Get involved
report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...

participiumpart.coronatusla, tamquamlacoronalacinctuslavel circumdatusla: በስብሐት፡ ልዕልት፡ ክሉል፡ ውእቱ፡ (Christus), Cyr. ad not able to find explanation in abbreviation listTheod. f. 18 ; ክሉል፡ በትርሲተ፡ ብርሃን፡ (sc. martyr) Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TahsasSx. Tachs. 8 Enc.; Lit. Orth.; ክሉል፡ በጌራ፡ መዊእ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TerrSx. Ter 23 Enc.; ቤት፡ ክሉል፡ በአክዋል፡ ዘአርሞን፡ ወዐውደ፡ ቤቱ፡ ትኩል፡ እምፍሬያተ፡ ገነት፡ Liber Maccabaeorum ficticius.Macc. f. 3 ; etiam de re circumdata praedicatur, ut: አክሊሉኒ፡ ይኩን፡ ክሉለ፡ መልዕልተ፡ ርእሱ፡ F.M. 31,5.
Substantivumsubst., m. et fem. , pluralisPl. አብያት፡
1)domusla, domiciliumla, Matthaei Evangelium.Matth. 2,11 ; Matthaei Evangelium.Matth. 5,15 ; Matthaei Evangelium.Matth. 7,24 ; Matthaei Evangelium.Matth. 7,25 ; Matthaei Evangelium.Matth. 7,26 ; Matthaei Evangelium.Matth. 7,27 ; Matthaei Evangelium.Matth. 8,6 ; Matthaei Evangelium.Matth. 9,6 ; Matthaei Evangelium.Matth. 9,7 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 14,34 sequensseq.; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 25,29 sequensseq.; Deuteronomium.Deut. 8,12 ; liber Jobi.Job 1,19 ; liber Jobi.Job 8,15 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 10,18 ; Jesaiae prophetia.Jes. 5,8 ; Jesaiae prophetia.Jes. 5,9 ; Jesaiae prophetia.Jes. 22,18 ; Jesaiae prophetia.Jes. 65,21 ; Jeremiae prophetia.Jer. 19,13 . Jeremiae prophetia.Jer. 22,14 ; ዐቢይ፡ ቤት፡ , ንኡስ፡ ቤት፡ Amosi prophetia.Am. 6,11 ; ቤተ፡ ምክራም፡ ወቤተ፡ ሐጋይ፡ Amosi prophetia.Am. 3,15 ; ቤት፡ ምሩግ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 21,9 ; ቤተ፡ ዐስብ፡ Actus apostolorum.Act. 28,30 romanae editionisrom.; aliâs sexcenties. In Acc.loci in domolaalicujus: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 24,23 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 38,11 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 30,11 . In specie:
d)ecclesiala(tam aedificium quam congregatio fidelium): ቤተ፡ እግዚአብሔር፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 232 ; ቤተ፡ ክርስቲያን፡ ( videasvid. ክርስቲያን፡ ) Gadela Lalibela.Gad. Lal. ; Maʃshafa Kidân Za-egziena IjasusKid. f. 6 ; በእንተ፡ አብያተ፡ ክርስቲያናት፡ ወንዋያተ፡ ቅድሳቲሆን፡ Faus Manfasâwi; numerus significat sectiones et capita.F.M. 29 ; Matthaei Evangelium.Matth. 18,17 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 16,1 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 16,4 .
e)pars domusla
α)conclavela, cubiculumla: ባእ፡ቤተከ፡ εἰς τὰ ταμεῖά σου Jesaiae prophetia.Jes. 26,20 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 29,12 ; τὸ παστοφόριον Jesaiae prophetia.Jes. 22,15 ; ቤተ፡ አንስት፡ gynaeceumlaEsther, liber biblicus.Esth. 2,9 ; Esther, liber biblicus.Esth. 2,13 ; አብያተ፡ አንስት፡ Esther, liber biblicus.Esth. 2,3 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 2,11 .
β)cellala, cellulalamonachorum, Reg. Pach.; ፫፻አብያተ፡ መንኮሳት፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaskaramSx. Masc. 1.
f)In specie nota has compositiones: ቤተ፡ ላሕ፡ domus lugubrislaKoheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 7,2 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 7,5 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 22,6 ; ቤተ፡ ልብስ፡ sacrariumla, ubi vesteslaecclesiae asservanturla, Th. P. in annotatioann.ad Jonam; ቤተ፡ ሐኖት፡ macellumla( videasvid. sub ሐኖት፡ ); ቤተ፡ መምህራን፡ academiala(Atheniensis) Synaxaria; sequuntur nomina mensium GenbôtSx. Genb. 12 ; ቤተ፡ ምሥዋዕ፡ θυσιαστήριον Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 27,1 ; ቤተ፡ ምሥያጥ፡ οἶκος ἐμπορίου Evangelium Joannis.Joh. 2,16 ; ቤተ፡ ምርፋቅ፡ tricliniumla, refectoriumlain monasteriis, Lud.; ቤተ፡ ምሳሕ፡ coenaculumlaDanielis prophetia.Dan. 5,10 ; ቤተ፡ መንግሥት፡ sedes regialaDanielis prophetia.Dan. 4,27 ; Amosi prophetia.Am. 7,13 ; ቤተ፡ ሞቅሕ፡ carcerlaKoheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 4,14 ; Jeremiae prophetia.Jer. 44,4 ; Jeremiae prophetia.Jer. 44,15 (coll. ቤተ፡ ዐናብስት፡ ወድብ፡ carcer leonum et ursorumlaEncomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaskaramSx. Masc. 27. ); ቤተ፡ ሙታን፡ sepulchrumlanot able to find explanation in abbreviation listSx. Jac. 8 Enc. (coll. Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 48,11 ; ቤትየ፡ ዘለዓለም፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 36 ); ቤተ፡ መዝገብ፡ thesaurusla, aerariumlaDanielis prophetia.Dan. 1,2 (coll. ይትረኀዉ፡ አብያት፡ ዘውስቴቶሙ፡ ተዘግቡ፡ ነፍሳት not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 157 ); ቤተ፡ ማይ፡ latrinala, ut: ኰስተረ፡ አብያተ፡ ማይ፡ not able to find explanation in abbreviation listSx. Jac. 21 Enc. ( videasvid.etiam sub መስሐብ፡ ); ቤተ፡ መያሲ፡ cauponalaJesaiae prophetia.Jes. 5,11 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 127 ; ቤተ፡ መጻሕፍት፡ bibliothecalaGadela Adam (in UBTaeth27).Gad. Ad. f. 196 ; not able to find explanation in abbreviation listhom. Gabr. ; ቤተ፡ ስታይ፡ conclave potoriumlaLiber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 35,6 ; ቤተ፡ ብለኔ፡ balneumlanot able to find explanation in abbreviation listClem. f. 127 ; ቤተ፡ ነግድ፡ xenodochiumla, hospitiumla, deversoriumlaChrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 10 ; Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: NahaseSx. Nah. 15 ; ቤተ፡ ወይን፡ οἶκοι τοῦ οἴνου Canticum Canticorum.Cant. 2,4 ; ቤተ፡ ዝሙት፡ πορνεῖον lupanarlaHezekielis prophetia.Hez. 16,39 ; ቤተ፡ ድውያን፡ nosocomiumlanot able to find explanation in abbreviation listII Can. Nic. 82 ( not able to find explanation in abbreviation listII Can Nic. 75 ); ቤተ፡ ግዝዕ፡ οἶκος πότου Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 7,2 ; ቤተ፡ ጸሎት፡ Jesaiae prophetia.Jes. 56,7 ; Jesaiae prophetia.Jes. 60,7 ; ቤተ፡ ፍሥሓ፡ οἶκος εὐφροσύνης Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 7,5 ; ቤተ፡ ፍንዱቅ፡ deversoriumla, Th. P. in not. ad Jonae prophetia.Jon. 2,5 { ; ቤተ፡ ደራስዛን፡ academialaEncomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MiyazyaSx. Mij. 21 ; ቤተ፡ ጸብኅ፡ culinalaLud.}
2)domuslai.e.
b)prosapiala, progenies, gensla, e familialaalicujus oriundila: ኢትትዐወር፡ እምዘርአ፡ ቤትከ፡ ἀπὸ τῶν οἰκείων τοῦ σπέρματός σου Jesaiae prophetia.Jes. 58,7 ; ቤተ፡ ዳዊት፡ Jeremiae prophetia.Jer. 21,12 ; Jesaiae prophetia.Jes. 7,13 ; ቤተ፡ አቡከ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 7,15 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 134,19 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 134,20 ; ቤተ፡ እስራኤል፡ Jeremiae prophetia.Jer. 11,17 ; Deuteronomium.Deut. 25,9 ; Ruth liber biblicus.Ruth 4,11 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 2,35 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 6,14 ; Josuae liber.Jos. 14,1 ; p. 498 n. 19.
