Get involved
report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...

participiumpart.et adjectivumadj.
1)durusla, σκληρός , στερεός , እብን፡ ጽኑዕ፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 11,4 ; Jesaiae prophetia.Jes. 5,28 ; Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 81 a; ኰኵሕ፡ ጽኑዕ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 50,7 ; ኰኵሕ፡ ጽንዕት፡ Jesaiae prophetia.Jes. 51,1 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 22,1 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 31,2 .
a) ጽኑዓነ፡ ገድ፡ σκληροπόσωποι (i.e. impudentesla) Hezekielis prophetia.Hez. 2,4 ; ጽኑዐ፡ ክሳድ፡ σκληροτράχηλος (i.e. pertinaxla, obstinatusla) Proverbiorum liber biblicus.Prov. 29,1 ; Baruchi liber apocryphus.Bar. 2,30 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 34,9 ; ጽኑዐ፡ ልብ፡ σκληροκάρδιος (durus corde) Proverbiorum liber biblicus.Prov. 17,20 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 28,14 ; Hezekielis prophetia.Hez. 3,7 .
b)rigidusla, severusla: ንስሓ፡ ጽኑዕ፡ F.M. 6,3; ሐተታ፡ ጽኑዕ፡ F.M. 23,6; Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TerrSx. Ter 27 Enc.; በጽኑዕ፡ (rigide)la ይትዔየነኒ፡ Gadela Karazûn.Gad. Kar.
3)firmusla: አመ፡ ጽኑዐ፡ ይገብር፡ መሠረታተ፡ ምድር፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 8,29 ; ሙቃሔ፡ ጽኑዕ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaskaramSx. Masc. 6 Enc. ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 8,13 varia lectiovar.; ጽኑዐ፡ firmela, firmiterla; Cyrilli Alexandrini scripta (de recta fide; ad Reginas; ad Theodosium; colloquium cum Palladio; Homiliae; Epistolae).Cyr. f. 129 ( videasvid. sub ቀምጠራ፡ ).
4)robustusla: ጽኑዕ፡ ከመ፡ ኀጺን፡ Danielis prophetia.Dan. 2,40 ; de viris Danielis prophetia.Dan. 3,20 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 13,18 ; ጽኑዓን፡ በኀይል፡ 1 Paralipomenon libri I et II.Par. 9,13 al.; ἀνδρωθείς liber Jobi.Job 33,25 ; de rebus: መሥገርት፡ ጽኑዕ፡ ἰσχυρά Proverbiorum liber biblicus.Prov. 6,2 ; ወልታ፡ ጽኑዕ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 6,29 ; ዘጽኑዕ፡ ኀይሉ፡ Josuae liber.Jos. 10,7 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 2,9 .
5)fortis, validus, strenuus, virilis, potens, de personis, ἰσχύων , ἰσχυρός Josuae liber.Jos. 14,11 ; Jesaiae prophetia.Jes. 3,1 ; ጽኑዕ፡ መስተቃትል፡ Jeremiae prophetia.Jer. 29,11 ; ጽኑዓኒክሙ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 5,22 ; Jeremiae prophetia.Jer. 5,16 ; Jeremiae prophetia.Jer. 29,23 ; Jeremiae prophetia.Jer. 31,14 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 10,35 ; ጸባኢት፡ ጽንዕት፡ Judith liber apocryphus.Judith 5,23 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 1,27 ; Deus ጽኑዐ፡ ኀይል፡ Judicum liber.Jud. 6,12 ; δυνατός , Deus ጽኑዐ፡ ምግባር፡ Jeremiae prophetia.Jer. 39,19 ; ጽኑዕ፡ ወከሃሊ፡ Ruth liber biblicus.Ruth 2,1 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 111,2 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 9,11 Josuae liber.Jos. 6,2 ; Josuae liber.Jos. 8,3 ; Judicum liber.Jud. 20,44 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 17,4 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 1,10 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 29,18 ; ጽኑዓነ፡ ኀይል፡ Regum liber biblicum II.2 Reg. 10,7 ; κραταιός ጽኑዕ፡ ውእቱ፡ በውስተ፡ ቀትል፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 46,1 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 134,10 ; Deuteronomium.Deut. 7,21 ; ἀνδρεῖος Proverbiorum liber biblicus.Prov. 11,16 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 15,19 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 28,3 ; ጽኑዕ፡ በጸብእ፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 8,15 ; ብእሲት፡ ጽንዕት፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 29,28 ; ἄνθρωπος , ἀνήρ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 8,6 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 10,10 ; ሕዝብ፡ ጽኑዕ፡ ἔθνος μέγα Jesaiae prophetia.Jes. 60,22 ; መንግሥት፡ ጽኑዕ፡ ወኀያል፡ Danielis prophetia.Dan. 2,37 ; ሀገር፡ ጽንዕት፡ Apocalypsis Joannis.Apoc. 18,10 .
