Get involved
report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...

III,2
1)reflexivumrefl.suavibus odoribus se ipsumla(corpus vel vestes) perfunderela: ዘተሰርገወት፡ ሰርጓተ፡ ወርቅ፡ አው፡ ተምዕዘት፡ አፈዋተ፡ F.M. 34,8; ትሰረገው፡ በኵሉ፡ ሰርጐ፡ አልባስ፡ ወትትሜዐዝ፡ በኵሉ፡ አፈዋት፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 323 ; Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 29, amabatla በዊአ፡ ውስተ፡ ቤተ፡ ብለኔ፡ ወተምዕዞ፡ በዕፍረት፡ Abushakeri opus chronographicum; numerus significat capita.Abush. 50.
2)passivumpass.bonis odoribus perfusumlavel impletum essela, nec non: bonos odores exhalarela: በመዐዛሁ፡ ለክርስቶስ፡ ተምዕዙ፡ ሐዋርያት፡ ወአምዐዙ፡ ኵሎ፡ ዓለመ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 153 ; ከመ፡ እትመዐዝ፡ በጼና፡ አልባስኪ፡ Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 3 ; ወይትሜዐዝ፡ ቆዐ፡ ጽጌ፡ ወይን፡ Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 7.
tamʿǝza , ተመዐዘ፡ tamaʿaza
Grébaut
ተምዕዘ፡ tamʿǝza III,2 ይትሜዐዝ፡ , ይትመዐዝ፡ «être imbu de bonne odeurfr» ― ሸተተ፡ Ms. BNFabb217, fol. 44v.
108
Leslau
ተምዕዘ፡ tamʿǝza , ተመዐዘ፡ tamaʿaza scent oneselfen, inhale a smellen, have fragranceen, be filled with fragranceen, be scenteden 328a
quadril. I invidumlaet avarum essela, inviderela, avare parcerela( mißgünstig sein , geizen ): ኢትደንጹ፡ ዐይንከ፡ ሶበ፡ ትገብር፡ ምጽዋተ፡ μὴ φθονεσάτω Tobit, liber apocryphus.Tob. 4,7 ; ይደነጹ፡ በውስተ፡ ማእድ፡ ἐλλιπής Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 14,10 ; cumc. ለ፡ pers.: ትደነጹ፡ ዐይኑ፡ ለእኁሁ፡ βασκανεῖ Deuteronomium.Deut. 28,54 ; cumc.Acc.personapers.: Deuteronomium.Deut. 28,56 ; cumc. ላዕለ፡ pers. et በ፡ rei: ይደነጹ፡ ባቲ፡ (sc. በመዛግብቲሁ፡ ) ላዕለ፡ ነዳያን፡ F.N. 10; ጸጋዊ፡ እንበለ፡ ደንጽዎ፡ Lit. Epiph.
( ምዝሙር፡ Actus apostolorum.Act. 13,1 romanae editionisrom.) Substantivumsubst.( m. ), [ מִזְמוֹר ܡܰܙܡܰܘܪܳܐ مَزْمُورٌ ], collatio, -is vel collectivum, -ecoll.et singularisSing., pluralisPl. መዝሙራት፡ , sed etiam መዛሙር፡ ( Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 237 al.; et መዘምርት፡ Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 4,21 bis, si quidem lectio sana est),
1)psalmusla, psalmila, hymnuslavel oda sacrala, ψαλμός in titulis singulorum Psalmorum; liber Jobi.Job 30,31 ; Judith liber apocryphus.Judith 16,1 ; መዝሙረ፡ መሰንቆክሙ፡ Amosi prophetia.Am. 5,23 ; Actus apostolorum.Act. 13,33 ; n. 1041 ᾠδή Apocalypsis Joannis.Apoc. 5,9 ; ψαλμοί በመዝሙር፡ Jesaiae prophetia.Jes. 66,20 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 94,2 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 14,26 ; ad Ephesios epistola Pauli.Eph. 5,19 ; ᾠδαί Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 47,17 ; Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 22,36 ; መዝሙረ፡ጽባሕ፡ Maʃshafa Genzat.Genz. f. 72 ; Maʃshafa Genzat.Genz. f. 73 ; መጽሐፈ፡ መዝሙር፡ liber psalmorumlavel psalteriumlaLucae evangelium.Luc. 20,42 ; Actus apostolorum.Act. 1,20 vel መዝሙር፡ Lucae evangelium.Luc. 24,44 ; vel መጽሐፈ፡ መዝሙራት፡ ዘዳዊት፡ vid. editionem Psalm. Lud.
litera alphabeti Hebraeorum Xª, Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 118,73 ; Threni, liber biblicus.Thren. 1,10 ; Threni, liber biblicus.Thren. 2,10 ; Threni, liber biblicus.Thren. 3,29 ; Threni, liber biblicus.Thren. 4,10 . Ubi de psalmis agitur siglo ዮድ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 118, 73–80 notatur, ut: በመዝሙር፡ ዮድ፡ M.M. f. 9. Deinde ዮዳ፡ i.q. የውጣ፡ Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.( videasvid. sub አኅዝ፡ col. 769).
