Get involved
report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...

praepos. insepar. [ בְּ , ܒ , بِ ]; cumc.Pron, suff. ብየ፡ (etiam ቢየ፡ exempli gratiaex. gr.Marci Evangelium.Marc. 1,24 romanae editionisrom.; Evangelium Joannis.Joh. 2,4 romanae editionisrom.; in not able to find explanation in abbreviation listCod. Abb. LV Jer. 46,18 ; Hezekielis prophetia.Hez. 3,14 al.), ብነ፡ , ብከ፡ ብኪ፡ ብክሙ፡ ብክን፡ , m. ቦ፡ (ut Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 38,19 ) vel ቦቱ፡ , fem. ባ፡ vel ባቲ፡ , m. ቦሙ፡ fem. ቦን፡ vel ቦቶን፡ Numeri, liber Pentateuchi.Num. 32,17 vel ቦንቱ፡ ( Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 12,16 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 14,34 ; Deuteronomium.Deut. 27,6 ; Zachariae prophetia.Zach. 14,21 ).
1)de loco,
a)in quo quid est vel esse cogitatur: inla, በቤተ፡ መቅደስ፡ in templolaMatthaei Evangelium.Matth. 12,5 ; በጽጕ፡ in plateislaMatthaei Evangelium.Matth. 12,19 ; በሰማያት፡ in coelislaMatthaei Evangelium.Matth. 12,50 ; በምድር፡ ad Ephesios epistola Pauli.Eph. 1,10 ; በኵሉ፡ በሓውርት፡ Lucae evangelium.Luc. 7,17 ; በቤተ፡ ሞቅሕ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 14,10 ; መጽአ፡ በፍኖተ፡ ጽድቅ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 21,32 ; በብሔረ፡ ግብጽ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 3,16 ; በሐቅል፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 5,1 ; በጌራራ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 26,1 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 26,19 ; በመቅፁት፡ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 2,7 ; ይቤ፡ በልቡ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 27,41 ; በመንፈሰ፡ ዚአሁ፡ Paralipomenon liber I.1 Par. 28,12 ; በህየ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 22,11 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 26, 21; በዝየ፡ Judicum liber.Jud. 18,3 ; በአይቴ፡ Ruth liber biblicus.Ruth 2,19 ; በዳግም፡ secundo locolaNumeri, liber Pentateuchi.Num. 2,16 ; በሣልስ፡ tertio locolaNumeri, liber Pentateuchi.Num. 2,24 ; አምጽእዎ፡ በዐራቱ፡ ኀቤየ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 19,15 ; ቦቱ፡ ሀለውነ፡ Epistola Joannis I.1 Joh. 2,5 ; Epistola Joannis I.1 Joh. 2,6 .
α)nonnumquam inlai.e. superla: በአንሕስት፡ Zephania prophetia.Zeph. 1,5 ; ቁም፡ በእገሪከ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 2,1 ; Hezekielis prophetia.Hez. 2,2 ; ትሰክብ፡ በገቦከ፡ ዘጸጋም፡ Hezekielis prophetia.Hez. 4,4 .
β)vel perla: የዐርጉ፡ ወይወርዱ፡ ቦቱ፡ ( ለሰዋስው፡ ) Genesis liber Pentateuchi.Gen. 28,12 ; ዘይጸወር፡ በአንቀጽ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 2 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 72,25 ; በስቍረተ፡ መርፍእ፡ ገመለ፡ አኅለፈ፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HamlêSx. Haml. 2 Enc.
b)in quem quid movetur vel immittitur, inlacumc.Acc.; ወደቁ፡ በገጽየ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 3,23 ; ወሰዱ፡ ለዳዊት፡ ርእሶ፡ በኬብሮን፡ Regum liber biblicum II.2 Reg. 4,8 ; ንግሮሙ፡ በእዝኖሙ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 11,2 ; ሞቅሖ፡ በቤተ፡ ሞቅሕ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 14,3 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 68,32 .