3)receptaculumla, thecala: አብያተ፡ አፈው፡ φιάλαι τοῦ ἀρώματος Canticum Canticorum.Cant. 6,2 ; ቤተ፡ እድ፡ ἐγχειρίδιον manubriumlaExodus, liber Pentateuchi.Ex. 20,25 FH; ቤተ፡ መዋጽሕት፡ σπονδεῖα Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 25,29 ; ቤት፡ ለምጽዋሪሃ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 25,27 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 26,29 annotatioann.; in specie vaginalagladii Matthaei Evangelium.Matth. 26,52 ; Evangelium Joannis.Joh. 18,11 ; Paralipomenon liber I.1 Par. 21,27 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 17,51 varia lectiovar.; Faus Manfasâwi; numerus significat sectiones et capita.F.M. 4, 3 .
bet , pluralisPl. ʾabyāt
Compounds
ቤተ፡ beta status constructusst. c., ቤት፡ bet house ofen
a) በረከት፡ ቤት፡ barakat bet , ቤተ፡ በረከት፡ beta barakat literallylit. ‘house of gifts’, probably a room (a tent) where gifts given to the king were stored (see also the comment below) ወውስቴቶሙ፡ ያግብኡ፡ ኩሎ፡ መንግሠ፡ ዘመጽአ፡ እምኵሉ፡ ብሔረ፡ ኢትዮጵያ፡ ሠናየ፡ ንዋየ፡ ዘይበቍዕ፤ ወዘይበቍዕሰ፡ ውስተ፡ ቤተ፡ መንግሥት፡ ወበረከት፡ ቤት፡On y réunissait les revenus provenant de toute l’Éthiopie, des objets de luxe et tout ce qui était utile; ce qui ne servait pas était placé dans le Mangešet Bêt et dans le Barakat Bêtfr 37 l. 6–9 (ed.), 37 l. 5–8 (tr.); ወእምዝ፡ ቦአ፡ ንጉሥ፡ ውስተ፡ ጽርሑ፡ ወአዘዘ፡ ከመ፡ ይሰዱ፡ ኵሉ፡ ንዋየ፡ ዘነበረ፡ ውስተ፡ ናዝሬት፡ ቤት፡ መንግሥት፡ ቤት፡ ወበረከት፡ ቤት፡ ወገደል፡ ቤት፡ ኀበ፡ ገሰምቤ፡ ሸዋ፡ ከመ፡ ይንበር፡ ወይትአቀብ።Le roi rentra ensuite dans sa demeure et ordonna de transporter à Gasambê du Shoa, pour y être placées et y être gardées, toutes les richesses qui étaient dans le Nazrêt Bêt, le Mangeset Bêt, le Barakat Bêt et le Gadal Bêtfr 115 l. 4–7 (ed.), 115 l. 5–9 (tr.); ወበበረከት፡ ቤት፡ ሚካኤል፡le barakat bēt, Mikāʾēl {should be ‘dans le...’}fr 37 l. 13 (ed.), 44 l. 1 (tr.); ወሞቅሖ፡ ወወደዮ፡ ውስተ፡ ቤተ፡ በረከት፡(Celui-ci) le (fit) enchaîner et le jeta dans {beta barakat}fr 88 l. 5–7 (ed.), 50 l. 25–26 (tr.) (‘Littéralement «maison de bénédiction» on attendrait ici un mot tel que ቤተ፡ ሞቅሕ፡ («prison»).’ 70 n. 124 But Colin’s conjecture is rather untenable.), vid በረከት፡
b) ቤተ፡ ማኅበር፡ beta māḫbar house of the community ዘቤተ፡ ማኅበር፡ ፩une à la bēta māḫbar (maison de la communaute)fr 7 l. 7 (ed.), 7 l. 13–14 (tr.), videasvid. ማኅበር፡
c) (Dillmann 1 f) ቤተ፡ ግብር፡ beta gǝbr house in which the bread and wine for the Eucharist are prepared ናዕዴር። ላዕላይ፡ ደጄ፡ ሰላም። ወውሣጣይ፡ ደጄ፡ ሰላም፡ ወቤተ፡ ግብር።Le Nāʿdēr [aura soin] de la partie supérieure (?) du (?) daǧē salām, [du] daǧē salām intérieur, et [de] la maison réservée à la préparation des espèces eucharistiques (bēta geber)fr 11 l. 1–2 (ed.), 11 l. 10–12 (tr.), videasvid. ግብር፡
d) መንግሥ፡ ቤት፡ mangǝś bet royal palaceen ወበዚር፡ ወንጅ፡ በመንግሥ፡ ቤት፡ ገብረ፡ ሚካኤል፡le baǧerwand de la maison royale (manges bēt), Gabra Mikāʾēlfr 37 l. 11 (ed.), 43 l. 35–36 (tr.), videasvid. መንግሥ፡
e) መጽሐፍ፡ ቤት፡ maṣḥaf bet literallylit. ‘house of books’, precise meaning unknown ወቃል፡ አፄ፡ መጽሐፍ፡ ቤት፡ ስርጓን፡ ገዬ፡le qāl aṣē maṣḥaf bēt, Serguān Gayēfr 33 l. 14 (ed.), 38 l. 29–30 (tr.), videasvid. መጽሐፍ፡
f) ንቡር፡ ቤት፡ nǝbur bet meaning unknown 11 l. 24 (ed.), 12 l. 12 (tr.), videasvid. ንቡር፡
g) እቃ፡ ቤት፡ ʾǝqā bet , ዕቃቤት፡ ʿǝqābet church treasuryen ዕቃቤት፡ ዓቃቢ፡ ቄስ፡ ወልደ፡ አረጋይ፡le ʿeqābēt ʿĀqābi, le prêtre Walda Aragāyfr 61 l. 27 (ed.), 74 l. 2 (tr.), videasvid. እቃ፡
Cross-references: for እቃ፡ ቤት፡ ዐቃቢ፡ videasvid. ዐቃቢ፡ (TraCES)
h) ግምዣ፡ ቤት፡ gǝmžā bet storage houseen, treasuryen ውእቱ፡ ጊዜ፡ ሖረ፡ ኀበ፡ ግምዣ፡ ቤት፡ ታቦተ፡ እግዝእትነ፡ ማርያም፡ ወኀበ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ ዘእግዝእነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ።Alors il entra dans le gemǧā bēt, chapelle de Notre-Dame Marie, et dans l’église de N. S. Jésus-Christfr 98 l. 14–16 (ed.), 111 l. 31–32 (tr.), videasvid. ግምዣ፡
Grébaut
ቤተ፡ ሐኖት፡ beta ḥanot «boucheriefr» ― የበጋማች፡ ቤት፡ Ms. BNFabb217, fol. 26r., videasvid. ሐኖት፡
53
ቤተ፡ ሞቅሕ፡ beta moqǝḥ «prisonfr» ― ግዛት፡ Ms. BNFabb217, fol. 39v. ( የግዛት፡ ቤት፡ 872; ግዛት፡ ቤት፡ 338.), videasvid. ሞቅሕ፡
93
Leslau
ቤተ፡ ሐኖት beta ḥanot tavernen, videasvid. ሐኖት፡ 238b
ቤተ፡ መሥዋዕት beta maśwāʿt altaren, videasvid. መሥዋዕት፡ 538b
ቤተ፡ መሪራን beta marirān a rebellious houseen, transcription of Heb. ‘beṯ mǝrī’ 360a
ቤተ፡ ሞቅሕ beta moqǝḥ prisonen, videasvid. ሞቅሕ፡ 354a
ቤተ፡ ሥዕል beta śǝʿl oratoryen, private chapel of a sovereign where there is an iconen (instead of an ark), videasvid. ሥዕል፡ 525a
Cross-references: for ቤት፡ ጠባቂ፡ videasvid. ጠባቂ፡
participiumpart.tectorio obductusla, incrustatusla, dealbatusla: ቤት፡ ምሩግ፡ κεκονιαμένος Proverbiorum liber biblicus.Prov. 21,9 ; Matthaei Evangelium.Matth. 12,44 ( κεκοσμημένος ). Substantivumsubst., m. et fem. , pluralisPl. አብያት፡
1)domusla, domiciliumla, Matthaei Evangelium.Matth. 2,11 ; Matthaei Evangelium.Matth. 5,15 ; Matthaei Evangelium.Matth. 7,24 ; Matthaei Evangelium.Matth. 7,25 ; Matthaei Evangelium.Matth. 7,26 ; Matthaei Evangelium.Matth. 7,27 ; Matthaei Evangelium.Matth. 8,6 ; Matthaei Evangelium.Matth. 9,6 ; Matthaei Evangelium.Matth. 9,7 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 14,34 sequensseq.; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 25,29 sequensseq.; Deuteronomium.Deut. 8,12 ; liber Jobi.Job 1,19 ; liber Jobi.Job 8,15 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 10,18 ; Jesaiae prophetia.Jes. 5,8 ; Jesaiae prophetia.Jes. 5,9 ; Jesaiae prophetia.Jes. 22,18 ; Jesaiae prophetia.Jes. 65,21 ; Jeremiae prophetia.Jer. 19,13 . Jeremiae prophetia.Jer. 22,14 ; ዐቢይ፡ ቤት፡ , ንኡስ፡ ቤት፡ Amosi prophetia.Am. 6,11 ; ቤተ፡ ምክራም፡ ወቤተ፡ ሐጋይ፡ Amosi prophetia.Am. 3,15 ; ቤት፡ ምሩግ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 21,9 ; ቤተ፡ ዐስብ፡ Actus apostolorum.Act. 28,30 romanae editionisrom.; aliâs sexcenties. In Acc.loci in domolaalicujus: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 24,23 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 38,11 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 30,11 . In specie:
d)ecclesiala(tam aedificium quam congregatio fidelium): ቤተ፡ እግዚአብሔር፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 232 ; ቤተ፡ ክርስቲያን፡ ( videasvid. ክርስቲያን፡ ) Gadela Lalibela.Gad. Lal. ; Maʃshafa Kidân Za-egziena IjasusKid. f. 6 ; በእንተ፡ አብያተ፡ ክርስቲያናት፡ ወንዋያተ፡ ቅድሳቲሆን፡ Faus Manfasâwi; numerus significat sectiones et capita.F.M. 29 ; Matthaei Evangelium.Matth. 18,17 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 16,1 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 16,4 .
e)pars domusla
α)conclavela, cubiculumla: ባእ፡ቤተከ፡ εἰς τὰ ταμεῖά σου Jesaiae prophetia.Jes. 26,20 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 29,12 ; τὸ παστοφόριον Jesaiae prophetia.Jes. 22,15 ; ቤተ፡ አንስት፡ gynaeceumlaEsther, liber biblicus.Esth. 2,9 ; Esther, liber biblicus.Esth. 2,13 ; አብያተ፡ አንስት፡ Esther, liber biblicus.Esth. 2,3 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 2,11 .