participiumpart.excelsusla, altusla, editusla, sublimisla, superiorla, summusla, de rebus et personis: መንበር፡ ልዑል፡ Jesaiae prophetia.Jes. 6,1 ; ሰማይ፡ ልዑል፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 25,3 ; ምድር፡ ልዕልት፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 18 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 29 ; ኵሉ፡ ነዋኅ፡ ወልዑል፡ Jesaiae prophetia.Jes. 2,12 ; ዓዲ፡ እዱ፡ ልዑል፡ Jesaiae prophetia.Jes. 9,12 ; Jesaiae prophetia.Jes. 10,4 ; በመዝራእት፡ ልዕልት፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 6,1 ; በእድ፡ ልዕልት፡ 14,8; እምነ፡ , ዲበ፡ , ላዕለ፡ ut: አእምር፡ ሚመጠን፡ ልዑል፡ እምኔከ፡ ደመና፡ liber Jobi.Job 35,5 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 102,11 ; እዴሁ፡ ልዕልት፡ ዲበ፡ ኵሉ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 14,26 ; ልዑል፡ ውእቱ፡ ላዕለ፡ ኵሉ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 98,2 . Creberrime usurpatur de not able to find explanation in abbreviation listDeo Dan. apocr. 3,27 -64 ( laudibus exaltatusla), ὕψιστος (altissimus, summus) liber Jobi.Job 31,28 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 17,26 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 23,18 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 12,6 ; Lucae evangelium.Luc. 1,35 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 1,3 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 2,2 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 2,42 ; nec non de praepotentibus et dominis terrae Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 5,7 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 38,4 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 62,1 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 62,7 ; de angelis Lit. Joh.; ጥቀ፡ ልዑል፡ esse titutlum regis Aethiopiae asserit Ludolfus. In specie de vocela: በልዑል፡ ቃል፡ alta vocelaJosippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 298 ; cantandum በልዑል፡ ቃል፡ Cod. Mus. Brit. LIV, 7, a; ከመ፡ ያድምፁ፡ ልዑለ፡ τοῦ ἀκουσθῆναι ποιῆσαι Paralipomenon liber I.1 Par. 15,19 . Rarissime ልዑለ፡ ( adverbium, adverbialiteradv.) idem significat, quod ላዕለ፡ sursumla, ut ልዑለ፡ እገሪሁ፡ sursum pedes ejusla, Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaggabitSx. Mag. 14 Enc.
Substantivumsubst., m. et fem. , nonnumquam collatio, -is vel collectivum, -ecoll., pluralisPl. መዛርዕ፡ , [ זְרוֹעַ אֶזְרוֹעַ ܕܪܳܥܳܐ ذِرَاعٌ ] brachiumla, ( lacertusla, brachiumlacum humerola): βραχίων Jesaiae prophetia.Jes. 9,22 ; Jesaiae prophetia.Jes. 15,2 ; Jesaiae prophetia.Jes. 40,11 ; Danielis prophetia.Dan. 2,32 ; ተመጠውክዎ፡ ዲበ፡ መዝራዕትየ፡ Hosea.Hos. 11,3 ; ታጸንዕ፡ መዝራዕተከ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 4,7 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 17,37 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 88,11 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 88,21 ; መዝራዕተ፡ እደዊሆሙ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 49,24 ; Canticum Canticorum.Cant. 8,6 ; ሰላም፡ ለመዛርዒኪ፡ ወለኵርናዕኪ፡ I Salâm ad Mariam I, II, III; numerus significat strophas.Sal. Mar. 22 ; መዛርዕ፡ እለ፡ ሥጋ፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 32,8 ; ὦμος liber Jobi.Job 31,22 (ubi βραχίων እድ፡ versum est); imago roboris et potentiae satis frequens: Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 6,1 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 6,6 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 97,2 ; Hezekielis prophetia.Hez. 30,20 ; Hezekielis prophetia.Hez. 30,21 ; Hezekielis prophetia.Hez. 30,22 ; Hezekielis prophetia.Hez. 30,23 ; Hezekielis prophetia.Hez. 30,24 ; Hezekielis prophetia.Hez. 30,25 ; በመዝራዕት፡ ልዑል፡ velv. ልዕልት፡ Jeremiae prophetia.Jer. 21,5 ; ልዑል፡ መዝራዕትከ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 26,11 ; Jesaiae prophetia.Jes. 51,5 ; Jesaiae prophetia.Jes. 52,10 ; Jesaiae prophetia.Jes. 63,5 ; ዘዐቢይ፡ መዝራዕቱ፡ liber Jobi.Job 26,2 ; liber Jobi.Job 35,9 ; liber Jobi.Job 38,15 ; liber Jobi.Job 40,4 ; Lucae evangelium.Luc. 1,51 .
b)manicala( Aermelde) vestis: መዛርዐ፡ ቀሚሱ፡ F.M. 31,5 ( videasvid. sub መንዲል፡ col. 195).