c)cui quid vicinum vel propinquum est, inla, adla, apudla, juxtala( an ): በመንገድ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 21,19 ; በፈለገ፡ ኮቦር፡ Hezekielis prophetia.Hez. 1,1 ; Hezekielis prophetia.Hez. 1,2 ; በኆኅት፡ Deuteronomium.Deut. 15,17 ; በዝ፡ ደብር፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 3,12 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 4,27 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 8,9 ; ንበር፡ በየማንየ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 109,1 ; Matthaei Evangelium.Matth. 20,21 ; ገጸ፡ በገጽ፡ facie ad faciemlaGenesis liber Pentateuchi.Gen. 32,31 ; ዐይነ፡ በዐይን፡ Jesaiae prophetia.Jes. 52,8 ; hincpost verba apprehendendi: አኀዘኒ፡ በድማሕየ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 8,3 ; አጽናዕኩከ፡ በየማንከ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 41,13 ; adjungendi: ይእስሩ፡ በክሣዱ፡ ማሕረፀ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 18,6 ; ይፅምድዎሙ፡ ለአፍራስ፡ በሰረገላ፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HedarSx. Hed. 18 ; adhaerendi Matthaei Evangelium.Matth. 22,40 ; offendendi Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 90,12 ; Matthaei Evangelium.Matth. 4,6 .
2)de tempore ita ut respondeant
a)inlavel Ablativus: በካልእ፡ ዓመት፡ Danielis prophetia.Dan. 2,1 ; በውእቱ፡ መዋዕል፡ Matthaei Evangelium.Matth. 12,1 ; በአይ፡ ሰዓት፡ Matthaei Evangelium.Matth. 24,42 ; በሣልስት፡ ዕለት፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 20,19 ; በይእቲ፡ ሌሊት፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 26,24 ; በጽባሕ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 28,18 ; በኵሉ፡ ሰዓት፡ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 16,2 ; በቀዳሚ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 1,1 ; በዝ፡ ጊዜ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 9,14 ; በጊዜሃ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 20,34 ; በደኃሪ፡ ንፍኀተ፡ ቀርን፡ ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 15,52 ; n. 479 በበዓሎሙ፡ ለአይሁድ፡ Evangelium Joannis.Joh. 5,1 ; በሀልዎ፡ ዚአየ፡ ኀቤክሙ፡ ad Galatas epistola Pauli.Gal. 4,18 ; በቀዳሚ፡ ንብረቶሙ፡ Regum liber biblicum IV.4 Reg. 17,25 .
3)Transfertur ad
a)statum vel conditionem, in quibus quis vel quid versatur aliquidve facit: ይወፅእ፡ እምህየ፡ በሰላም፡ Jeremiae prophetia.Jer. 50,12 ; አዐቅበከ፡ በኵሉ፡ ፍኖትከ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 28,15 ; በዳኅን፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 4,18 ; ይኩን፡ ንብረትነ፡ በኵሉ፡ ጽድቅ፡ ad Timotheum epistola I.1 Tim. 2,2 ; ሕየው፡ በፍሥሓ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 7,14 ; በኢያእምሮ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 26,10 ; በትፍሥሕት፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 44,17 ; Matthaei Evangelium.Matth. 28,8 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 98,6 ; በምንዳቤየ፡ Jonae prophetia.Jon. 2,3 ; አንስት፡ ይንበራ፡ በገቢረ፡ ሠናይ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 190 ; በዕረፍት፡ ይሄሉ፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 4,7 ; ቦቱ፡ ሑሩ፡ ad Colossenses epistola Pauli.Col. 2,6 ; Epistola Joannis I.1 Joh. 1,6 ; Epistola Joannis I.1 Joh. 1,7 .
b)res, quibus quis vel quid circumdatur, vestitur, ornatur: ይመጽኡ፡ በአልባሰ፡ አባግዕ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 7,15 ; liber Jobi.Job 20,12 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 44,5 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 44,11 ; ንትዐጸፍ፡ በዝንቱ፡ τοῦτο περιβάλωμεν Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 34 ; ለበጥዎ፡ በወርቅ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 37,6 ; ቀፈልዎ፡ በብሩር፡ Jeremiae prophetia.Jer. 10,4 ; ይሜግቡ፡ በጽድቅ፡ መንበሮ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 20,28 ; ይኬልለከ፡ በሣህሉ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 102,4 .
c)comitatum et societatem: cumla, Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 1,4 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 1,9 ; Judae epistola.Judae 14 ; ጾርዎ፡ መላእክት፡ ነፍሶ፡ ወሰረሩ፡ ባቲ፡ እስከ፡ አርያም፡ not able to find explanation in abbreviation listSx. Jac. 5 ; ይረውጹ፡ በመጻሕፍተ፡ ንጉሥ፡ 2 Paralipomenon libri I et II.Par. 30,6 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 6,2 ; ከመ፡ ትምጻእ፡ ላዕሌየ፡ በበትር፡ ወበእብን፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 17,43 ; Evangelium Joannis.Joh. 18,3 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 4,21 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 9,25 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 32,11 ; ባሕር፡ በምልአ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 95,11 ; በፈሪሀ፡ እግዚአብሔር፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 15,16 .