β)cellala, cellulalamonachorum, Reg. Pach.; ፫፻አብያተ፡ መንኮሳት፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaskaramSx. Masc. 1.
f)In specie nota has compositiones: ቤተ፡ ላሕ፡ domus lugubrislaKoheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 7,2 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 7,5 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 22,6 ; ቤተ፡ ልብስ፡ sacrariumla, ubi vesteslaecclesiae asservanturla, Th. P. in annotatioann.ad Jonam; ቤተ፡ ሐኖት፡ macellumla( videasvid. sub ሐኖት፡ ); ቤተ፡ መምህራን፡ academiala(Atheniensis) Synaxaria; sequuntur nomina mensium GenbôtSx. Genb. 12 ; ቤተ፡ ምሥዋዕ፡ θυσιαστήριον Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 27,1 ; ቤተ፡ ምሥያጥ፡ οἶκος ἐμπορίου Evangelium Joannis.Joh. 2,16 ; ቤተ፡ ምርፋቅ፡ tricliniumla, refectoriumlain monasteriis, Lud.; ቤተ፡ ምሳሕ፡ coenaculumlaDanielis prophetia.Dan. 5,10 ; ቤተ፡ መንግሥት፡ sedes regialaDanielis prophetia.Dan. 4,27 ; Amosi prophetia.Am. 7,13 ; ቤተ፡ ሞቅሕ፡ carcerlaKoheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 4,14 ; Jeremiae prophetia.Jer. 44,4 ; Jeremiae prophetia.Jer. 44,15 (coll. ቤተ፡ ዐናብስት፡ ወድብ፡ carcer leonum et ursorumlaEncomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaskaramSx. Masc. 27. ); ቤተ፡ ሙታን፡ sepulchrumlanot able to find explanation in abbreviation listSx. Jac. 8 Enc. (coll. Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 48,11 ; ቤትየ፡ ዘለዓለም፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 36 ); ቤተ፡ መዝገብ፡ thesaurusla, aerariumlaDanielis prophetia.Dan. 1,2 (coll. ይትረኀዉ፡ አብያት፡ ዘውስቴቶሙ፡ ተዘግቡ፡ ነፍሳት not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 157 ); ቤተ፡ ማይ፡ latrinala, ut: ኰስተረ፡ አብያተ፡ ማይ፡ not able to find explanation in abbreviation listSx. Jac. 21 Enc. ( videasvid.etiam sub መስሐብ፡ ); ቤተ፡ መያሲ፡ cauponalaJesaiae prophetia.Jes. 5,11 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 127 ; ቤተ፡ መጻሕፍት፡ bibliothecalaGadela Adam (in UBTaeth27).Gad. Ad. f. 196 ; not able to find explanation in abbreviation listhom. Gabr. ; ቤተ፡ ስታይ፡ conclave potoriumlaLiber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 35,6 ; ቤተ፡ ብለኔ፡ balneumlanot able to find explanation in abbreviation listClem. f. 127 ; ቤተ፡ ነግድ፡ xenodochiumla, hospitiumla, deversoriumlaChrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 10 ; Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: NahaseSx. Nah. 15 ; ቤተ፡ ወይን፡ οἶκοι τοῦ οἴνου Canticum Canticorum.Cant. 2,4 ; ቤተ፡ ዝሙት፡ πορνεῖον lupanarlaHezekielis prophetia.Hez. 16,39 ; ቤተ፡ ድውያን፡ nosocomiumlanot able to find explanation in abbreviation listII Can. Nic. 82 ( not able to find explanation in abbreviation listII Can Nic. 75 ); ቤተ፡ ግዝዕ፡ οἶκος πότου Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 7,2 ; ቤተ፡ ጸሎት፡ Jesaiae prophetia.Jes. 56,7 ; Jesaiae prophetia.Jes. 60,7 ; ቤተ፡ ፍሥሓ፡ οἶκος εὐφροσύνης Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 7,5 ; ቤተ፡ ፍንዱቅ፡ deversoriumla, Th. P. in not. ad Jonae prophetia.Jon. 2,5 { ; ቤተ፡ ደራስዛን፡ academialaEncomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MiyazyaSx. Mij. 21 ; ቤተ፡ ጸብኅ፡ culinalaLud.}
2)domuslai.e.
b)prosapiala, progenies, gensla, e familialaalicujus oriundila: ኢትትዐወር፡ እምዘርአ፡ ቤትከ፡ ἀπὸ τῶν οἰκείων τοῦ σπέρματός σου Jesaiae prophetia.Jes. 58,7 ; ቤተ፡ ዳዊት፡ Jeremiae prophetia.Jer. 21,12 ; Jesaiae prophetia.Jes. 7,13 ; ቤተ፡ አቡከ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 7,15 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 134,19 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 134,20 ; ቤተ፡ እስራኤል፡ Jeremiae prophetia.Jer. 11,17 ; Deuteronomium.Deut. 25,9 ; Ruth liber biblicus.Ruth 4,11 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 2,35 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 6,14 ; Josuae liber.Jos. 14,1 ; p. 498 n. 19.
3)receptaculumla, thecala: አብያተ፡ አፈው፡ φιάλαι τοῦ ἀρώματος Canticum Canticorum.Cant. 6,2 ; ቤተ፡ እድ፡ ἐγχειρίδιον manubriumlaExodus, liber Pentateuchi.Ex. 20,25 FH; ቤተ፡ መዋጽሕት፡ σπονδεῖα Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 25,29 ; ቤት፡ ለምጽዋሪሃ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 25,27 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 26,29 annotatioann.; in specie vaginalagladii Matthaei Evangelium.Matth. 26,52 ; Evangelium Joannis.Joh. 18,11 ; Paralipomenon liber I.1 Par. 21,27 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 17,51 varia lectiovar.; Faus Manfasâwi; numerus significat sectiones et capita.F.M. 4, 3 .
mǝrug , fem. ምርግት፡ mǝrǝgt ; pluralisPl. ምሩጋን፡ mǝrugān , fem. ምሩጋት፡ mǝrugāt
Grébaut
ምሩግ፡ mǝrug , pluralisPl. ምሩጋን፡ mǝrugān «enduitfr» ― የተመረገ፡ Ms. BNFabb217, fol. 37r.
ምርግት፡ mǝrǝgt , pluralisPl. ምሩጋት፡ mǝrugāt fem. «enduitefr» ― የተመረገች፡ Ms. BNFabb217, fol. 37r.
87
Leslau
ምሩግ፡ mǝrug plastereden, cemented togetheren 357b
bet , pluralisPl. ʾabyāt
Compounds
ቤተ፡ beta status constructusst. c., ቤት፡ bet house ofen
a) በረከት፡ ቤት፡ barakat bet , ቤተ፡ በረከት፡ beta barakat literallylit. ‘house of gifts’, probably a room (a tent) where gifts given to the king were stored (see also the comment below) ወውስቴቶሙ፡ ያግብኡ፡ ኩሎ፡ መንግሠ፡ ዘመጽአ፡ እምኵሉ፡ ብሔረ፡ ኢትዮጵያ፡ ሠናየ፡ ንዋየ፡ ዘይበቍዕ፤ ወዘይበቍዕሰ፡ ውስተ፡ ቤተ፡ መንግሥት፡ ወበረከት፡ ቤት፡On y réunissait les revenus provenant de toute l’Éthiopie, des objets de luxe et tout ce qui était utile; ce qui ne servait pas était placé dans le Mangešet Bêt et dans le Barakat Bêtfr 37 l. 6–9 (ed.), 37 l. 5–8 (tr.); ወእምዝ፡ ቦአ፡ ንጉሥ፡ ውስተ፡ ጽርሑ፡ ወአዘዘ፡ ከመ፡ ይሰዱ፡ ኵሉ፡ ንዋየ፡ ዘነበረ፡ ውስተ፡ ናዝሬት፡ ቤት፡ መንግሥት፡ ቤት፡ ወበረከት፡ ቤት፡ ወገደል፡ ቤት፡ ኀበ፡ ገሰምቤ፡ ሸዋ፡ ከመ፡ ይንበር፡ ወይትአቀብ።Le roi rentra ensuite dans sa demeure et ordonna de transporter à Gasambê du Shoa, pour y être placées et y être gardées, toutes les richesses qui étaient dans le Nazrêt Bêt, le Mangeset Bêt, le Barakat Bêt et le Gadal Bêtfr 115 l. 4–7 (ed.), 115 l. 5–9 (tr.); ወበበረከት፡ ቤት፡ ሚካኤል፡le barakat bēt, Mikāʾēl {should be ‘dans le...’}fr 37 l. 13 (ed.), 44 l. 1 (tr.); ወሞቅሖ፡ ወወደዮ፡ ውስተ፡ ቤተ፡ በረከት፡(Celui-ci) le (fit) enchaîner et le jeta dans {beta barakat}fr 88 l. 5–7 (ed.), 50 l. 25–26 (tr.) (‘Littéralement «maison de bénédiction» on attendrait ici un mot tel que ቤተ፡ ሞቅሕ፡ («prison»).’ 70 n. 124 But Colin’s conjecture is rather untenable.), vid በረከት፡
b) ቤተ፡ ማኅበር፡ beta māḫbar house of the community ዘቤተ፡ ማኅበር፡ ፩une à la bēta māḫbar (maison de la communaute)fr 7 l. 7 (ed.), 7 l. 13–14 (tr.), videasvid. ማኅበር፡
c) (Dillmann 1 f) ቤተ፡ ግብር፡ beta gǝbr house in which the bread and wine for the Eucharist are prepared ናዕዴር። ላዕላይ፡ ደጄ፡ ሰላም። ወውሣጣይ፡ ደጄ፡ ሰላም፡ ወቤተ፡ ግብር።Le Nāʿdēr [aura soin] de la partie supérieure (?) du (?) daǧē salām, [du] daǧē salām intérieur, et [de] la maison réservée à la préparation des espèces eucharistiques (bēta geber)fr 11 l. 1–2 (ed.), 11 l. 10–12 (tr.), videasvid. ግብር፡
d) መንግሥ፡ ቤት፡ mangǝś bet royal palaceen ወበዚር፡ ወንጅ፡ በመንግሥ፡ ቤት፡ ገብረ፡ ሚካኤል፡le baǧerwand de la maison royale (manges bēt), Gabra Mikāʾēlfr 37 l. 11 (ed.), 43 l. 35–36 (tr.), videasvid. መንግሥ፡