b)strenuus i.e. bene exercitatuslain aliqua re: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 47,6 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 11,28 varia lectiovar.; ጽኑዕ፡ ውእቱ፡ በፍካሬ፡ መጻሕፍት፡ Lud. e Vit. Pach.; n. 1292 ኮነ፡ ጽኑዐ፡ በተጽእኖ፡ አፍራስ፡ ወጸቢተ፡ ማይ፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HamlêSx. Haml. 15.
6)de rebus: validusla, እዴሁ፡ ለእግዚአብሔር፡ ጽንዕት፡ not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 5,6 ; በእድ፡ ጽንዕት፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 6,1 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 13,3 ; Deuteronomium.Deut. 4,34 ; Jeremiae prophetia.Jer. 21,5 ; ጽዋዕ፡ ጽኑዕ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 22,7 ; ኀጺን፡ ጽኑዕ፤ እሳት፡ ጽኑዕ፤ al., videasvid.in Prov. Th. P. p. 21.
a)vehemensla: ነፋስ፡ ጽኑዕ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 14,21 ; M.M. f. 329 ( videasvid. ተጐድአ፡ ); መቅሠፍት፡ ጽኑዕ፡ δεινός liber Jobi.Job 2,13 .
b)gravisla: ሐሰት፡ ኀጢአት፡ ጽንዕት፡ ይእቲ፡ F.M. 23,1.
7)continensla( videasvid. አጽንዐ፡ et ተጸንዐ፡ ); hincf. ጽንዕት፡ continentiala, ἐγκράτεια Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 91.
Substantivumsubst., m. et fem. , sing.et collatio, -is vel collectivum, -ecoll., pluralisPl. ከዋክሕ፡ (Lud. e Ssal. Req) [pro ኰሕኵሕ፡ a radixrad. כוח vel כחח durumla, firmum essela, unde כֹּחַ visla, roburla; vicinum أوْكَحُ terra lapidosala] rupesla, petrala, saxumla, Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 22,1 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 26,5 ; πέτρα Numeri, liber Pentateuchi.Num. 20,8 sequensseq.; liber Jobi.Job 14,18 ; liber Jobi.Job 22,24 ; ግበበ፡ ኰኵሕ፡ liber Jobi.Job 30,6 ; Jesaiae prophetia.Jes. 31,9 ; ኰኵሕ፡ ጽኑዕ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 33,16 ; Jesaiae prophetia.Jes. 48,21 ; Jesaiae prophetia.Jes. 50,7 ; ኰኵሕ፡ ጽንዕት፡ Jesaiae prophetia.Jes. 51,1 ; Hezekielis prophetia.Hez. 3,9 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 26,10 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 113,8 ; ኰኵሕ፡ ልሙጽ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 40,15 ; Hezekielis prophetia.Hez. 26,4 ; ኰኵሕ፡ ንጹሕ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 26,14 ; Matthaei Evangelium.Matth. 7,24 ; Matthaei Evangelium.Matth. 16,18 ; Lucae evangelium.Luc. 8,6 ; Lucae evangelium.Luc. 8,13 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 10,4 ; πέτραι Jesaiae prophetia.Jes. 2,10 ; Amosi prophetia.Am. 6,12 ; Judith liber apocryphus.Judith 16,15 ; ἀκρότομος Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 48,17 ; አብነ፡ ኰኵሕ፡ liber Jobi.Job 38,38 ; እብነ፡ ኰኵሕ፡ λίθος σμυρίτης liber Jobi.Job 41,6 ; ላዕለ፡ ኰኵሕ፡ ἐπὶ τῶν λίθων Jeremiae prophetia.Jer. 18,3 .