α)de cantu et instrumentis musicis, adlaquorum sonum cantant vel saltant: አኀዙ፡ ይዝፍኑ፡ በማሕሌተ፡ እግዚኦሙ፡ not able to find explanation in abbreviation listGad. T.H. ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 32,1 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 6,5 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 16,16 .
d)materiam, qua vel e qua quid fit: በእበን፡ ትነድቅ፡ ምሥዋዐ፡ Deuteronomium.Deut. 27,6 ; ንሕንጽ፡ በእብን፡ Jesaiae prophetia.Jes. 9,10 ; ሰብአ፡ ፈጠርከ፡ በንስቲት፡ ነጠብጣብ፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 38.
e)instrumentum, quo quis utitur: opela, auxiliolavel Ablativus, የሐውር፡ በክነፈ፡ ነፋስ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 103,4 ; ከመ፡ በሐብል፡ የአኀዝዎ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 26,4 ; ትገብር፡ ባቲ፡ ( ለበትር፡ ) ተኣምረ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 4,17 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 2,7 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 14,52 ; ቀተልኮ፡ በኲናት፡ Regum liber biblicum II.2 Reg. 12,9 ; በበትር፡ ይዘብጥዎ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 28,27 ; ይትዋነዩ፡ በዕንዚራት፡ Regum liber biblicum II.2 Reg. 6,5 ; ወገሮሙ፡ በእብን፡ Josuae liber.Jos. 10,11 ; ባቲ፡ ንባርኮ፡ Jacobi epistola.Jac. 3,9 ; ይትሜከር፡ በፍትወተ፡ ዚአሁ፡ Jacobi epistola.Jac. 1,14 ; በዘክሮ፡ 2 not able to find explanation in abbreviation listPetr. 1,13 ; al. innumeris in locis, nam frequentissimus est hic praepositionis usus. In specie nota: ሰትየ፡ በገይብ፡ bibit e poculolaGenesis liber Pentateuchi.Gen. 44,5 ; Danielis prophetia.Dan. 5,3 ; በመጥባሕትከ፡ ሕየው፡ gladio tuo vivelai.e. vitam sustentalaGenesis liber Pentateuchi.Gen. 27,40 ; Matthaei Evangelium.Matth. 4,4 ; ዘመዉ፡ በአንስቲያ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 36,23 ; Hezekielis prophetia.Hez. 16,16 .
f)auctorem, alaquo vel perlaquem quid fit: ብየ፡ ነገሥት፡ ይነግሡ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 8,15 ; ከመ፡ ትትዐየሮ፡ ለእግዚአብሔር፡ በሐዋርያቲከ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 37,24 ; ዘቦቱ፡ ይመጽእ፡ መንሱት፡ Matthaei Evangelium.Matth. 18,7 ; Matthaei Evangelium.Matth. 9,34 ; Matthaei Evangelium.Matth. 12,24 ; Matthaei Evangelium.Matth. 12,27 ; ኵሉ፡ ቦቱ፡ ኮነ፡ Evangelium Joannis.Joh. 1,3 ; saepius post verba passiva, ut Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 89,62 ; Matthaei Evangelium.Matth. 12,17 ; Matthaei Evangelium.Matth. 14,2 ; Matthaei Evangelium.Matth. 24,15 .
g)causam efficientem: ሞተ፡ በቍር፡ liber Jobi.Job 31,18 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 41,36 ; ይመጽእ፡ ሕልም፡ በብዙኅ፡ መከራ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 5,2 ; ትውዕዩ፡ በእሳት፡ Jesaiae prophetia.Jes. 50,11 .