e) መጽሐፍ፡ ቤት፡ maṣḥaf bet literallylit. ‘house of books’, precise meaning unknown ወቃል፡ አፄ፡ መጽሐፍ፡ ቤት፡ ስርጓን፡ ገዬ፡le qāl aṣē maṣḥaf bēt, Serguān Gayēfr 33 l. 14 (ed.), 38 l. 29–30 (tr.), videasvid. መጽሐፍ፡
f) ንቡር፡ ቤት፡ nǝbur bet meaning unknown 11 l. 24 (ed.), 12 l. 12 (tr.), videasvid. ንቡር፡
g) እቃ፡ ቤት፡ ʾǝqā bet , ዕቃቤት፡ ʿǝqābet church treasuryen ዕቃቤት፡ ዓቃቢ፡ ቄስ፡ ወልደ፡ አረጋይ፡le ʿeqābēt ʿĀqābi, le prêtre Walda Aragāyfr 61 l. 27 (ed.), 74 l. 2 (tr.), videasvid. እቃ፡
Cross-references: for እቃ፡ ቤት፡ ዐቃቢ፡ videasvid. ዐቃቢ፡ (TraCES)
h) ግምዣ፡ ቤት፡ gǝmžā bet storage houseen, treasuryen ውእቱ፡ ጊዜ፡ ሖረ፡ ኀበ፡ ግምዣ፡ ቤት፡ ታቦተ፡ እግዝእትነ፡ ማርያም፡ ወኀበ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ ዘእግዝእነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ።Alors il entra dans le gemǧā bēt, chapelle de Notre-Dame Marie, et dans l’église de N. S. Jésus-Christfr 98 l. 14–16 (ed.), 111 l. 31–32 (tr.), videasvid. ግምዣ፡
Grébaut
ቤተ፡ ሐኖት፡ beta ḥanot «boucheriefr» ― የበጋማች፡ ቤት፡ Ms. BNFabb217, fol. 26r., videasvid. ሐኖት፡
53
ቤተ፡ ሞቅሕ፡ beta moqǝḥ «prisonfr» ― ግዛት፡ Ms. BNFabb217, fol. 39v. ( የግዛት፡ ቤት፡ 872; ግዛት፡ ቤት፡ 338.), videasvid. ሞቅሕ፡
93
Leslau
ቤተ፡ ሐኖት beta ḥanot tavernen, videasvid. ሐኖት፡ 238b
ቤተ፡ መሥዋዕት beta maśwāʿt altaren, videasvid. መሥዋዕት፡ 538b
ቤተ፡ መሪራን beta marirān a rebellious houseen, transcription of Heb. ‘beṯ mǝrī’ 360a
ቤተ፡ ሞቅሕ beta moqǝḥ prisonen, videasvid. ሞቅሕ፡ 354a
ቤተ፡ ሥዕል beta śǝʿl oratoryen, private chapel of a sovereign where there is an iconen (instead of an ark), videasvid. ሥዕል፡ 525a
Cross-references: for ቤት፡ ጠባቂ፡ videasvid. ጠባቂ፡
participiumpart.amictusla, instructusla, armatusla, paratusla, compositusla, ornatusla: ብእሲ፡ ዘርሱይ፡ በቀጠንት፡ አልባስ፡ Lucae evangelium.Luc. 7,25 ; Deg.; ርሱያኒነ፡ ነሐውር፡ ምስለ፡ ንዋየ፡ ሐቅልነ፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 14,23 ; Jeremiae prophetia.Jer. 27,42 ; Josuae liber.Jos. 3,17 ; Lucae evangelium.Luc. 11,29 ; ጽርሕ፡ ርሱይ፡ ἕτοιμος Marci Evangelium.Marc. 14,15 ; ቤት፡ ርሱይ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 25,24 et Proverbiorum liber biblicus.Prov. 27,15 ; መንበረ፡ ወርቅ፡ ርሱይ፡ ወስርግው፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 240 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 143,14 . rǝssuy , fem. ርሲት፡ rǝssit ; pluralisPl. ርሱያን፡ rǝssuyān , ርሱያት፡ rǝssuyāt
Grébaut
ርሱይ፡ rǝssuy , pluralisPl. ርሱያን፡ rǝssuyān «faitfr, ornéfr, arméfr, habilléfr, composéfr» ― የተጌጠ፡ , የተሸለመ፡ Ms. BNFabb217, fol. 57v.
ርሲት፡ rǝssit fem. , pluralisPl. ርሱያት፡ rǝssuyāt «faitefr, ornéefr, habilléefr, composéefr» ― የተጌጠች፡ , የተሸለመች፡ Ms. BNFabb217, fol. 57v.
148
Leslau
ርሱይ rǝssuy prepareden, readyen, ornamenteden, adorneden, dresseden, clotheden, equippeden, armeden 475a
adverbium, adverbialiteradv.relativum, (etiam ኀቤ፡ in antiquioribus libris, ut Evangelium Joannis.Joh. 1,40 romanae editionisrom.), ubila, quola( gramm.§ 161, b et § 201). n. 595Usurpatur ut in enunciationibus relativis ita in interrogativis aliunde pendentibus, ut: ኢተዐውቀ፡ ኀበ፡ ነበረ፡ liber Jobi.Job 6,17 ; ርእዩ፡ ኀበ፡ የኀድር፡ Evangelium Joannis.Joh. 1,40 ; ሰምዐ፡ ሳኦል፡ ኀበ፡ ሀሎ፡ ዳዊት፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 22,6 . Ubi relative usurpator, pro correlato demonstrativo habet ህየ፡ , ut: ኀበ፡ ሀሎኩ፡ አነ፡ ህየ፡ ይሄሉ፡ ዘይትለአከኒ፡ liber Jobi.Job 12,26 ; Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 14,20 ; Matthaei Evangelium.Matth. 24,28 ; vel ዝየ፡ , ut: Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 10,67 . Referri potest ad nomen vel loci vel personae vel rei praemissum, ut እመካን፡ ኀበ፡ e locola, ubila, Ruth liber biblicus.Ruth 1,7 ; Ruth liber biblicus.Ruth 2,9 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 23,22 ; Matthaei Evangelium.Matth. 13,50 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 62,3 ; እምላዕሉ፡ እምኀበ፡ አቡሃ፡ ለብርሃን፡ ኀበ፡ አልቦ፡ ተውላጠ፡ παρ᾽ ᾧ Jacobi epistola.Jac. 1,17 romanae editionisrom., et hoc nomen ab adverbium, adverbialiteradv.relativo ኀበ፡ ita attrahi potest, ut in constructione verbo enuntiationis relativae subjungatur: ወሀገረኒ፡ ኀበ፡ ቦእክሙ፡ εἰς ἣν δ᾽ ἂν πόλιν εἰςέρχησθε Lucae evangelium.Luc. 10,8 ; Lucae evangelium.Luc. 10,10 romanae editionisrom.(Platt: ወሀገርኒ፡ ); ምድረ፡ ኀበ፡ ኣመጽእ፡ ኵናተ፡ γῆ ἐφ᾽ ἣν ἂν ἐπάγω Hezekielis prophetia.Hez. 33,2 . Sed etiam ubi nomen, ad quod refertur, non memoratum est, ኀበ፡ locum habet et latine vertitur ibila, ubila: እንበር፡ ኀበ፡ ረከብኩ፡ Judicum liber.Jud. 17,9 ; ሐቅል፡ ውእቱ፡ ኀበ፡ ሀለውነ፡ Lucae evangelium.Luc. 9,12 ; ኀበ፡ ኀደርኪ፡ አኀድር፡ Ruth liber biblicus.Ruth 1,16 , vel eola, ubila: ኀበ፡ አልቦ፡ ረድኤተ፡ እወስደከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 8,16 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 31,19 ; Evangelium Joannis.Joh. 6,62 ; vel eola, quola ኀበ፡ ሖርኪ፡ አንቲ፡ አሐውር፡ Ruth l,16; ይወፅእ፡ ካሞስ፡ ኀበ፡ ያፈልስዎ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 31,7 ; Matthaei Evangelium.Matth. 8,19 ; nec numquam elliptice (omisso nomine locila) ponitur pariter atque in sermone Latino, ut: ኢረከበት፡ ኀበ፡ ታዐርፍ፡ እግራ፡ non invenitla( locumla) ubi quiescere sineret pedemlaGenesis liber Pentateuchi.Gen. 8,9 ; Matthaei Evangelium.Matth. 8,20 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 83,3 . (Nota: መካን፡ ኀበ፡ (pro እምኀበ፡ ) ወፃእክሙ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 11 ; et ዘእንበለ፡ እሑር፡ ኀበ፡ ( eola, undela) ኢይገብእ፡ liber Jobi.Job 10,21 ). Praeterea in ipsa enunciatione relativa adverbium ኀበ፡ pronomen demonstrativum ህየ፡ vel praepositionem cum pronomen suffixumpron. suff.(quamquam aliquot vocabulis ab ipso separata) sibi subjungere amat, ut: መካን፡ ኀበ፡ ኖመ፡ ህየ፡ locus ubi dormivitlaRuth liber biblicus.Ruth 3,4 ; ቤት፡ ኀበ፡ ተሰምየ፡ ስምየ፡ ውስቴቱ፡ domus in quala, Jeremiae prophetia.Jer. 7,10 ; Jeremiae prophetia.Jer. 7,12 ; Jeremiae prophetia.Jer. 7,14 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 13,4 ; Josuae liber.Jos. 22,19 ; in specie, ubi ኀበ፡ quolasignificat: Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 18,3 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 9,10 ; Hezekielis prophetia.Hez. 36,21 ; Jeremiae prophetia.Jer. 8,3 ; Jeremiae prophetia.Jer. 16,15 . Nonnumquam ኀበ፡ ubicumquela, quocumquelavertere licet ut Marci Evangelium.Marc. 9,18 ; Marci Evangelium.Marc. 14,9 ; Lucae evangelium.Luc. 9,57 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 14,4 ; quamquam aliis in locis, ubi accuratius loquuntur, ኵለሄ፡ vel ኵሉ፡ praemittitur, ut: ተሐውር፡ ኵለሄ፡ ኀበ፡ ፈነውኩከ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 1,7 ; በኵሉ፡ ኀበ፡ ሀለዉ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 10,23 . Geminare licet ኀበ፡ , ut: ኀበ፡ ኀበ፡ magis magisque eola, ubilaRegum liber biblicum II.2 Reg. 3,1 . De ቦኀበ፡ alicubila, uspiamla, et de ቦኀበ፡ ቦኀበ፡ alilaâsla alilaâslavideasvid. ቦ፡ Etiam huic adverbio relativo ኀበ፡ variae praepositiones praeponuntur, ut: በኀበ፡ ubilaGenesis liber Pentateuchi.Gen. 19,27 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 31,13 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 12,1 ; Matthaei Evangelium.Matth. 13,57 ; Josuae liber.Jos. 8,24 ; vel ad nomina rerum vel personarum relatum: in quola, ut: ሰረገላ፡ በኀበ፡ ይጼአን፡ currus in quolavehiturlaHenochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 73,2 ; መላእክት፡ በኀበ፡ ሀለዉ፡ ምጥዋነ፡ angeli quibus traditi suntlaHenochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 63,1 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 72,5 ; vel ibi ubilaRuth liber biblicus.Ruth 1,17 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 21,28 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 22,1 ; vel ubicumquelaMatthaei Evangelium.Matth. 26,13 . እምኀበ፡ vel እምነ፡ ኀበ፡