c) ምዕራፈ፡ መዛርዕ፡ fulcra brachiorumla, ἀγκῶνες sellae Paralipomenon liber II.2 Par. 9,18 .
d)brachiumlai.e. sinuslamaris, Actus apostolorum.Act. 27,39 romanae editionisrom. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: መዝራዕት፡ ብ፡ ማኸል፡ አገዳ፡ ; aliudla: ብ፡ ወርች።
participiumpart., fem. መደንግፅት፡
1)obstupefaciensla, perterrefaciensla, stupendusla, horribilisla, terribilisla: ወይን፡ መደንግፅ፡ οἶνος κατανύξεως Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 59,3 ; ያንጐደጕድ፡ በፀዓዕ፡ መደንግፅ፡ θαυμάσια βροντήσει liber Jobi.Job 37,4 ; መብረቅ፡ መደንግፅ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 353 ; φρικτός ዝሙት፡ መደንግፅ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 23,14 ; Jeremiae prophetia.Jer. 18,13 ; መኳንንተ፡ ምድር፡ መደንግፃን፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 8,15 ; ἔκθαμβος Danielis prophetia.Dan. 7,7 ; መደንግፅት፡ Canticum Canticorum.Cant. 6,4 ; Canticum Canticorum.Cant. 6,10 ; Judicum liber.Jud. 9,4 ; መደንግፅ፡ ቃል፡ φοβερὸς λόγος Proverbiorum liber biblicus.Prov. 12,25 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 90,3 ( ταραχώδης ).
2)Substantivumsubst.res stupendalavel stupendaela: በመደንግፅ፡ ዐበይት፡ Deuteronomium.Deut. 4,34 .
participiumpart., fem. ድሉት፡ ( ድልውት፡ )
1)ponderatusla, libratusla: Esther, liber biblicus.Esth. 1,7 ; ቃለ፡ ጠቢባን፡ ድሉት፡ (v. ድልውት፡ ) በመዳልው፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 21,15 .
2)
a)dignusla, cumc. ለ፡ rei vel personapers.: ድልዋን፡ ሎቱ፡ ἀξίους ἑαυτοῦ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 3,5 ; ዘኢኮነ፡ ድልወ፡ ላቲ፡ F.N. 24,3; in st. constr.: ድልወ፡ ዕርየት፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 3 ( videasvid. sub ዕርየት፡ ); sequensseq.SubjunctivusSubj.verbi: በእንተ፡ ዘረሰዮ፡ ድልወ፡ ይባእ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 281 ; absoluteabs.: F.M. 25,3; fortasse etiam Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 21,2 . Adv. ድልወ፡ Lud. Comm. hist. p. 32 not able to find explanation in abbreviation list4 Nr. 71, vel በድልው፡ dignela, pro dignitatela: ዘተኀርየ፡ በድልው፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TerrSx. Ter 30 Enc.
b)decensla, conveniensla: እፎ፡ ኮነ፡ ድልወ፡ ( wie sollte es sich ziemen?de) Hom. Jac. Sarug.; ድልዋተ፡ (v. ድልወተ፡ ) ነበብከ፡ ἄριστα ἔφης not able to find explanation in abbreviation listCyr. c. Pall. f. 71.
3)paratusla, praeparatusla, instructusla, promtusla: ድልው፡ መንበርከ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 92,3 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 32,14 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 8,43 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 8,49 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 9,21 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 13,40 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 1,2 ; ድልው፡ ኅብስት፡ ἕτοιμος ἄρτος Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 16,20 ; ድልው፡ ኵሉ፡ ፍናዊከ፡ Judith liber apocryphus.Judith 9,6 ; ኵሉ፡ ድልው፡ Matthaei Evangelium.Matth. 22,4 ; በዓልየ፡ ድልው፡ Matthaei Evangelium.Matth. 22,8 ; እልኩ፡ ድልዋት፡ Matthaei Evangelium.Matth. 25,10 ; ድሉት፡ Apocalypsis Joannis.Apoc. 22,1 ; ጊዜ፡ ዚአክሙ፡ ድልው፡ Evangelium Joannis.Joh. 7,6 ; ubi de personis praedicatur, suff. personapers.admittit: ድልዋኒክሙ፡ ሀልዉ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 24,44 ; not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 3,15 ; ይጸንሑ፡ ድልዋኒሆሙ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 19,11 ; cumc. ለ፡ pers. (alicui): Matthaei Evangelium.Matth. 25,41 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 194 ; cumc. ለ፡ rei: ኵሉ፡ ድልው፡ ለመሥዋዕት፡ ለገቢር፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. p. 114 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 9,7 ; ዘድልው፡ ለክብር፡ ዘለዓለም፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 49,12 ; cumc. ለ፡ temporis: Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 34,2 ; cumc. ለ፡ seq. Infin.: Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. p. 161 ; Abba Johanni erat ወትረ፡ ድልው፡ ለመዊት፡ Mavâs. 13; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 9,22 ; sequensseq.SubjunctivusSubj.verbi: not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 4,5 ; cumc. ከመ፡ seq. SubjunctivusSubj.: Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 66,1 ; l not able to find explanation in abbreviation listPetr. 1,5 ; not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 3,15 .