a)in Genitivo: lapidosusla, saxosusla, ut: ገራህተ፡ ኰኵሕ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 212 ( videasvid.Lucae evangelium.Luc. 8,6 ).
b) እብን፡ ኰኵሕ፡ πέτρα ἀκρότομος Deuteronomium.Deut. 8,15 . – Voc. Ae.:la ኰኵሕ፡ ብ፡ ደረቅ፡ ምድር፡ ደንጊያሂ፡ ; aliudla: ኰኵሕ፡ ዘ፡ ደረቅ፡ ብልትሒት፡ ይትበሀል፡ ( videasvid. እዝኅ፡ ).
ṣǝnuʿ
Grébaut
ጽኑዐ፡ ልብ፡ ṣǝnuʿa lǝbb «(homme) de mauvais cœurfr» ወይጣሉስሰ፡ ዓዲ፡ ዘኮነ፡ ሊቀ፡ ሐራ፡ ዘሀገረ፡ አብራኪ፡ ጽኑዐ፡ ልብ፡ ኮነ፡ ይጸልኦ፡ ለሳዊሮስ፡ ሊቀ፡ ጳጳሳት፡ ዘሀገረ፡ አንጾኪያ። 265, videasvid. ልብ፡
33
ጽኑዓነ፡ ሃይማኖት፡ ṣǝnuʿāna hāymānot forts dans la foifr. ለእለሂ፡ ተወልዱ፡ ረስዮሙ፡ በቋዕያነ፡ ለቤተ፡ ክርስቲያን፡ ቅድስት፡ ላዕለ፡ ኵሉ፡ ጉባኤ፡ ዘሐዋርያት፡ ወጽኑዓነ፡ ሃይማኖት፡ ለዝሉፉ። 166 (Grébaut gives page 20 but in the quoted edition the citation appears on p. 166). videasvid. ሃይማኖት፡
10–11
participiumpart.et adjectivumadj.
1)durusla, σκληρός , στερεός , እብን፡ ጽኑዕ፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 11,4 ; Jesaiae prophetia.Jes. 5,28 ; Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 81 a; ኰኵሕ፡ ጽኑዕ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 50,7 ; ኰኵሕ፡ ጽንዕት፡ Jesaiae prophetia.Jes. 51,1 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 22,1 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 31,2 .
a) ጽኑዓነ፡ ገድ፡ σκληροπόσωποι (i.e. impudentesla) Hezekielis prophetia.Hez. 2,4 ; ጽኑዐ፡ ክሳድ፡ σκληροτράχηλος (i.e. pertinaxla, obstinatusla) Proverbiorum liber biblicus.Prov. 29,1 ; Baruchi liber apocryphus.Bar. 2,30 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 34,9 ; ጽኑዐ፡ ልብ፡ σκληροκάρδιος (durus corde) Proverbiorum liber biblicus.Prov. 17,20 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 28,14 ; Hezekielis prophetia.Hez. 3,7 .
b)rigidusla, severusla: ንስሓ፡ ጽኑዕ፡ F.M. 6,3; ሐተታ፡ ጽኑዕ፡ F.M. 23,6; Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TerrSx. Ter 27 Enc.; በጽኑዕ፡ (rigide)la ይትዔየነኒ፡ Gadela Karazûn.Gad. Kar.