2)inde ubilaad Hebraeos epistola.Hebr. 7,1 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 4,12 ; ተንሥአት፡ እምኀበ፡ ወድቀት፡ Judith liber apocryphus.Judith 10,2 ; ἐκ τοῦ τόπου οὗ Jeremiae prophetia.Jer. 13,7 ; Esther, liber biblicus.Esth. 7,7 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 14,17 . እንተ፡ ኀበ፡ a qua partela, per quemla(locum), ubila: እንተ፡ ኀበ፡ ኢተሐዘበ፡ ያሠግሮ፡ οὗ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 23,21 ; ኢያአምር፡ እንተ፡ ኀበ፡ ይመጽኦ፡ ኀጢአት፡ πόθεν Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 27,27 ; n. 596 አናቅጽ፡ እንተ፡ ኀበ፡ ይበውኡ፡ ἐν αἷς Jeremiae prophetia.Jer. 17,19 ; ክልኤ፡ ፍናው፡ እንተ፡ ኀበ፡ ትበውእ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 21,20 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 143,17 ( Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 16,1 ); የሐንጽ፡ እንተ፡ ኀበ፡ ይነድፉ፡ βελοστάσεις Hezekielis prophetia.Hez. 21,22 . Caeterum pro እንተ፡ ኀበ፡ etiam ኀበ፡ እንተ፡ legitur: ኀበ፡ እንተ፡ (v. እንተ፡ ኀበ፡ ) ኢተሐዘብከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 19,27 . Etiam alias praepositiones sibi praepositas fert, ut: መልዕልተ፡ ኀበ፡ supra ubila, Matthaei Evangelium.Matth. 2,9 , እስከ፡ ኀበ፡ ይገብእ፡ (pro እስከ፡ አመ፡ ) usque ubilaKufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. p. 99 annotatioann.9.
III,2reflexivumrefl.et passivumpass.
1)occulila, operirila, occultum essela, laterela, Matthaei Evangelium.Matth. 8,24 ; construitur cumc.c. እምነ፡ Lucae evangelium.Luc. 19,42 ; n. 385 ለምንት፡ ትሴወር፡ እምኔየ፡ liber Jobi.Job 13,24 ; liber Jobi.Job 26,6 ; Jeremiae prophetia.Jer. 23,24 ; ይሴወር፡ እምዐይን፡ ወገጽ፡ liber Jobi.Job 24,15 ; Gadela Lalibela.Gad. Lal. ( videasvid. ተመስጠረ፡ ) vel cumc. እምቅድመ፡ , ut: ኢይሴወር፡ እምቅድመ፡ አዕይንትየ፡ ኀጢአቶሙ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 16,17 .
2)se absconderelai.e. disparerela: ተሰወረ፡ አምአዕይንቲሆሙ፡ Actus apostolorum.Act. 1,9 ; cumc.Acc.personapers.(ab aliquo), Lud. ex not able to find explanation in abbreviation listHom. Theoph.
3)sibi operirelavel tegerela: ቤት፡ ኀበ፡ ትሴወር፡ (v. ትሴውር፡ ) ኀፍረተከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 29,21 .
adjectivumadj.et not foundsubst., fem. ጠባብ፡ , pluralisPl.m. ጠቢባን፡ fem. ጠባባት፡ n. 1229et ጠቢባት፡ cumc. ጠበብት፡
1)sapiensla, prudensla, intelligensla, scientia et disciplina imbutusla, eruditusla: σοφός Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 7,19 ; ንጉሥ፡ ጠቢብ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 10,1 ; ብእሲ፡ ጠቢብ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 18,27 ; ጠቢበ፡ ምክር፡ liber Jobi.Job 9,4 ; ሕዝብ፡ ጠቢብ፡ Deuteronomium.Deut. 4,6 ; Deuteronomium.Deut. 32,6 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 13,3 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 1,20 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 3,18 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 6,5 ; Jacobi epistola.Jac. 3,13 al.; በኵሉ፡ ጠቢብ፡ πολύσοφος (Paulus) not able to find explanation in abbreviation listCyr. c. Pall. f. 73 ; ብእሲት፡ ጠባበ፡ ልብ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 35,25 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 14,2 ; ጠቢባን፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 21,26 ; liber Jobi.Job 15,18 ; liber Jobi.Job 32,10 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 29,8 ; Jesaiae prophetia.Jes. 19,11 ; ጠቢባን፡ ለእከይ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 4,22 ; Hezekielis prophetia.Hez. 28,3 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 41,8 ; ጠቢባን፡ በልብ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 28,3 ; Matthaei Evangelium.Matth. 11,25 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 1,14 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 1,26 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 1,27 ; ጠባባት፡ አንስት፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 14,1 ; ጠበብት፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 9,1 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 9,17 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 15,7 ; ጠቢባነ፡ ጠበብት፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 24,59 ; Matthaei Evangelium.Matth. 23,34 ; συνετός Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 6,36 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 7,21 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 7,25 ; 1 Regum libri biblici I, II, III, IV.Reg. 16,18 ; Regum liber biblicum IV.4 Reg. 11,9 ; ጠቢበ፡ ልብ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 31,6 ; Actus apostolorum.Act. 13,7 ; ብእሲት፡ ጠባብ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 25,8 ; ጠቢባነ፡ ልብ፡ liber Jobi.Job 34,10 ; Jesaiae prophetia.Jes. 19,11 ; φρόνιμος Matthaei Evangelium.Matth. 7,24 ; Matthaei Evangelium.Matth. 10,16 ; Matthaei Evangelium.Matth. 24,45 ; Lucae evangelium.Luc. 12,42 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 11,25 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 12,16 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 21,25 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 15,1 ; ወለት፡ ጠባብ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 22,4 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 6,12 ; ጠባባት፡ Matthaei Evangelium.Matth. 25,2 sequensseq.; εἰδώς Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 20,28 ; ኵሎሙ፡ ጠቢባኒሆሙ፡ ለሰሚዕ፡ ὁ συνιῶν ἀκούειν Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 18,2 ; πεπαιδευμένος Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 21,23 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 34,17 ; ነፍስ፡ ጠባብ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 26,14 ; ጠቢብ፡ በኵሉ፡ ራእይ፡ ወፍካሬ፡ ሕልም፡ συνῆκεν Danielis prophetia.Dan. 1,17 ; λόγιος Actus apostolorum.Act. 18,24 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 14,29 ; εὐνοῶν (Lud. conjecit ἐννοῶν ) Matthaei Evangelium.Matth. 5,25 .
a)sobriusla, νηφάλιος , ጠባባት፡ et ጠቢባት፡ 1 ad Timotheum epistolae I, II.Tim. 3,11 .
b)philosophusla: Actus apostolorum.Act. 17,18 ; Synaxaria; sequuntur nomina mensium GenbôtSx. Genb. 17 ; |Fal.|* crebro, ut ዲዮጋንስ፡ ጠቢብ፡ , አፍላጦን፡ ጠቢብ፡ , ሰቅራጥ፡ ጠቢብ፡ al.
d)peritus vaticinandilavel incantandila, σοφισταί Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 7,11 ; Χαλδαῖοι Danielis prophetia.Dan. 2,4 ; Danielis prophetia.Dan. 2,10 ; φαρμακοί (?) Danielis prophetia.Dan. 2,2 .