h)causam remotiorem: obla, propterla, Matthaei Evangelium.Matth. 19,3 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 42,21 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 137,3 ; ያረምሙ፡ በምክረ፡ ዚአየ፡ liber Jobi.Job 29,21 ; ይትባረክ፡ በዘርእከ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 28,14 ; conjunctum cumc.Infin., ut: በኀጢአ፡ ንዋይ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 34,4 ; በፈሪህ፡ quod timentlaLiber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 29,7 al.; n. 480post verba gaudendi: በዝ፡ ትትፈሥሑ፡ Lucae evangelium.Luc. 10,20 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 149,2 ; mirandi: አንከረ፡ በሕይወቱ፡ (quod adhuc vivus erat) Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaggabitSx. Mag. 14 ; fastidiendi Numeri, liber Pentateuchi.Num. 21,4 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 21,5 ; pudefiendi Jesaiae prophetia.Jes. 1,29 ; invidendi: ኢትቅናእ፡ በፍናዊሆሙ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 3,31 .
k)auctoritatem, qua nixus vel missus quis agit: በትእዛዘ፡ እግዚአብሔር፡ Numeri, liber Pentateuchi.Num. 33,38 ; በቃለ፡ እግዚአብሔር፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 17,1 ; በስመ፡ እግዚአብሔር፡ Matthaei Evangelium.Matth. 21,9 ; በመባሕተ፡ መኑ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 21,23 ; በመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ይቤ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 22,43 .
l)numen, perlaquod quis jurat vel obsecrat: Matthaei Evangelium.Matth. 5,36 ( videasvid. መሐለ፡ ); Regum liber biblicum I.1 Reg. 17,43 ( videasvid. ረገመ፡ ); በደሙ፡ ለአቤል፡ ጻድቅ፡ (obsecro vos) not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 15 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 50,17 ; በእግዚአብሔር፡ ኢትሚጠኒ፡ per Deum! ne me rejicias!laEncomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TeqemtSx. Teq. 20.
m)argumentum, e quo cognoscunt, et normam, ad quam metiuntur, aestimant, comparant: exla, secundumla, prola, cumla, በዝንቱ፡ ናአምር፡ Evangelium Joannis.Joh. 16,30 ; Epistola Joannis I.1 Joh. 3,16 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 14,57 ; በሕገ፡ ሙሴ፡ κατὰ τὸν νόμον Tobit, liber apocryphus.Tob. 7,12 ; በኍልቈ፡ መዋዕል፡ ዘ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 4,4 ; Jeremiae prophetia.Jer. 2,28 ; በሥምረትከ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 50,19 ; በፍትወተ፡ ልቦሙ፡ Judae epistola.Judae 18 ; በእግረ፡ ደቂቅ፡ ነሐውር፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 33,14 ; ንግበር፡ ሰብአ፡ በአርአያነ፡ ወበአምሳሊነ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 1,26 ; ኅዳጥ፡ በኍልቍ፡ Deuteronomium.Deut. 28,62 ; Deuteronomium.Deut. 4,27 ; በላዕከ፡ እክለ፡ በመዳልው፡ Hezekielis prophetia.Hez. 4,10 ; ያገምር፡ ፪ በመስፈርተ፡ ዘርእ፡ Regum liber biblicum III.3 Reg. 18,32 ; Lucae evangelium.Luc. 16,6 ; ኑኁ፡ ዕሥራ፡ በእመት፡ Zachariae prophetia.Zach. 5,2 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 6,15 ; ይትሜሰል፡ በሰይጣን፡ Faus Manfasâwi; numerus significat sectiones et capita.F.M. 3 ,1; ተዐርዮ፡ በ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 366 ; ኀብረ፡ በ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 164. Nota etiam: ፭፻ በ፭፻ ርቡዕ፡ (longitudine) quingentoslaadlavel perlaquingentosla(latitudine) Hezekielis prophetia.Hez. 45,2 ; Hezekielis prophetia.Hez. 48,20 .