3)firmusla: አመ፡ ጽኑዐ፡ ይገብር፡ መሠረታተ፡ ምድር፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 8,29 ; ሙቃሔ፡ ጽኑዕ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaskaramSx. Masc. 6 Enc. ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 8,13 varia lectiovar.; ጽኑዐ፡ firmela, firmiterla; Cyrilli Alexandrini scripta (de recta fide; ad Reginas; ad Theodosium; colloquium cum Palladio; Homiliae; Epistolae).Cyr. f. 129 ( videasvid. sub ቀምጠራ፡ ).
4)robustusla: ጽኑዕ፡ ከመ፡ ኀጺን፡ Danielis prophetia.Dan. 2,40 ; de viris Danielis prophetia.Dan. 3,20 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 13,18 ; ጽኑዓን፡ በኀይል፡ 1 Paralipomenon libri I et II.Par. 9,13 al.; ἀνδρωθείς liber Jobi.Job 33,25 ; de rebus: መሥገርት፡ ጽኑዕ፡ ἰσχυρά Proverbiorum liber biblicus.Prov. 6,2 ; ወልታ፡ ጽኑዕ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 6,29 ; ዘጽኑዕ፡ ኀይሉ፡ Josuae liber.Jos. 10,7 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 2,9 .
5)fortis, validus, strenuus, virilis, potens, de personis, ἰσχύων , ἰσχυρός Josuae liber.Jos. 14,11 ; Jesaiae prophetia.Jes. 3,1 ; ጽኑዕ፡ መስተቃትል፡ Jeremiae prophetia.Jer. 29,11 ; ጽኑዓኒክሙ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 5,22 ; Jeremiae prophetia.Jer. 5,16 ; Jeremiae prophetia.Jer. 29,23 ; Jeremiae prophetia.Jer. 31,14 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 10,35 ; ጸባኢት፡ ጽንዕት፡ Judith liber apocryphus.Judith 5,23 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 1,27 ; Deus ጽኑዐ፡ ኀይል፡ Judicum liber.Jud. 6,12 ; δυνατός , Deus ጽኑዐ፡ ምግባር፡ Jeremiae prophetia.Jer. 39,19 ; ጽኑዕ፡ ወከሃሊ፡ Ruth liber biblicus.Ruth 2,1 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 111,2 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 9,11 Josuae liber.Jos. 6,2 ; Josuae liber.Jos. 8,3 ; Judicum liber.Jud. 20,44 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 17,4 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 1,10 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 29,18 ; ጽኑዓነ፡ ኀይል፡ Regum liber biblicum II.2 Reg. 10,7 ; κραταιός ጽኑዕ፡ ውእቱ፡ በውስተ፡ ቀትል፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 46,1 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 134,10 ; Deuteronomium.Deut. 7,21 ; ἀνδρεῖος Proverbiorum liber biblicus.Prov. 11,16 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 15,19 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 28,3 ; ጽኑዕ፡ በጸብእ፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 8,15 ; ብእሲት፡ ጽንዕት፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 29,28 ; ἄνθρωπος , ἀνήρ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 8,6 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 10,10 ; ሕዝብ፡ ጽኑዕ፡ ἔθνος μέγα Jesaiae prophetia.Jes. 60,22 ; መንግሥት፡ ጽኑዕ፡ ወኀያል፡ Danielis prophetia.Dan. 2,37 ; ሀገር፡ ጽንዕት፡ Apocalypsis Joannis.Apoc. 18,10 .
b)strenuus i.e. bene exercitatuslain aliqua re: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 47,6 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 11,28 varia lectiovar.; ጽኑዕ፡ ውእቱ፡ በፍካሬ፡ መጻሕፍት፡ Lud. e Vit. Pach.; n. 1292 ኮነ፡ ጽኑዐ፡ በተጽእኖ፡ አፍራስ፡ ወጸቢተ፡ ማይ፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HamlêSx. Haml. 15.