2)peritusla, gnarusla, sciensla, de architecto Jesaiae prophetia.Jes. 3,3 ; ኬንያ፡ ጠቢብ፡ (de gubernatore) not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 128 ; ጠቢብ፡ ዐቃቤ፡ ሥራይ፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 10 ; ሰላም፡ ለሥዕልኪ፡ እንተ፡ ሠዐላ፡ በእዱ፤ ሉቃስ፡ ጠቢብ፡ እምወንጌላውያን፡ ፩ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaskaramSx. Masc. 10 Enc. ; piscatores ጠቢባን፡ Lud. e Cant. Sam.; de textore not able to find explanation in abbreviation listIII Sal. Mar. 17 ( videasvid. sub ገርዜን፡ ); ቤት፡ እንተ፡ ሐነጽዋ፡ ኬነውት፡ ወጠበብተ፡ ምድር፡ (Lud.: ምክር፡ ) Synaxaria; sequuntur nomina mensium HedarSx. Hed. 16 Enc. ; ፭ ዕደው፡ ጠቢባነ፡ መጻሕፍት፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HamlêSx. Haml. 6 ; ጠቢባን፡ እሙንቱ፡ ውስተ፡ ጽሒፍ፡ Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 14,27 ; in specie: ጠቢባት፡ ጠባባት፡ mulieres lamentationis peritae i.e. praeficaelaJeremiae prophetia.Jer. 9,17 . Scholion Voc. Aeth. videasvid. sub ኬንያ፡
Substantivumsubst., m. et fem. , pluralisPl. ጥበባት፡
1)sapientiala, prudentiala, intelligentiala, scientiala, disciplinala: σοφία Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 4 ; liber Jobi.Job 11,6 ; liber Jobi.Job 12,2 ; liber Jobi.Job 15,8 ; liber Jobi.Job 32,8 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 1,16 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 7,12 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 7,19 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 7,25 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 8,1 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 9,16 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 1,2 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 1,4 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 14,8 al.; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 1,20 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 4,11 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 11,1 al.; መንፈሰ፡ ጥበብ፡ Deuteronomium.Deut. 34,9 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 28,3 ; Jesaiae prophetia.Jes. 11,2 ; Jesaiae prophetia.Jes. 29,14 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 103,25 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 110,9 ; Matthaei Evangelium.Matth. 12,42 ; Matthaei Evangelium.Matth. 13,54 ; Lucae evangelium.Luc. 2,40 ; Lucae evangelium.Luc. 2,42 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 1 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 12,8 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 11,33 al. sexcenties; divina liber Jobi.Job 28,12 sequensseq.; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 8 ; Baruchi liber apocryphus.Bar. 3 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 24 ; Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 6,13 sequensseq.; ጥበበ፡ ሰሎሞን፡ inscriptus est liber biblicus Sap.; φρόνησις Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 8,7 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 1,2 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 24,25 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 25,9 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 3,28 ; Danielis prophetia.Dan. 1,17 al.; αἴσθησις Proverbiorum liber biblicus.Prov. 12,23 ; σύνησις Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 6,35 ; Jesaiae prophetia.Jes. 40,14 ; Lucae evangelium.Luc. 2,47 ; ad Timotheum epistola II.2 Tim. 2,7 al.; πανουργία Proverbiorum liber biblicus.Prov. 1,4 ; ጥበቢሃ፡ ለነፍስከ፡ Judith liber apocryphus.Judith 11,8 ; ἐπιστήμη Hezekielis prophetia.Hez. 28,3 ; Hezekielis prophetia.Hez. 28,4 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 10,30 ; Jeremiae prophetia.Jer. 3,15 ; παιδεία Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 21,22 ; ልሳነ፡ ጥበብ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 50,4 ; σοφία τοῦ γραμματέως Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 38,24 ; αἰνίγματα Regum liber biblicum III.3 Reg. 10,1 ; Joannes Apost. ornatur epitheto ባሕረ፡ ጥበባት፡ Deg.; Joannes Ap. ይትናገር፡ ህሉና፡ መለኮትከ፡ ወይፌክር፡ ባሕረ፡ ጥበባት፡ Lit. Jac. Sar. n. 1230
b)medicinala: ተምህሩ፡ ግብረ፡ ጥበብ፡ ወኮኑ፡ ይፌውስዎሙ፡ ለድውያን፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HedarSx. Hed. 22 ; Synaxaria; sequuntur nomina mensium GenbôtSx. Genb. 26.
c) ጥበበ፡ ከዋክብት፡ astronomialaSynaxaria; sequuntur nomina mensium HamlêSx. Haml. 27.
2)peritiala, arsla, scientiala: ጥበበ፡ ነገር፡ ad Colossenses epistola Pauli.Col. 2,8 Platt; ἐπιστήμη medici Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 38,3 ; artificis Jesaiae prophetia.Jes. 40,20 ; ቤት፡ እንተ፡ ተሐንጸት፡ በጥበብ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: SaneSx. Sen. 26 Enc.; ምሁር፡ በኵሉ፡ ጥበበ፡ ሥራይ፡ ወሰገል፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 252.
Substantivumsubst.
1)quadruplumlaExodus, liber Pentateuchi.Ex. 21,37 ; Lucae evangelium.Luc. 19,8 ; ወሀበ፡ ሎቱ፡ ህየንተ፡ ፩ትርብዕተ፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 3 ; ይፍዲ፡ ትርብዕተ፡ not able to find explanation in abbreviation listKedr f. 78 ; Acc.adverbium, adverbialiteradv.quadrupliciterla, quadrifariamlaLud. sine auctore, auctoritateauct.
2)quadrumla, quatuor partes quadrila: ቤት፡ ዘንስቲት፡ ትርብዕተ፡ ገበዋቲሃ፡ M.M. f. 3; M.M. f. 322; በገበዋተ፡ ጎል፡ ዘበትርብዕት፡ Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 1 ; ውስተ፡ ትርብዕተ፡ ዓለም፡ in quatuor plagisla( angulisla) mundilaLit. Joh.; Lit. Orth.
3)quatrinitasla(Dei) M.M. f. 300.
4)quadransla, quarta parslaF.N. 41.
tǝrbǝʿt
Grébaut
ትርብዕት፡ tǝrbǝʿt «quartfr, quatrième partiefr, le nombre 4fr» ― ርቦ፡ , አራትነት፡ Ms. BNFabb217, fol. 59r.
152
Leslau
ትርብዕት tǝrbǝʿt fourfolden, quadrupleen, four timesen, the four sides of a squareen, the number fouren, the four persons of Godheaden 460b
III,1emundarila, putarila: ቤት፡ ዘኢተኰስተረ፡ M.M. f. 203; እስመ፡ በቍላት፡ ይትኰሰተሩ፡ በእደ፡ መስተገብራን፡ Chrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 12.
Substantivumsubst.
1)opus excisumlavel excavatumla, opus lapicidaela: ዐዘቅተ፡ ውቅሮ፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 19,25 ; Deuteronomium.Deut. 6,11 ; ቤት፡ ዘውቅሮ፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 13,15 ; ርእስ፡ ዘውቅሮ፡ Deuteronomium.Deut. 3,27 ; እብነ፡ ውቅሮ፡ Regum liber biblicum IV.4 Reg. 22,6 ; Jeremiae prophetia.Jer. 38,39 ; Judith liber apocryphus.Judith 1,2 .
2)in specie lapides caesila, ንሕንጽ፡ ውቅሮ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 9,10 varia lectiovar.; አረፍት፡ ዘኢኮነ፡ በውቅሮ፡ Regum liber biblicum III.3 Reg. 6,33 ; ወዐውዱ፡ ፫ ጾታ፡ ዘኢኮነ፡ ውቅሮ፡ ወ ፬ ጾታ፡ በውቅሮ፡ Regum liber biblicum III.3 Reg. 7,49 ; ማእዳት፡ ዘእብን፡ ውቅሮ፡ (sic) Hezekielis prophetia.Hez. 40,42 ; Hezekielis prophetia.Hez. 40,43 .
nomen agentisn.ag.renovansla, redintegratorla: ቤት፡ ዘድልው፡ ለከ፡ ለኀዲር፡ በሐዳሲሁ፡ (v. በሕዳሴሁ፡ ) Regum liber biblicum III.3 Reg. 8,53 ; Noahla ኮነ፡ ሐዳሲሃ፡ ለጽድቅ፡ Gadela Karazûn.Gad. Kar. ḥaddāsi , pluralisPl. ሓዳስያን፡ ḥaddāsǝyān
Grébaut
ሐዳሲ፡ ḥaddāsi , pluralisPl. ሓዳስያን፡ ḥaddāsǝyān «rénovateurfr» ― አዳሽ፡ Ms. BNFabb217, fol. 29r.
63
Leslau
, ጋዝ፡ , ጊዛን፡ not foundn. peregr.scilicetsc. γάζα gazala: ቤተ፡ ጋዝ፡ velv. ጋዛ፡ velv. ጊዛን፡ Jesaiae prophetia.Jes. 39,2 ; ቤት፡ ዘጋዛ፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 5,17 ; መጻሕፍተ፡ ኖብያት፡ ዘጋዛ፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 6,1 ; እምነ፡ ቤተ፡ መንግሥትየ፡ ዘጋዛ፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 7,20 ; ለኵሉ፡ ጋዛ፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 7,21 ; ጉዘ፡ (Acc.) glossa ad ኒቆታ፡ Regum liber biblicum IV.4 Reg. 20,13 . Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ጊዛን፡ (v. ገሪዛን፡ ) ዘ፡ ቤተ፡ ባዕል፡ (v. ልዕል፡ ).