4)bene paratusla, prospero successu praeditusla: ለምንት፡ ፍኖተ፡ ኃጥኣን፡ ድሉት፡ ὁδὸς ἀσεβῶν εὐοδοῦται Jeremiae prophetia.Jer. 12,1 ( videasvid. ተደለወ፡ nr. 2,a).
Substantivumsubst.( m. ), pluralisPl. መዳልው፡
1)pondusla
a)quo ponderatur ( pondola, librala): በመድሎተ፡ ሰቅል፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 39,2 ; Jesaiae prophetia.Jes. 40,12 ; በመድሎት፡ ἐν σταθμῷ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 26,26 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 7,32 ; ፴ በመድሎተ፡ ልጥር፡ triginta pondola(sc. auri) Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MiyazyaSx. Mij. 3. Enc.
b)quod res ponderata habet: Regum liber biblicum III.3 Reg. 10,16 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 10,17 ; ወተረክበ፡ መድሎተ፡ ውእቱ፡ አክሊል፡ መክሊተ፡ Paralipomenon liber I.1 Par. 20,2 ; በመድሎት፡ ዘዲድርክሜ፡ ፬ liber Jobi.Job 42,11 .
c)pretiumla, aestimatiola: ለሥኑ፡ አልቦ፡ መድሎተ፡ σταθμὸς Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 6,15 ; አልባቲ፡ መድሎት፡ ለነፍስ፡ ጠባብ፡ ἀντάλλαγμα Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 26,14 .
2)pluralisPl. መዳልው፡ librala, bilanxla, trutinala, staterala, Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 19,35 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 19,36 ; Deuteronomium.Deut. 25,13 ; Deuteronomium.Deut. 25,15 ; liber Jobi.Job 6,2 ; ገብረ፡ ነፋሳተ፡ በመዳልው፡ liber Jobi.Job 28,25 ; ቆምኩ፡ በመዳልወ፡ ጽድቅ፡ liber Jobi.Job 31,6 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 61,9 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 41,1 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 43,2 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 16,25 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 21,25 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 28,25 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 42,4 ; በመዳልው፡ ἐν σταθμῷ ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 42,7 ; እለ፡ ይትጌበሩ፡ መዳልወ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 19,10 ( ζυγόν pro ζύθον ); Jesaiae prophetia.Jes. 28,17 ; Jesaiae prophetia.Jes. 40,12 ; መዳልወ፡ ዐመፃ፡ et መዳልወ፡ ተምያን፡ Michaei prophetia.Mich. 6,11 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 11,1 ; መዳልው፡ ዐቢይ፡ ወንኡስ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 20,10 ; በ፩ መዳልው፡ Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 2,7 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 6,5 ; እብነ፡ መዳልው፡ Hezekielis prophetia.Hez. 5,1 ; ዐይነ፡ መዳልው፡ Jesaiae prophetia.Jes. 40,15 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 1,35 ( videasvid. ዐይን፡ ).
a) ገዳመ፡ አስቄጥስ፡ (desertum Sceticum) ዘበትርጓሜሁ፡ n. 1083 መዳልወ፡ አልባብ፡ (sc. ϣⲓ - ϩⲏⲧ bilanx cordiumla) Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TeqemtSx. Teq. 20 ; መዳልወ፡ አልባብ፡ ተሰምየት፡ እስከ፡ ዮም፡ ደብሩ፡ (sc. S. Macarii) Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaggabitSx. Mag. 27 Enc.
b) መዳልወ፡ ፀሓይ፡ , an horologia solaria?laKebr. not able to find explanation in abbreviation listNag. 72 ( videasvid. sub አስቆሎባ፡ col. 749).
et ተደለወ፡ III,1
2)librando comparari et compararilain genere: ሶበ፡ ተደልወት፡ (v. ተደለወት፡ ) ምስለ፡ ብርሃን፡ συγκρινομένη Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 7,29 .
Substantivumsubst.( m. ), pluralisPl. መዳልው፡
1)pondusla
a)quo ponderatur ( pondola, librala): በመድሎተ፡ ሰቅል፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 39,2 ; Jesaiae prophetia.Jes. 40,12 ; በመድሎት፡ ἐν σταθμῷ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 26,26 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 7,32 ; ፴ በመድሎተ፡ ልጥር፡ triginta pondola(sc. auri) Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MiyazyaSx. Mij. 3. Enc.
b)quod res ponderata habet: Regum liber biblicum III.3 Reg. 10,16 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 10,17 ; ወተረክበ፡ መድሎተ፡ ውእቱ፡ አክሊል፡ መክሊተ፡ Paralipomenon liber I.1 Par. 20,2 ; በመድሎት፡ ዘዲድርክሜ፡ ፬ liber Jobi.Job 42,11 .
c)pretiumla, aestimatiola: ለሥኑ፡ አልቦ፡ መድሎተ፡ σταθμὸς Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 6,15 ; አልባቲ፡ መድሎት፡ ለነፍስ፡ ጠባብ፡ ἀντάλλαγμα Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 26,14 .