6)de rebus: validusla, እዴሁ፡ ለእግዚአብሔር፡ ጽንዕት፡ not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 5,6 ; በእድ፡ ጽንዕት፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 6,1 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 13,3 ; Deuteronomium.Deut. 4,34 ; Jeremiae prophetia.Jer. 21,5 ; ጽዋዕ፡ ጽኑዕ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 22,7 ; ኀጺን፡ ጽኑዕ፤ እሳት፡ ጽኑዕ፤ al., videasvid.in Prov. Th. P. p. 21.
a)vehemensla: ነፋስ፡ ጽኑዕ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 14,21 ; M.M. f. 329 ( videasvid. ተጐድአ፡ ); መቅሠፍት፡ ጽኑዕ፡ δεινός liber Jobi.Job 2,13 .
b)gravisla: ሐሰት፡ ኀጢአት፡ ጽንዕት፡ ይእቲ፡ F.M. 23,1.
7)continensla( videasvid. አጽንዐ፡ et ተጸንዐ፡ ); hincf. ጽንዕት፡ continentiala, ἐγκράτεια Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 91.
Substantivumsubst., m. et fem. , sing.et collatio, -is vel collectivum, -ecoll., pluralisPl. ከዋክሕ፡ (Lud. e Ssal. Req) [pro ኰሕኵሕ፡ a radixrad. כוח vel כחח durumla, firmum essela, unde כֹּחַ visla, roburla; vicinum أوْكَحُ terra lapidosala] rupesla, petrala, saxumla, Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 22,1 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 26,5 ; πέτρα Numeri, liber Pentateuchi.Num. 20,8 sequensseq.; liber Jobi.Job 14,18 ; liber Jobi.Job 22,24 ; ግበበ፡ ኰኵሕ፡ liber Jobi.Job 30,6 ; Jesaiae prophetia.Jes. 31,9 ; ኰኵሕ፡ ጽኑዕ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 33,16 ; Jesaiae prophetia.Jes. 48,21 ; Jesaiae prophetia.Jes. 50,7 ; ኰኵሕ፡ ጽንዕት፡ Jesaiae prophetia.Jes. 51,1 ; Hezekielis prophetia.Hez. 3,9 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 26,10 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 113,8 ; ኰኵሕ፡ ልሙጽ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 40,15 ; Hezekielis prophetia.Hez. 26,4 ; ኰኵሕ፡ ንጹሕ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 26,14 ; Matthaei Evangelium.Matth. 7,24 ; Matthaei Evangelium.Matth. 16,18 ; Lucae evangelium.Luc. 8,6 ; Lucae evangelium.Luc. 8,13 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 10,4 ; πέτραι Jesaiae prophetia.Jes. 2,10 ; Amosi prophetia.Am. 6,12 ; Judith liber apocryphus.Judith 16,15 ; ἀκρότομος Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 48,17 ; አብነ፡ ኰኵሕ፡ liber Jobi.Job 38,38 ; እብነ፡ ኰኵሕ፡ λίθος σμυρίτης liber Jobi.Job 41,6 ; ላዕለ፡ ኰኵሕ፡ ἐπὶ τῶν λίθων Jeremiae prophetia.Jer. 18,3 .
a)in Genitivo: lapidosusla, saxosusla, ut: ገራህተ፡ ኰኵሕ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 212 ( videasvid.Lucae evangelium.Luc. 8,6 ).
b) እብን፡ ኰኵሕ፡ πέτρα ἀκρότομος Deuteronomium.Deut. 8,15 . – Voc. Ae.:la ኰኵሕ፡ ብ፡ ደረቅ፡ ምድር፡ ደንጊያሂ፡ ; aliudla: ኰኵሕ፡ ዘ፡ ደረቅ፡ ብልትሒት፡ ይትበሀል፡ ( videasvid. እዝኅ፡ ).