Substantivumsubst., m. et fem. , pluralisPl. አብያት፡
1)domusla, domiciliumla, Matthaei Evangelium.Matth. 2,11 ; Matthaei Evangelium.Matth. 5,15 ; Matthaei Evangelium.Matth. 7,24 ; Matthaei Evangelium.Matth. 7,25 ; Matthaei Evangelium.Matth. 7,26 ; Matthaei Evangelium.Matth. 7,27 ; Matthaei Evangelium.Matth. 8,6 ; Matthaei Evangelium.Matth. 9,6 ; Matthaei Evangelium.Matth. 9,7 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 14,34 sequensseq.; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 25,29 sequensseq.; Deuteronomium.Deut. 8,12 ; liber Jobi.Job 1,19 ; liber Jobi.Job 8,15 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 10,18 ; Jesaiae prophetia.Jes. 5,8 ; Jesaiae prophetia.Jes. 5,9 ; Jesaiae prophetia.Jes. 22,18 ; Jesaiae prophetia.Jes. 65,21 ; Jeremiae prophetia.Jer. 19,13 . Jeremiae prophetia.Jer. 22,14 ; ዐቢይ፡ ቤት፡ , ንኡስ፡ ቤት፡ Amosi prophetia.Am. 6,11 ; ቤተ፡ ምክራም፡ ወቤተ፡ ሐጋይ፡ Amosi prophetia.Am. 3,15 ; ቤት፡ ምሩግ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 21,9 ; ቤተ፡ ዐስብ፡ Actus apostolorum.Act. 28,30 romanae editionisrom.; aliâs sexcenties. In Acc.loci in domolaalicujus: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 24,23 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 38,11 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 30,11 . In specie:
d)ecclesiala(tam aedificium quam congregatio fidelium): ቤተ፡ እግዚአብሔር፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 232 ; ቤተ፡ ክርስቲያን፡ ( videasvid. ክርስቲያን፡ ) Gadela Lalibela.Gad. Lal. ; Maʃshafa Kidân Za-egziena IjasusKid. f. 6 ; በእንተ፡ አብያተ፡ ክርስቲያናት፡ ወንዋያተ፡ ቅድሳቲሆን፡ Faus Manfasâwi; numerus significat sectiones et capita.F.M. 29 ; Matthaei Evangelium.Matth. 18,17 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 16,1 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 16,4 .
e)pars domusla
α)conclavela, cubiculumla: ባእ፡ቤተከ፡ εἰς τὰ ταμεῖά σου Jesaiae prophetia.Jes. 26,20 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 29,12 ; τὸ παστοφόριον Jesaiae prophetia.Jes. 22,15 ; ቤተ፡ አንስት፡ gynaeceumlaEsther, liber biblicus.Esth. 2,9 ; Esther, liber biblicus.Esth. 2,13 ; አብያተ፡ አንስት፡ Esther, liber biblicus.Esth. 2,3 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 2,11 .
β)cellala, cellulalamonachorum, Reg. Pach.; ፫፻አብያተ፡ መንኮሳት፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaskaramSx. Masc. 1.
f)In specie nota has compositiones: ቤተ፡ ላሕ፡ domus lugubrislaKoheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 7,2 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 7,5 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 22,6 ; ቤተ፡ ልብስ፡ sacrariumla, ubi vesteslaecclesiae asservanturla, Th. P. in annotatioann.ad Jonam; ቤተ፡ ሐኖት፡ macellumla( videasvid. sub ሐኖት፡ ); ቤተ፡ መምህራን፡ academiala(Atheniensis) Synaxaria; sequuntur nomina mensium GenbôtSx. Genb. 12 ; ቤተ፡ ምሥዋዕ፡ θυσιαστήριον Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 27,1 ; ቤተ፡ ምሥያጥ፡ οἶκος ἐμπορίου Evangelium Joannis.Joh. 2,16 ; ቤተ፡ ምርፋቅ፡ tricliniumla, refectoriumlain monasteriis, Lud.; ቤተ፡ ምሳሕ፡ coenaculumlaDanielis prophetia.Dan. 5,10 ; ቤተ፡ መንግሥት፡ sedes regialaDanielis prophetia.Dan. 4,27 ; Amosi prophetia.Am. 7,13 ; ቤተ፡ ሞቅሕ፡ carcerlaKoheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 4,14 ; Jeremiae prophetia.Jer. 44,4 ; Jeremiae prophetia.Jer. 44,15 (coll. ቤተ፡ ዐናብስት፡ ወድብ፡ carcer leonum et ursorumlaEncomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaskaramSx. Masc. 27. ); ቤተ፡ ሙታን፡ sepulchrumlanot able to find explanation in abbreviation listSx. Jac. 8 Enc. (coll. Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 48,11 ; ቤትየ፡ ዘለዓለም፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 36 ); ቤተ፡ መዝገብ፡ thesaurusla, aerariumlaDanielis prophetia.Dan. 1,2 (coll. ይትረኀዉ፡ አብያት፡ ዘውስቴቶሙ፡ ተዘግቡ፡ ነፍሳት not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 157 ); ቤተ፡ ማይ፡ latrinala, ut: ኰስተረ፡ አብያተ፡ ማይ፡ not able to find explanation in abbreviation listSx. Jac. 21 Enc. ( videasvid.etiam sub መስሐብ፡ ); ቤተ፡ መያሲ፡ cauponalaJesaiae prophetia.Jes. 5,11 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 127 ; ቤተ፡ መጻሕፍት፡ bibliothecalaGadela Adam (in UBTaeth27).Gad. Ad. f. 196 ; not able to find explanation in abbreviation listhom. Gabr. ; ቤተ፡ ስታይ፡ conclave potoriumlaLiber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 35,6 ; ቤተ፡ ብለኔ፡ balneumlanot able to find explanation in abbreviation listClem. f. 127 ; ቤተ፡ ነግድ፡ xenodochiumla, hospitiumla, deversoriumlaChrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 10 ; Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: NahaseSx. Nah. 15 ; ቤተ፡ ወይን፡ οἶκοι τοῦ οἴνου Canticum Canticorum.Cant. 2,4 ; ቤተ፡ ዝሙት፡ πορνεῖον lupanarlaHezekielis prophetia.Hez. 16,39 ; ቤተ፡ ድውያን፡ nosocomiumlanot able to find explanation in abbreviation listII Can. Nic. 82 ( not able to find explanation in abbreviation listII Can Nic. 75 ); ቤተ፡ ግዝዕ፡ οἶκος πότου Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 7,2 ; ቤተ፡ ጸሎት፡ Jesaiae prophetia.Jes. 56,7 ; Jesaiae prophetia.Jes. 60,7 ; ቤተ፡ ፍሥሓ፡ οἶκος εὐφροσύνης Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 7,5 ; ቤተ፡ ፍንዱቅ፡ deversoriumla, Th. P. in not. ad Jonae prophetia.Jon. 2,5 { ; ቤተ፡ ደራስዛን፡ academialaEncomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MiyazyaSx. Mij. 21 ; ቤተ፡ ጸብኅ፡ culinalaLud.}
2)domuslai.e.
b)prosapiala, progenies, gensla, e familialaalicujus oriundila: ኢትትዐወር፡ እምዘርአ፡ ቤትከ፡ ἀπὸ τῶν οἰκείων τοῦ σπέρματός σου Jesaiae prophetia.Jes. 58,7 ; ቤተ፡ ዳዊት፡ Jeremiae prophetia.Jer. 21,12 ; Jesaiae prophetia.Jes. 7,13 ; ቤተ፡ አቡከ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 7,15 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 134,19 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 134,20 ; ቤተ፡ እስራኤል፡ Jeremiae prophetia.Jer. 11,17 ; Deuteronomium.Deut. 25,9 ; Ruth liber biblicus.Ruth 4,11 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 2,35 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 6,14 ; Josuae liber.Jos. 14,1 ; p. 498 n. 19.
3)receptaculumla, thecala: አብያተ፡ አፈው፡ φιάλαι τοῦ ἀρώματος Canticum Canticorum.Cant. 6,2 ; ቤተ፡ እድ፡ ἐγχειρίδιον manubriumlaExodus, liber Pentateuchi.Ex. 20,25 FH; ቤተ፡ መዋጽሕት፡ σπονδεῖα Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 25,29 ; ቤት፡ ለምጽዋሪሃ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 25,27 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 26,29 annotatioann.; in specie vaginalagladii Matthaei Evangelium.Matth. 26,52 ; Evangelium Joannis.Joh. 18,11 ; Paralipomenon liber I.1 Par. 21,27 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 17,51 varia lectiovar.; Faus Manfasâwi; numerus significat sectiones et capita.F.M. 4, 3 .