n)rationem et modum: ይሰርሕ፡ ሎቱ፡ በጥበብ፡ ወበጽንዕ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 2,21 ; በኵሉ፡ ልብየ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 110,1 ; Matthaei Evangelium.Matth. 22,37 ; ዘሰአልክሙ፡ በጸሎት፡ Matthaei Evangelium.Matth. 21,22 ; Actus apostolorum.Act. 20,19 ; በእፎ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 58,3 ; Hezekielis prophetia.Hez. 17,19 ; በአይቴ፡ Evangelium Joannis.Joh. 1,49 ; Matthaei Evangelium.Matth. 12,34 ; creberrime substantivis, infinitivis et participiis praefixum adverbia efficit: ኰነነ፡ በዐመፃ፡ liber Jobi.Job 8,3 ; በግፍዕ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 19,5 ; ጸርኀ፡ በዐቢይ፡ ቃል፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 27,34 ; በእግር፡ Actus apostolorum.Act. 20,13 ; በ፩ አፍ፡ ad Romanos epistola Pauli.Rom. 15,6 ; በጸጋ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 10,8 ; በጕሕሉት፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 27,35 ; በጽድቅ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 27,36 ; በርስት፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 6,8 ; በሐሰት፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 20,7 ; በፈቃድ፡ Faus Manfasâwi; numerus significat sectiones et capita.F.M. 1 ,3; በጽርዕ፡ graccelaLucae evangelium.Luc. 23,38 ; በሠናይ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 26,29 ; በንጹሕ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 20,6 ; በሕሡም፡ Matthaei Evangelium.Matth. 21,41 ; በኅቡእ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 6,4 ; በፍጡን፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HamlêSx. Haml. 15 ; በጽሚት፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 9,30 , al.
o)denique usurpatur ad objecta, in quibus versatur vel ad quae pertinet ( videasvid.not able to find explanation in abbreviation listNr. 1, c) actio, variis verbis subjungenda:
α) ምሁር፡ በ፡ peritus reilaPsalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 89,14 ; ይጠብቡ፡ በግብሮሙ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 38,31 ; በኪኖሙ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 38,34 ; ሥሉጥ፡ በ፡ ἐξουσίαν ἔχων ἐν Judith liber apocryphus.Judith 8,15 ; ተሠርሐ፡ በኵሉ፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 32,30 .
β) ርእየ፡ በ፡ adspicerelaHenochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 39,10 ; ነጺሮ፡ በናእሰ፡ መዋዕሊሁ፡ ratione habita juventutis ejuslaF.M. 10,3; ተናገረ፡ በ፡ delaLiber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 44,8 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 44,15 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 17,9 ; Canticum Canticorum.Cant. 8,8 ; አልቦ፡ ዘአእመረ፡ ቦሙ፡ ( wußte um sie ) 2 Regum libri biblici I, II, III, IV.Reg. 17,19 .
ε)( contrala): አሕሠመ፡ በ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 5,23 ; ንግሩ፡ ብየ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 12,3 varia lectiovar.; አስማዕኩ፡ ብከ፡ Regum liber biblicum III.3 Reg. 3,42 varia lectiovar.; ሶበ፡ ተአዘዘ፡ ቦሙ፡ ስነነ፡ አክይስት፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 16,10 ; ትትቈናደዩ፡ ብየ፡ liber Jobi.Job 19,5 ; n. 481 ዘእገብር፡ በፈርዖን፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 6,1 ; Deuteronomium.Deut. 3,6 .
p)de በ፡ peneslavideasvid.mox sub በ፡ cumc.pronomen suffixumpron. suff.; collatio, -is vel collectivum, -ecoll.Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 37,5 . Permultis aliis praepositionibus et conjunctioni ከመ፡ q.v., praeponi solet በ፡
praepos. insepar. [ בְּ , ܒ , بِ ]; cumc.Pron, suff. ብየ፡ (etiam ቢየ፡ exempli gratiaex. gr.Marci Evangelium.Marc. 1,24 romanae editionisrom.; Evangelium Joannis.Joh. 2,4 romanae editionisrom.; in not able to find explanation in abbreviation listCod. Abb. LV Jer. 46,18 ; Hezekielis prophetia.Hez. 3,14 al.), ብነ፡ , ብከ፡ ብኪ፡ ብክሙ፡ ብክን፡ , m. ቦ፡ (ut Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 38,19 ) vel ቦቱ፡ , fem. ባ፡ vel ባቲ፡ , m. ቦሙ፡ fem. ቦን፡ vel ቦቶን፡ Numeri, liber Pentateuchi.Num. 32,17 vel ቦንቱ፡ ( Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 12,16 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 14,34 ; Deuteronomium.Deut. 27,6 ; Zachariae prophetia.Zach. 14,21 ).