ṣǝnuʿ
Grébaut
ጽኑዐ፡ ልብ፡ ṣǝnuʿa lǝbb «(homme) de mauvais cœurfr» ወይጣሉስሰ፡ ዓዲ፡ ዘኮነ፡ ሊቀ፡ ሐራ፡ ዘሀገረ፡ አብራኪ፡ ጽኑዐ፡ ልብ፡ ኮነ፡ ይጸልኦ፡ ለሳዊሮስ፡ ሊቀ፡ ጳጳሳት፡ ዘሀገረ፡ አንጾኪያ። 265, videasvid. ልብ፡
33
ጽኑዓነ፡ ሃይማኖት፡ ṣǝnuʿāna hāymānot forts dans la foifr. ለእለሂ፡ ተወልዱ፡ ረስዮሙ፡ በቋዕያነ፡ ለቤተ፡ ክርስቲያን፡ ቅድስት፡ ላዕለ፡ ኵሉ፡ ጉባኤ፡ ዘሐዋርያት፡ ወጽኑዓነ፡ ሃይማኖት፡ ለዝሉፉ። 166 (Grébaut gives page 20 but in the quoted edition the citation appears on p. 166). videasvid. ሃይማኖት፡
10–11
(crebro ኵናት፡ , in Codice Musei not able to find explanation in abbreviation listBritannici 1 not able to find explanation in abbreviation listSam. 2,33 ; not able to find explanation in abbreviation list1 Sam. 2,34 ; not able to find explanation in abbreviation list1 Sam. 13,19 ; not able to find explanation in abbreviation list1 Sam. 15,33 ኵይናት፡ scriptum), Substantivumsubst., m. et fem. , pluralisPl. ኵያንው፡ et ኰያንው፡ , nec non ኲናታት፡ telumlain genere (quatenus opponitur armisla)
b)jaculumla, ζιβύνη Jeremiae prophetia.Jer. 6,23 ; Jesaiae prophetia.Jes. 2,4 ; Judith liber apocryphus.Judith 1,15 ; ብእሴ፡ ኲናት፡ δεξιολάβοι Actus apostolorum.Act. 23,23 romanae editionisrom.; ἐγχειρίδιον Jeremiae prophetia.Jer. 27,42 .
d)armala, ὅπλα ኵያንው፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 23,9 ; θυρεός Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 34,2 ; ኲናታት፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 11,12 ; ሰብአ፡ ሐጽ፡ ወሰብአ፡ ኲናት፡ ( θυρεοὶ καὶ πέλται ) Hezekielis prophetia.Hez. 23,24 . – Voc. Ae.:la ኲናት፡ ብ፡ ጾር።
(crebro ኵናት፡ , in Codice Musei not able to find explanation in abbreviation listBritannici 1 not able to find explanation in abbreviation listSam. 2,33 ; not able to find explanation in abbreviation list1 Sam. 2,34 ; not able to find explanation in abbreviation list1 Sam. 13,19 ; not able to find explanation in abbreviation list1 Sam. 15,33 ኵይናት፡ scriptum), Substantivumsubst., m. et fem. , pluralisPl. ኵያንው፡ et ኰያንው፡ , nec non ኲናታት፡ telumlain genere (quatenus opponitur armisla)
b)jaculumla, ζιβύνη Jeremiae prophetia.Jer. 6,23 ; Jesaiae prophetia.Jes. 2,4 ; Judith liber apocryphus.Judith 1,15 ; ብእሴ፡ ኲናት፡ δεξιολάβοι Actus apostolorum.Act. 23,23 romanae editionisrom.; ἐγχειρίδιον Jeremiae prophetia.Jer. 27,42 .