2)pluralisPl. መዳልው፡ librala, bilanxla, trutinala, staterala, Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 19,35 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 19,36 ; Deuteronomium.Deut. 25,13 ; Deuteronomium.Deut. 25,15 ; liber Jobi.Job 6,2 ; ገብረ፡ ነፋሳተ፡ በመዳልው፡ liber Jobi.Job 28,25 ; ቆምኩ፡ በመዳልወ፡ ጽድቅ፡ liber Jobi.Job 31,6 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 61,9 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 41,1 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 43,2 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 16,25 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 21,25 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 28,25 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 42,4 ; በመዳልው፡ ἐν σταθμῷ ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 42,7 ; እለ፡ ይትጌበሩ፡ መዳልወ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 19,10 ( ζυγόν pro ζύθον ); Jesaiae prophetia.Jes. 28,17 ; Jesaiae prophetia.Jes. 40,12 ; መዳልወ፡ ዐመፃ፡ et መዳልወ፡ ተምያን፡ Michaei prophetia.Mich. 6,11 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 11,1 ; መዳልው፡ ዐቢይ፡ ወንኡስ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 20,10 ; በ፩ መዳልው፡ Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 2,7 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 6,5 ; እብነ፡ መዳልው፡ Hezekielis prophetia.Hez. 5,1 ; ዐይነ፡ መዳልው፡ Jesaiae prophetia.Jes. 40,15 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 1,35 ( videasvid. ዐይን፡ ).
a) ገዳመ፡ አስቄጥስ፡ (desertum Sceticum) ዘበትርጓሜሁ፡ n. 1083 መዳልወ፡ አልባብ፡ (sc. ϣⲓ - ϩⲏⲧ bilanx cordiumla) Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TeqemtSx. Teq. 20 ; መዳልወ፡ አልባብ፡ ተሰምየት፡ እስከ፡ ዮም፡ ደብሩ፡ (sc. S. Macarii) Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaggabitSx. Mag. 27 Enc.
b) መዳልወ፡ ፀሓይ፡ , an horologia solaria?laKebr. not able to find explanation in abbreviation listNag. 72 ( videasvid. sub አስቆሎባ፡ col. 749).
Substantivumsubst.( m. ), pluralisPl. መዳልው፡
1)pondusla
a)quo ponderatur ( pondola, librala): በመድሎተ፡ ሰቅል፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 39,2 ; Jesaiae prophetia.Jes. 40,12 ; በመድሎት፡ ἐν σταθμῷ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 26,26 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 7,32 ; ፴ በመድሎተ፡ ልጥር፡ triginta pondola(sc. auri) Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MiyazyaSx. Mij. 3. Enc.
b)quod res ponderata habet: Regum liber biblicum III.3 Reg. 10,16 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 10,17 ; ወተረክበ፡ መድሎተ፡ ውእቱ፡ አክሊል፡ መክሊተ፡ Paralipomenon liber I.1 Par. 20,2 ; በመድሎት፡ ዘዲድርክሜ፡ ፬ liber Jobi.Job 42,11 .
c)pretiumla, aestimatiola: ለሥኑ፡ አልቦ፡ መድሎተ፡ σταθμὸς Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 6,15 ; አልባቲ፡ መድሎት፡ ለነፍስ፡ ጠባብ፡ ἀντάλλαγμα Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 26,14 .
2)pluralisPl. መዳልው፡ librala, bilanxla, trutinala, staterala, Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 19,35 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 19,36 ; Deuteronomium.Deut. 25,13 ; Deuteronomium.Deut. 25,15 ; liber Jobi.Job 6,2 ; ገብረ፡ ነፋሳተ፡ በመዳልው፡ liber Jobi.Job 28,25 ; ቆምኩ፡ በመዳልወ፡ ጽድቅ፡ liber Jobi.Job 31,6 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 61,9 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 41,1 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 43,2 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 16,25 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 21,25 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 28,25 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 42,4 ; በመዳልው፡ ἐν σταθμῷ ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 42,7 ; እለ፡ ይትጌበሩ፡ መዳልወ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 19,10 ( ζυγόν pro ζύθον ); Jesaiae prophetia.Jes. 28,17 ; Jesaiae prophetia.Jes. 40,12 ; መዳልወ፡ ዐመፃ፡ et መዳልወ፡ ተምያን፡ Michaei prophetia.Mich. 6,11 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 11,1 ; መዳልው፡ ዐቢይ፡ ወንኡስ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 20,10 ; በ፩ መዳልው፡ Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 2,7 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 6,5 ; እብነ፡ መዳልው፡ Hezekielis prophetia.Hez. 5,1 ; ዐይነ፡ መዳልው፡ Jesaiae prophetia.Jes. 40,15 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 1,35 ( videasvid. ዐይን፡ ).
a) ገዳመ፡ አስቄጥስ፡ (desertum Sceticum) ዘበትርጓሜሁ፡ n. 1083 መዳልወ፡ አልባብ፡ (sc. ϣⲓ - ϩⲏⲧ bilanx cordiumla) Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TeqemtSx. Teq. 20 ; መዳልወ፡ አልባብ፡ ተሰምየት፡ እስከ፡ ዮም፡ ደብሩ፡ (sc. S. Macarii) Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaggabitSx. Mag. 27 Enc.
b) መዳልወ፡ ፀሓይ፡ , an horologia solaria?laKebr. not able to find explanation in abbreviation listNag. 72 ( videasvid. sub አስቆሎባ፡ col. 749).
