ vel ድብዕኵል፡ captivos inclusos esse refertur, et id, quod antea ቀፎ፡ nominatum erat, ድንብዕኵል፡ appellatur; pluralisPl. ድንብዕኵላት፡ not able to find explanation in abbreviation listGad. T.H.
2)funis validuslaseu vinculumlaquo bestiae majores constringuntur, Lud. ex Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 1. [Etymon nondum liquet]. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ድብዕኵል፡ velv. ድንብዕኵል፡ ዘ፡ የጉማሪ፡ መጽመጃ፡ ; secundumsec.Ludolfi Gregorium: ገሪፍ፡ ዘጎማሪ፡ „funes quibus hippopotami capiuntur“.
et ድብዲቆን፡ not foundn. peregr., scilicetsc. δίπτυχον , δίπτυχα i.e. diptychalavel tabellaelaepiscoporum, sanctorum mortuorum, quales in ecclesiis legi solent: መጽሐፈ፡ ዲብዲቆን፡ ዘቅዱሳን፡ not able to find explanation in abbreviation listM.M. f. 295 ; scribe nomen meum in coelo, ኀበ፡ ተለክአ፡ ድብዲቆን፡ ዘማኅበረ፡ ነቢያት፡ Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 4. ( videasVid.etiam p. 360).
Substantivumsubst.( m. ) [sec. Lud. „fortassis a sidere ursae ( ἄρκτος ድብ፡ ) dictum“; at etiam Abyssinis ድብ፡ nomen astri coelestis fuisse, nondum probatum est. Nescio an rectius a I ደበበ፡ ducere liceat vocabulum, ut proprie sit regio elatalavel altala(perantiquum n. 1106enim videtur nomen et ex antiquis Geez populi sedibus traditum). Sed omnia incerta sunt, quare nomen seorsum ponendum videbatur]
3)Abyssinis horum saecolorum sicut ሰሜን፡ ( videasvid.columnacol.334) in significatum septentrionalisla, ita ደቡብ፡ in significatum meridionalis plagaelaabiit ( videasvid.etiam Isenb. sub ሰሜን፡ et ደቡብ፡ ), quae significationum permutatio etiam in libros Bibliorum recentiores passim intrusa est, videasvid.praeter locos sub ሰሜን፡ allegatos etiam Lucae evangelium.Luc. 13,29 Platt; Danielis prophetia.Dan. 8,5 ( λίψ ); νότος Hezekielis prophetia.Hez. 40,24 ; Hezekielis prophetia.Hez. 40,27 ; Hezekielis prophetia.Hez. 40,44 .
Substantivumsubst.( m. ) [sec. Lud. „fortassis a sidere ursae ( ἄρκτος ድብ፡ ) dictum“; at etiam Abyssinis ድብ፡ nomen astri coelestis fuisse, nondum probatum est. Nescio an rectius a I ደበበ፡ ducere liceat vocabulum, ut proprie sit regio elatalavel altala(perantiquum n. 1106enim videtur nomen et ex antiquis Geez populi sedibus traditum). Sed omnia incerta sunt, quare nomen seorsum ponendum videbatur]
3)Abyssinis horum saecolorum sicut ሰሜን፡ ( videasvid.columnacol.334) in significatum septentrionalisla, ita ደቡብ፡ in significatum meridionalis plagaelaabiit ( videasvid.etiam Isenb. sub ሰሜን፡ et ደቡብ፡ ), quae significationum permutatio etiam in libros Bibliorum recentiores passim intrusa est, videasvid.praeter locos sub ሰሜን፡ allegatos etiam Lucae evangelium.Luc. 13,29 Platt; Danielis prophetia.Dan. 8,5 ( λίψ ); νότος Hezekielis prophetia.Hez. 40,24 ; Hezekielis prophetia.Hez. 40,27 ; Hezekielis prophetia.Hez. 40,44 .
dǝbb ḍar nomen propriumn. pr. (epithet) በመንግሥቱ፡ ለድብ፡ ፀር፡during the reign of Dǝbb Ẓären 1 l. 5-6 (ed.) , 1 l. 5 (tr.) (‘A derogatory name the Ǝsṭifaniosites gave to Emperor Zärʾa Yaʿǝqob.’ 1 n. 2 ), videasvid. ድብ፡ , ፀር፡
Substantivumsubst., m. et fem. , sing.et collatio, -is vel collectivum, -ecoll., pluralisPl. ድባት፡ דֹּב [ ܕܶܒܳܐ دُبٌّ et دُبَّةٌ ] ursusla, ursala, Regum liber biblicum I.1 Reg. 17,34 ; ድብ፡ ኀራስ፡ Regum liber biblicum II.2 Reg. 17,8 ; Jesaiae prophetia.Jes. 11,7 ; Jesaiae prophetia.Jes. 59,11 ; ድብ፡ ርኁብ፡ Hosea.Hos. 13,8 ; Amosi prophetia.Am. 5,19 ( m. ); Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 25,17 ; ድብ፡ እንተ፡ ትንዑ፡ Threni, liber biblicus.Thren. 3,10 ; Danielis prophetia.Dan. 7,5 ( m. et fem. ); Apocalypsis Joannis.Apoc. 13,2 ; ἄρκοι Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 47,3 ; Judicum liber.Jud. 1,34 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 2,24 (v. ድባት፡ ); ቤተ፡ ዐናብስት፡ ወድብ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaskaramSx. Masc. 27 ; pluralisPl.: ከመ፡ ትፈኑ፡ ድባተ፡ ብዙኀ፡ ወመዐትማነ፡ ዐናብስተ፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 11,18 . ድብ፡ አንባሳ፡ dǝbb ʾanbassā kind of kettledrum of a large size ሐፄጌኒ፡ ተንሢኦሙ፡ በሌሊት፡ ጊዜ፡ ብጽሐቶሙ፡ በፍና፡ ነግህ፡ ተዘብጠ፡ ድብ፡ አንበሳ፡ ወተነፍሐ፡ ሳንቲ፡ ወንስር፡ ቃና፡Le Ḥaṣēgē partit pendant la nuit, et au moment de son arrivée on fit résonner le deb anbasā, les cornes et les flûtesfr 26-28 (ed.), 22-24 (tr.)
Cross-references: dǝbb part of nomen propriumn. pr. (epithet) videasvid. ድብ፡ ፀር፡