d)armala, ὅπλα ኵያንው፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 23,9 ; θυρεός Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 34,2 ; ኲናታት፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 11,12 ; ሰብአ፡ ሐጽ፡ ወሰብአ፡ ኲናት፡ ( θυρεοὶ καὶ πέλται ) Hezekielis prophetia.Hez. 23,24 . – Voc. Ae.:la ኲናት፡ ብ፡ ጾር።
kʷǝnāt , kʷǝynāt , pluralisPl. kʷǝyānǝw , kʷayānǝw , ኰዋንው፡ kʷawānǝw ወኮኑ፡ ከመ፡ አብድንት፡ ወገደፉ፡ ኰዋንዊሆሙ፡ ወወላትዊሆሙ።et restèrent comme des cadavres, ayant déposé leurs lances et leurs boucliersfr 61 l. 17-18 (ed.) , 71 l. 23-24 (tr.) , ነሢአ፡ ወላትዊሆሙ፡ ወኰዋንዊሆሙ፡ ኮነ፡ እመንገለ፡ ጥበቡ።par prudence il avait fait enlever leurs lances et leurs boucliersfr 61 l. 21-22 (ed.) , 71 l. 28 (tr.) ( 617 suspects that the pl. form ኰዋንው፡ in the example above was built by the author by analogy with ወላትው፡ . ) kʷǝnāt , kʷǝynāt , pluralisPl. kʷǝyānǝw , kʷayānǝw , ኰዋንው፡ kʷawānǝw ወኮኑ፡ ከመ፡ አብድንት፡ ወገደፉ፡ ኰዋንዊሆሙ፡ ወወላትዊሆሙ።et restèrent comme des cadavres, ayant déposé leurs lances et leurs boucliersfr 61 l. 17-18 (ed.) , 71 l. 23-24 (tr.) , ነሢአ፡ ወላትዊሆሙ፡ ወኰዋንዊሆሙ፡ ኮነ፡ እመንገለ፡ ጥበቡ።par prudence il avait fait enlever leurs lances et leurs boucliersfr 61 l. 21-22 (ed.) , 71 l. 28 (tr.) ( 617 suspects that the pl. form ኰዋንው፡ in the example above was built by the author by analogy with ወላትው፡ . )
(an i.q. ዐገተ፡ ?); ወመጽኡ፡ ኅቡረ፡ ወኰዐትዋ፡ ለሀገር፡ ወከዐዉ፡ ደሞሙ፡ ከመ፡ ማይ፡ ለእለ፡ ይነብሩ፡ ውስቴታ፡ Macc. f. 14.
I,1et ሳኰየ፡ I,3errarela, oberrarela, vagarila[ שָׁגָה ܫܓܳܐ ]; ሰኰየ፡ ላህምኪ፡ πλανῶν ἦν ὁ μόσχος σου Hosea.Hos. 8,6 ; ( ) ኰየት፡ ውስተ፡ ገዳም፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 21,14 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 14,3 ; እንዘ፡ የዐይል፡ ወይሳኲ፡ ውስተ፡ ገዳም፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 37,15 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 106,4 ; ሰኰየ፡ ውስተ፡ ፍኖት፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 134 ; ሳኰይኩ፡ ብዙኀ፡ ἐν ὁδοιπορίαις πολλάκις Chrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 28 (e ad Corinthios epistola Pauli II.2 Cor. 11,26 ); ሥልሰ፡ n. 384 ሰኰየ፡ ሐመርየ፡ ad Corinthios epistola Pauli II.2 Cor. 11,25 Platt. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ሰኰየ፡ ዘ፡ ዞረ፡ ዔለሂ፡ ይ፡ ዖደሂ፡ ይ፡ ; aliudla: ሳኰየ፡ ዘ፡ ተቅበዘበዘ።
II,1facere ut abjiciatlavel projiciatlaaliquis aliquid, cumc.duplexdupl.Acc.: ኣገድፈከ፡ ቀስተከ፡ እምእዴከ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 39,3 ; ያገድፎሙ፡ (v. pro ያነግፎሙ፡ ) ኰያንዊሆሙ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 41,2 . n. 1206
(crebro ኵናት፡ , in Codice Musei not able to find explanation in abbreviation listBritannici 1 not able to find explanation in abbreviation listSam. 2,33 ; not able to find explanation in abbreviation list1 Sam. 2,34 ; not able to find explanation in abbreviation list1 Sam. 13,19 ; not able to find explanation in abbreviation list1 Sam. 15,33 ኵይናት፡ scriptum), Substantivumsubst., m. et fem. , pluralisPl. ኵያንው፡ et ኰያንው፡ , nec non ኲናታት፡ telumlain genere (quatenus opponitur armisla)
b)jaculumla, ζιβύνη Jeremiae prophetia.Jer. 6,23 ; Jesaiae prophetia.Jes. 2,4 ; Judith liber apocryphus.Judith 1,15 ; ብእሴ፡ ኲናት፡ δεξιολάβοι Actus apostolorum.Act. 23,23 romanae editionisrom.; ἐγχειρίδιον Jeremiae prophetia.Jer. 27,42 .