Substantivumsubst.( m. ), pluralisPl. መዳልው፡
1)pondusla
a)quo ponderatur ( pondola, librala): በመድሎተ፡ ሰቅል፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 39,2 ; Jesaiae prophetia.Jes. 40,12 ; በመድሎት፡ ἐν σταθμῷ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 26,26 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 7,32 ; ፴ በመድሎተ፡ ልጥር፡ triginta pondola(sc. auri) Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MiyazyaSx. Mij. 3. Enc.
b)quod res ponderata habet: Regum liber biblicum III.3 Reg. 10,16 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 10,17 ; ወተረክበ፡ መድሎተ፡ ውእቱ፡ አክሊል፡ መክሊተ፡ Paralipomenon liber I.1 Par. 20,2 ; በመድሎት፡ ዘዲድርክሜ፡ ፬ liber Jobi.Job 42,11 .
c)pretiumla, aestimatiola: ለሥኑ፡ አልቦ፡ መድሎተ፡ σταθμὸς Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 6,15 ; አልባቲ፡ መድሎት፡ ለነፍስ፡ ጠባብ፡ ἀντάλλαγμα Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 26,14 .
2)pluralisPl. መዳልው፡ librala, bilanxla, trutinala, staterala, Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 19,35 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 19,36 ; Deuteronomium.Deut. 25,13 ; Deuteronomium.Deut. 25,15 ; liber Jobi.Job 6,2 ; ገብረ፡ ነፋሳተ፡ በመዳልው፡ liber Jobi.Job 28,25 ; ቆምኩ፡ በመዳልወ፡ ጽድቅ፡ liber Jobi.Job 31,6 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 61,9 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 41,1 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 43,2 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 16,25 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 21,25 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 28,25 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 42,4 ; በመዳልው፡ ἐν σταθμῷ ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 42,7 ; እለ፡ ይትጌበሩ፡ መዳልወ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 19,10 ( ζυγόν pro ζύθον ); Jesaiae prophetia.Jes. 28,17 ; Jesaiae prophetia.Jes. 40,12 ; መዳልወ፡ ዐመፃ፡ et መዳልወ፡ ተምያን፡ Michaei prophetia.Mich. 6,11 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 11,1 ; መዳልው፡ ዐቢይ፡ ወንኡስ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 20,10 ; በ፩ መዳልው፡ Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 2,7 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 6,5 ; እብነ፡ መዳልው፡ Hezekielis prophetia.Hez. 5,1 ; ዐይነ፡ መዳልው፡ Jesaiae prophetia.Jes. 40,15 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 1,35 ( videasvid. ዐይን፡ ).
a) ገዳመ፡ አስቄጥስ፡ (desertum Sceticum) ዘበትርጓሜሁ፡ n. 1083 መዳልወ፡ አልባብ፡ (sc. ϣⲓ - ϩⲏⲧ bilanx cordiumla) Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TeqemtSx. Teq. 20 ; መዳልወ፡ አልባብ፡ ተሰምየት፡ እስከ፡ ዮም፡ ደብሩ፡ (sc. S. Macarii) Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaggabitSx. Mag. 27 Enc.
b) መዳልወ፡ ፀሓይ፡ , an horologia solaria?laKebr. not able to find explanation in abbreviation listNag. 72 ( videasvid. sub አስቆሎባ፡ col. 749).
I, a [ قَدَحَ קְדַח ܩܕܰܚ ; fortasse etiam דקר ] perforarela, terebrarela: በመድቅሑ፡ ደቅሖሙ፡ ἐν τερέτρῳ ἔτρησεν αὐτό Jesaiae prophetia.Jes. 44,12 .