bet , pluralisPl. ʾabyāt
Compounds
ቤተ፡ beta status constructusst. c., ቤት፡ bet house ofen
a) በረከት፡ ቤት፡ barakat bet , ቤተ፡ በረከት፡ beta barakat literallylit. ‘house of gifts’, probably a room (a tent) where gifts given to the king were stored (see also the comment below) ወውስቴቶሙ፡ ያግብኡ፡ ኩሎ፡ መንግሠ፡ ዘመጽአ፡ እምኵሉ፡ ብሔረ፡ ኢትዮጵያ፡ ሠናየ፡ ንዋየ፡ ዘይበቍዕ፤ ወዘይበቍዕሰ፡ ውስተ፡ ቤተ፡ መንግሥት፡ ወበረከት፡ ቤት፡On y réunissait les revenus provenant de toute l’Éthiopie, des objets de luxe et tout ce qui était utile; ce qui ne servait pas était placé dans le Mangešet Bêt et dans le Barakat Bêtfr 37 l. 6–9 (ed.), 37 l. 5–8 (tr.); ወእምዝ፡ ቦአ፡ ንጉሥ፡ ውስተ፡ ጽርሑ፡ ወአዘዘ፡ ከመ፡ ይሰዱ፡ ኵሉ፡ ንዋየ፡ ዘነበረ፡ ውስተ፡ ናዝሬት፡ ቤት፡ መንግሥት፡ ቤት፡ ወበረከት፡ ቤት፡ ወገደል፡ ቤት፡ ኀበ፡ ገሰምቤ፡ ሸዋ፡ ከመ፡ ይንበር፡ ወይትአቀብ።Le roi rentra ensuite dans sa demeure et ordonna de transporter à Gasambê du Shoa, pour y être placées et y être gardées, toutes les richesses qui étaient dans le Nazrêt Bêt, le Mangeset Bêt, le Barakat Bêt et le Gadal Bêtfr 115 l. 4–7 (ed.), 115 l. 5–9 (tr.); ወበበረከት፡ ቤት፡ ሚካኤል፡le barakat bēt, Mikāʾēl {should be ‘dans le...’}fr 37 l. 13 (ed.), 44 l. 1 (tr.); ወሞቅሖ፡ ወወደዮ፡ ውስተ፡ ቤተ፡ በረከት፡(Celui-ci) le (fit) enchaîner et le jeta dans {beta barakat}fr 88 l. 5–7 (ed.), 50 l. 25–26 (tr.) (‘Littéralement «maison de bénédiction» on attendrait ici un mot tel que ቤተ፡ ሞቅሕ፡ («prison»).’ 70 n. 124 But Colin’s conjecture is rather untenable.), vid በረከት፡
b) ቤተ፡ ማኅበር፡ beta māḫbar house of the community ዘቤተ፡ ማኅበር፡ ፩une à la bēta māḫbar (maison de la communaute)fr 7 l. 7 (ed.), 7 l. 13–14 (tr.), videasvid. ማኅበር፡
c) (Dillmann 1 f) ቤተ፡ ግብር፡ beta gǝbr house in which the bread and wine for the Eucharist are prepared ናዕዴር። ላዕላይ፡ ደጄ፡ ሰላም። ወውሣጣይ፡ ደጄ፡ ሰላም፡ ወቤተ፡ ግብር።Le Nāʿdēr [aura soin] de la partie supérieure (?) du (?) daǧē salām, [du] daǧē salām intérieur, et [de] la maison réservée à la préparation des espèces eucharistiques (bēta geber)fr 11 l. 1–2 (ed.), 11 l. 10–12 (tr.), videasvid. ግብር፡
d) መንግሥ፡ ቤት፡ mangǝś bet royal palaceen ወበዚር፡ ወንጅ፡ በመንግሥ፡ ቤት፡ ገብረ፡ ሚካኤል፡le baǧerwand de la maison royale (manges bēt), Gabra Mikāʾēlfr 37 l. 11 (ed.), 43 l. 35–36 (tr.), videasvid. መንግሥ፡
e) መጽሐፍ፡ ቤት፡ maṣḥaf bet literallylit. ‘house of books’, precise meaning unknown ወቃል፡ አፄ፡ መጽሐፍ፡ ቤት፡ ስርጓን፡ ገዬ፡le qāl aṣē maṣḥaf bēt, Serguān Gayēfr 33 l. 14 (ed.), 38 l. 29–30 (tr.), videasvid. መጽሐፍ፡
f) ንቡር፡ ቤት፡ nǝbur bet meaning unknown 11 l. 24 (ed.), 12 l. 12 (tr.), videasvid. ንቡር፡
g) እቃ፡ ቤት፡ ʾǝqā bet , ዕቃቤት፡ ʿǝqābet church treasuryen ዕቃቤት፡ ዓቃቢ፡ ቄስ፡ ወልደ፡ አረጋይ፡le ʿeqābēt ʿĀqābi, le prêtre Walda Aragāyfr 61 l. 27 (ed.), 74 l. 2 (tr.), videasvid. እቃ፡
Cross-references: for እቃ፡ ቤት፡ ዐቃቢ፡ videasvid. ዐቃቢ፡ (TraCES)
h) ግምዣ፡ ቤት፡ gǝmžā bet storage houseen, treasuryen ውእቱ፡ ጊዜ፡ ሖረ፡ ኀበ፡ ግምዣ፡ ቤት፡ ታቦተ፡ እግዝእትነ፡ ማርያም፡ ወኀበ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ ዘእግዝእነ፡ ኢየሱስ፡ ክርስቶስ።Alors il entra dans le gemǧā bēt, chapelle de Notre-Dame Marie, et dans l’église de N. S. Jésus-Christfr 98 l. 14–16 (ed.), 111 l. 31–32 (tr.), videasvid. ግምዣ፡
Grébaut
ቤተ፡ ሐኖት፡ beta ḥanot «boucheriefr» ― የበጋማች፡ ቤት፡ Ms. BNFabb217, fol. 26r., videasvid. ሐኖት፡
53
ቤተ፡ ሞቅሕ፡ beta moqǝḥ «prisonfr» ― ግዛት፡ Ms. BNFabb217, fol. 39v. ( የግዛት፡ ቤት፡ 872; ግዛት፡ ቤት፡ 338.), videasvid. ሞቅሕ፡
93
Leslau
ቤተ፡ ሐኖት beta ḥanot tavernen, videasvid. ሐኖት፡ 238b
ቤተ፡ መሥዋዕት beta maśwāʿt altaren, videasvid. መሥዋዕት፡ 538b
ቤተ፡ መሪራን beta marirān a rebellious houseen, transcription of Heb. ‘beṯ mǝrī’ 360a
ቤተ፡ ሞቅሕ beta moqǝḥ prisonen, videasvid. ሞቅሕ፡ 354a
ቤተ፡ ሥዕል beta śǝʿl oratoryen, private chapel of a sovereign where there is an iconen (instead of an ark), videasvid. ሥዕል፡ 525a
Cross-references: for ቤት፡ ጠባቂ፡ videasvid. ጠባቂ፡
ṭabbāqi pluralisPl. ጠባቆት፡ ṭabbāqot (The plural suffix -ot perhaps should be interpreted as the Amharic plural suffix -očč.) Substantivumsubst. guardian, wardenen ቤት፡ ጠባቂ፡ bet ṭabbāqi literallylit. ‘guardian of the house’ (see also the comment below) ወዘንተ፡ ነገረ፡ ተናገረ፡ ን[sopra ጉ]ሥነ፡ ዘርአ፡ ያዕቆብ፡ በቅድመ፡ ሊቀ፡ ደብተራ፡ ገብረ፡ ኢየሱስ፡ ወበቅድመ፡ አምኃ፡ ለጽዮን፡ ዐቃቤ፡ ሰዓት፡ ዘሐይቅ፡ ወበቅድመ፡ ጴጥሮስ፡ ባዕለ፡ ቢዘን፡ ወቤተ፡ ጠባቆትሂ፡ ብዙኃን፡Il nostro re Zarʾa Yāʿqob profferì questo discorso al cospetto del liqa dabtarā Gabra Iyasus, di fronte ad Amḫā laṢeyon, ʿaqābē saʿāt di Ḥayq, e di fronte a P̣ēṭros, bāʿla Bizan, e a molti bēt ṭabbāqi.it 37 I. 9–11 (ed.), 34 I. 4–7 (tr.) እሉ፡ እሙንቱ፡ ዓቀብተ፡ ገበዝ፡ ዘውእቶሙ፡ ቤት፡ ጠባቆት። ወልደ፡ ዝብኦም፡ ወልደ፡ ካሶ፡Voici les gardiens de la cathédrale: ce sont les bēt ṭabāqi Walda Zebʾom, Walda Kāsofr 11 l. 17–18 (ed.), 12 l. 3–4 (tr.); ወቤት፡ ጠባቂ፡ ጽንዓ፡ ማርያም፡et le bēt ṭabāqi, Senʿā Māryāmfr 26 l. 32–27 l. 1 (ed.), 30 l. 22 (tr.); 28 l. 7 (ed.), 32 l. 11 (tr.); ወቤት፡ ጠባቂ፡ ጌታ፡ ወልደ፡ ጊዮርጊስ፡le bēt ṭabāqi gētā, Walda Giyorgisfr 43 l. 30 (ed.), 52 l. 12–13 (tr.); ወቤት፡ ጠባቂ፡ ጌታ፡ ዜና፡ ገብርኤል፡le bēt ṭabāqi gētā, Zēnā Gabreʾēlfr 45 l. 20–21 (ed.), 54 l. 22–23 (tr.) (‘Per questa carica si veda 105 «A title born by certain ecclesiastics who seem to have been members of the king’s household».’ 34 n. 48)
Comparative and etymological data
Amharic ጠባቂ ṭäbbaqi , Tigrinya ጠባቒ ṭäbbaq̱i
participiumpart.tectusla, contabulatusla, lacunari tectusla: ቤት፡ ጥፉር፡ Haggaei prophetia.Hagg. 1,4 versio alteravers. alt.; Liber Maccabaeorum ficticius.Macc. f. 3 ; ይኄይስ፡ ነቢር፡ ውስተ፡ ማእዘንት፡ ዘኢኮነ፡ ጥፉረ፡ ( ὑπαίθριος subdialisla) Proverbiorum liber biblicus.Prov. 21,9 ; ወጥፉር፡ መልዕልተ፡ ማእዱ፡ ወክዱን፡ እምዝናም፡ Hezekielis prophetia.Hez. 40,43 ; መንበሩ፡ በማይ፡ ጥፉር፡ Lit. Orth.
adjectivumadj., fem. ጸላም፡
1)nigerla, aterla, fuscusla, nigricansla, de capillis Canticum Canticorum.Cant. 5,11 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 13,37 ; fuligine Threni, liber biblicus.Thren. 4,8 ( videasvid. ሕመት፡ ); Herm. p. 74; atramento: ዘጽሑፍ፡ በጸሊም፡ Abushakeri opus chronographicum; numerus significat capita.Abush. 33 ; calceis: አሣእን፡ ጸሊም፡ Hezekielis prophetia.Hez. 16,10 ; equis: Apocalypsis Joannis.Apoc. 6,5 ; አፍራስ፡ ጸሊማን፡ Zachariae prophetia.Zach. 1,8 ; Zachariae prophetia.Zach. 6,2 ; Zachariae prophetia.Zach. 6,6 ; bubus Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 85,8 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 86,2 ; cute hominis: ኵሎሙ፡ ኢትዮጵያ፡ ዘጸሊም፡ ሥጋሆሙ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 26 ; ጸላም፡ አነ፡ Canticum Canticorum.Cant. 1,5 ; in specie
b) ጸሊም፡ pullumla, vestes atraela: ይመጽእ፡ ለቢሶ፡ ጸሊመ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 315 ; ምንትኑ፡ ለበስከ፡ ጸሊማተ፡ Mashafa Falasfa.Fal. f. 68.
2)tenebrosusla( finsterde): ቤት፡ ጸሊም፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HedarSx. Hed. 13.
inusitatusinus., i.q. بَانَ distitit et segregata et distincta fuitlares a re; facile discernendala, perspicua fuitla( בִּין ܐܶܬܒܰܝܰܢ ).