d)armala, ὅπλα ኵያንው፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 23,9 ; θυρεός Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 34,2 ; ኲናታት፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 11,12 ; ሰብአ፡ ሐጽ፡ ወሰብአ፡ ኲናት፡ ( θυρεοὶ καὶ πέλται ) Hezekielis prophetia.Hez. 23,24 . – Voc. Ae.:la ኲናት፡ ብ፡ ጾር።
kʷǝnāt , kʷǝynāt , pluralisPl. kʷǝyānǝw , kʷayānǝw , ኰዋንው፡ kʷawānǝw ወኮኑ፡ ከመ፡ አብድንት፡ ወገደፉ፡ ኰዋንዊሆሙ፡ ወወላትዊሆሙ።et restèrent comme des cadavres, ayant déposé leurs lances et leurs boucliersfr 61 l. 17-18 (ed.) , 71 l. 23-24 (tr.) , ነሢአ፡ ወላትዊሆሙ፡ ወኰዋንዊሆሙ፡ ኮነ፡ እመንገለ፡ ጥበቡ።par prudence il avait fait enlever leurs lances et leurs boucliersfr 61 l. 21-22 (ed.) , 71 l. 28 (tr.) ( 617 suspects that the pl. form ኰዋንው፡ in the example above was built by the author by analogy with ወላትው፡ . )
adjectivumadj., pluralisPl.cumc. በላኅት፡ , m. በሊኃን፡ , fem. በሊኃት፡
1)acutusla: መላፂ፡ በሊኅ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 51,2 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 21,3 ; ኲናት፡ Hezekielis prophetia.Hez. 5,1 ; ሰይፍ፡ Apocalypsis Joannis.Apoc. 1,16 ; ማዕፀድ፡ Apoc.14,14; Apocalypsis Joannis.Apoc. 14,17 ; ቀኖት፡ Actus apostolorum.Act. 9,5 Platt; በሊኅ፡ መዓብሊሆሙ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 5,28 ; ማዕበል፡ በሊኅ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 9,8 ; ስብራተ፡ ማህው፡ በላኅት፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 43,19 ; አእባን፡ በሊኃት፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 10,5 ; አእባን፡ በላኅት፡ not able to find explanation in abbreviation listM.M. f. 43 ; ኰያንው፡ በሊኃን፡ Org.; translatetransl.: በበሊኅ፡ ልሳን፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaggabitSx. Mag. 4 Enc.; de voce: ቃሉ፡ በሊኅ፡ ወቀጢን፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaggabitSx. Mag. 14 ; በበሊኅ፡ ዐይነ፡ ልብክን፡ ትነጽራ፡ Cyr. ad Regum libri biblici I, II, III, IV.Reg. 27 ; de spiritu sapientiae ὀξύς Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 7,22 ; በሊኀ፡ ኅሊና፡ ለኰንኖ፡ ὀξὺς ἐν κρίσει Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 8,11 ; ብእሲ፡ በሊኅ፡ በምግባሩ፡ ὀξὺς ἐν τοῖς ἔργοις αὐτοῦ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 22,29 .
2)acerla, vehemensla, veloxla: ለቍጡዕ፡ ወለበሊኀ፡ መዓት፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 27,4 ; በሊኅ፡ እገሪሆሙ፡ ለክዒወ፡ ደም፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 13,6 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 3,15 .