Substantivumsubst.hamuslavel uncuslaquo bestia capitur vel trahitur: ከመ፡ በመልገብት፡ (emendandum est በመግለብት፡ , videasvid. sub ለገበ፡ col. 62) ወበመዋቅሕተ፡ ኀጺን፡ ተሐውር፡ Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 3,6 . n. 1139
Substantivumsubst.apparatus qui ad curandum funus pertinetla, ut linteala, fasciaela, involucrala, lectusla: አዘዘ፡ እስክንድር፡ ከመ፡ ይግንዝዎ፡ ለዳራ፡ (Darium) በመግነዝ፡ ሠናይ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 283 ; ኵሉ፡ መፍቅደ፡ መግነዝ፡ Gadela Lalibela.Gad. Lal. ; (mortuus inclamatur) ኢሠነቀ፡ (II p. s. m. ) እምንዋይከ፡ ዘእንበለ፡ መግነዝ፡ Maʃshafa Genzat.Genz. f. 90 ; ገነዘቶ፡ በአልባስ፡ ሠናያት፡ ወገብረት፡ ሎቱ፡ መልዕልተ፡ መግነዙ፡ ልብሰ፡ ዘወርቅ፡ ወአንበረቶ፡ በሣጹን፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HamlêSx. Haml. 22 ; Christus ጠብለለ፡ ልደቶ፡ በመግነዘ፡ ኅቡኣቲሁ፡ ከመ፡ ኢያእምርዎ፡ ፍጡራን፡ M.M. f. 37; κενοτάφια Regum liber biblicum I.1 Reg. 19,13 varia lectiovar. Schol. Vocabularium Aethiopicum, -a -a.Voc. Ae.videasvid. sub ነፍቅ፡
Substantivumsubst.res crassala, pars rei crassala, spissala, densala: በመግዘፈ፡ ምድር፡ ἐν τῷ πάχει τῆς γῆς Regum liber biblicum III.3 Reg. 7,33 ; Paralipomenon liber II.2 Par. 4,17 ; ወኢበመግዘፊሁ፡ (v. ወኢበግዘፊሁ፡ ) ኢይከውን፡ ለምግባር፡ ἔτι αὐτοῦ ὄντος ὁλοκλήρου Hezekielis prophetia.Hez. 15,5 .
i.e. መጠን፡ in st. constr. positum ( gramm.§ 157) usurpatur
1)variis pronominibus quantitatis circumscribendis
a)tantus quantusla: ፈለግየ፡ ኮነኒ፡ መጠነ፡ ባሕር፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 24,31 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 5,3 ; የዐቢ፡ ላሐ፡ ኢየሩሳሌም፡ መጠነ፡ ውኂዝ፡ Zachariae prophetia.Zach. 12,11 ; ሕለተ፡ ወርቅ፡ ዘመጠነ፡ በትር፡ Apocalypsis Joannis.Apoc. 11,1 ; Matthaei Evangelium.Matth. 17,20 ; Josuae liber.Jos. 3,4 .
c)subjuncta integra enuntiatione vertendum est relative: quantusla, quotla, quisquisla, quicumquela, quantusvisla, quotquotla: ὅσα Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 11,5 ; Judith liber apocryphus.Judith 8,27 ; ትሬኢ፡ መጠነ፡ ይበልዕ፡ not able to find explanation in abbreviation listDan. apocr. 13,6 ; መጠነ፡ አዕበየ፡ አፉከ፡ Judith liber apocryphus.Judith 6,17 ; መጠነ፡ ብከ፡ quidquid habeslaTobit, liber apocryphus.Tob. 4,8 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 35 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 65,15 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 73,4 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 11,7 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 19,4 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 34,12 ; Matthaei Evangelium.Matth. 27,13 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 5,8 ; 2 ad Timotheum epistolae I, II.Tim. 1,18 ; ad Timotheum epistola II.2 Tim. 3,11 ; መጠነ፡ መዋዕለ፡ ንጉሥ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 23,15 ; መጠነ፡ መዋዕል፡ quamdiulaProverbiorum liber biblicus.Prov. 1,22 ; በሤጥ፡ በመጠነ፡ ኮነ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 23,9 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 25,27 . Nonnumquam pronomenpron.relativumrel. ዘ፡ apponitur aut praemissum, ut: ዘመጠነ፡ ὅσα Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 8,9 ; ኵሎ፡ ዘመጠነ፡ ወሀበኒ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 19 aut sequens, ut Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 1,35 .
d)de interrogativo ሚመጠን፡ vid. infra.
2) መጠን፡ in Acc.et st. constr. positum adhibetur adverbialiter
a)circiterla, ferela, fermela, plus minusla: መጠነ፡ አሐቲ፡ ሰዓት፡ ὡσεὶ ὥραν μίαν Danielis prophetia.Dan. 4,16 ; Lucae evangelium.Luc. 1,56 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 6,1 .
b)quamdiulaMatthaei Evangelium.Matth. 9,15 romanae editionisrom.( videasvid.supra መጠነ፡ መዋዕል፡ n. 223sub 1, cumc.et infra አምጣነ፡ ).
c) መጠነ፡ ከማሁ፡ quo magis – eo magislaKufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 46 ; vel መጠነ፡ ፈድፋደ፡ Marci Evangelium.Marc. 7,36 romanae editionisrom.(cfr. infra አምጣነ፡ ).
3) መጠነ፡ in st. constr. et Acc.positum est praepositio: secundumla, prola, ut መጠነ፡ ኀይልከ፡ pro viribuslaKoheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 9,10 ( videasvid. አምጣነ፡ ). Denique nota, hoc መጠን፡ in st. constr. positum ( gramm.§ 167,3) in libris antiquioribus crebro መጠኔ፡ sonare, ut Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 10,15 Laur.; ad Timotheum epistola II.2 Tim. 1,18 romanae editionisrom.; Matthaei Evangelium.Matth. 15,33 ; Matthaei Evangelium.Matth. 17,20 ; Matthaei Evangelium.Matth. 26,8 ; Matthaei Evangelium.Matth. 26,62 romanae editionisrom.; Marci Evangelium.Marc. 15,4 romanae editionisrom.
maṭana
Grébaut
መጠነ፡ maṭana (adverbe) «à proportionfr» ― እንደ፡ Ms. BNFabb217, fol.
Leslau
መጠነ maṭana (construct state of and the accusative used adverbially) duringen, according toen, abouten, at a distance (of)en, as long asen, as large asen, as often asen, for the space of (a certain time)en, of the size ofen, as much asen, as great asen, so greaten, to such a degreeen 372b–373a
መጠነ፡ ዝ (እንተ) maṭana zǝ (ʾǝnta) such aen, so manyen, so much as thisen, as much asen, so greaten, in proportionen
በመጠነ ba-maṭan-a for the space ofen, in proportion toen
በከመ፡ መጠነ bakama maṭana + noun according toen, in proportion toen
ዘመጠነ zamaṭana as great asen
ኢመጠነ ʾi-maṭana not as much asen
ከመጠነ ka-maṭana howen, likeen
ከመጠነ፡ ዝ kamaṭana zǝ suchen, such aen, so great aen
373a
nomen actionisn. act.
1)nutusla: ይኤምር፡ በቅጽበተ፡ አጻብዕ፡ διδάσκει ἐννεύμασι δακτύλων Proverbiorum liber biblicus.Prov. 6,13 ; Deus creavit በቅጽበት፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 49 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 83 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 218.
2)nictatiolavel nictus oculila; usurpatur do temporis spatio minimo: ictusla, momentumla, punctum temporisla; rarius praemisso በ፡ , ut: ዘነበበ፡ በጊዜሃ፡ ይገብር፤ በቅጽበት፡ ዘኀለየ፡ ይከውኖ፡ Lit. Orth.; በመጠነ፡ አሐቲ፡ ቅጽበት፡ πρὸς μίαν ῥοπήν Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 18,12 ; vel in Acc.: ኢተፈልጠ፡ መለኮት፡ እምትስብእት፡ ወኢቅጽበተ፡ ዐይን፡ Haim. Ab.; Liturgiae in N. T. romano impressae; numeri significant folia et columnas.Lit. 166,4 ; plerumque praemisso ከመ፡ , ut: ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 15,22 ; Maʃshafa Genzat.Genz. f. 34 ; በሣልስ፡ ንፍሐተ፡ ቀርን፡ ይትነሥኡ፡ ሙታን፡ ከመ፡ ቅጽበተ፡ ዐይን፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 157 ; n. 476 ያነሥኦሙ፡ ለምውታን፡ ከመ፡ ቅጽበተ፡ ዐይን፡ Liber Maccabaeorum ficticius.Macc. f. 5 ; ተዐገሥ፡ ከመ፡ ቅጽበተ፡ ዐይን፡ አሐተ፡ ሰዓተ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 290 ; ወለእመኒ፡ ኮነ፡ ከመ፡ ቅጽበተ፡ ዐይን፡ እምቅድመ፡ ሞትነ፡ እመዋዕሊነ፡ Fetḥa Nagast; numeri significant capita capitumque partes.F.N. 28,1 .
3)significatio obscurala, aenigmala: ፈክሮ፡ ቅጽበት፡ λύσεις αἰνιγμάτων Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 8,8 ; ነገረ፡ ጠቢባን፡ በቅጽበት፡ ῥήσεις σοφῶν καὶ αἰνίγματα Proverbiorum liber biblicus.Prov. 1,6 .
nomen actionisn. act.
1)apprehensiola, comprehensiola: ወኮነት፡ ስምዐ፡ እኅዘትየ፡ liber Jobi.Job 16,7 ; liber Jobi.Job 16,8 ; liber Jobi.Job 31,23 varia lectiovar.; እኅዘትከ፡ (sc. Christi) በመጣብሕ፡ ወበአብትር፡ Cod. Mus. Brit. LIV,7.
2)occupatiola, possessiola, κατάσχεσις Hezekielis prophetia.Hez. 46,16 ; Hezekielis prophetia.Hez. 46,18 .
3)dominiumla, dominatiola: Deus Filius Patri par est በእኅዘት፡ ወሥልጣን፡ (posthac በምልክና፡ ወሥልጣን፡ ) Chrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 2.
Substantivumsubst.celsitudola, sublimitasla, altitudola: ምጥቆሙ፡ ለአየራት፡ Org. mǝṭq , maṭq
Grébaut
መጥቅ፡ maṭq «hauteurfr». Manque dans le . Texte et référence : በመጥቀ፡ ሉዓሌ፡፡ Ms. BAVet62, fol. 83r.
115
Leslau
ምጥቅ mǝṭq , ( 115) መጥቅ maṭq heighten 373b