1)de loco,
a)in quo quid est vel esse cogitatur: inla, በቤተ፡ መቅደስ፡ in templolaMatthaei Evangelium.Matth. 12,5 ; በጽጕ፡ in plateislaMatthaei Evangelium.Matth. 12,19 ; በሰማያት፡ in coelislaMatthaei Evangelium.Matth. 12,50 ; በምድር፡ ad Ephesios epistola Pauli.Eph. 1,10 ; በኵሉ፡ በሓውርት፡ Lucae evangelium.Luc. 7,17 ; በቤተ፡ ሞቅሕ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 14,10 ; መጽአ፡ በፍኖተ፡ ጽድቅ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 21,32 ; በብሔረ፡ ግብጽ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 3,16 ; በሐቅል፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 5,1 ; በጌራራ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 26,1 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 26,19 ; በመቅፁት፡ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 2,7 ; ይቤ፡ በልቡ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 27,41 ; በመንፈሰ፡ ዚአሁ፡ Paralipomenon liber I.1 Par. 28,12 ; በህየ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 22,11 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 26, 21; በዝየ፡ Judicum liber.Jud. 18,3 ; በአይቴ፡ Ruth liber biblicus.Ruth 2,19 ; በዳግም፡ secundo locolaNumeri, liber Pentateuchi.Num. 2,16 ; በሣልስ፡ tertio locolaNumeri, liber Pentateuchi.Num. 2,24 ; አምጽእዎ፡ በዐራቱ፡ ኀቤየ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 19,15 ; ቦቱ፡ ሀለውነ፡ Epistola Joannis I.1 Joh. 2,5 ; Epistola Joannis I.1 Joh. 2,6 .
α)nonnumquam inlai.e. superla: በአንሕስት፡ Zephania prophetia.Zeph. 1,5 ; ቁም፡ በእገሪከ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 2,1 ; Hezekielis prophetia.Hez. 2,2 ; ትሰክብ፡ በገቦከ፡ ዘጸጋም፡ Hezekielis prophetia.Hez. 4,4 .
β)vel perla: የዐርጉ፡ ወይወርዱ፡ ቦቱ፡ ( ለሰዋስው፡ ) Genesis liber Pentateuchi.Gen. 28,12 ; ዘይጸወር፡ በአንቀጽ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 2 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 72,25 ; በስቍረተ፡ መርፍእ፡ ገመለ፡ አኅለፈ፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HamlêSx. Haml. 2 Enc.
b)in quem quid movetur vel immittitur, inlacumc.Acc.; ወደቁ፡ በገጽየ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 3,23 ; ወሰዱ፡ ለዳዊት፡ ርእሶ፡ በኬብሮን፡ Regum liber biblicum II.2 Reg. 4,8 ; ንግሮሙ፡ በእዝኖሙ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 11,2 ; ሞቅሖ፡ በቤተ፡ ሞቅሕ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 14,3 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 68,32 .
c)cui quid vicinum vel propinquum est, inla, adla, apudla, juxtala( an ): በመንገድ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 21,19 ; በፈለገ፡ ኮቦር፡ Hezekielis prophetia.Hez. 1,1 ; Hezekielis prophetia.Hez. 1,2 ; በኆኅት፡ Deuteronomium.Deut. 15,17 ; በዝ፡ ደብር፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 3,12 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 4,27 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 8,9 ; ንበር፡ በየማንየ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 109,1 ; Matthaei Evangelium.Matth. 20,21 ; ገጸ፡ በገጽ፡ facie ad faciemlaGenesis liber Pentateuchi.Gen. 32,31 ; ዐይነ፡ በዐይን፡ Jesaiae prophetia.Jes. 52,8 ; hincpost verba apprehendendi: አኀዘኒ፡ በድማሕየ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 8,3 ; አጽናዕኩከ፡ በየማንከ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 41,13 ; adjungendi: ይእስሩ፡ በክሣዱ፡ ማሕረፀ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 18,6 ; ይፅምድዎሙ፡ ለአፍራስ፡ በሰረገላ፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HedarSx. Hed. 18 ; adhaerendi Matthaei Evangelium.Matth. 22,40 ; offendendi Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 90,12 ; Matthaei Evangelium.Matth. 4,6 .
2)de tempore ita ut respondeant
a)inlavel Ablativus: በካልእ፡ ዓመት፡ Danielis prophetia.Dan. 2,1 ; በውእቱ፡ መዋዕል፡ Matthaei Evangelium.Matth. 12,1 ; በአይ፡ ሰዓት፡ Matthaei Evangelium.Matth. 24,42 ; በሣልስት፡ ዕለት፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 20,19 ; በይእቲ፡ ሌሊት፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 26,24 ; በጽባሕ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 28,18 ; በኵሉ፡ ሰዓት፡ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 16,2 ; በቀዳሚ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 1,1 ; በዝ፡ ጊዜ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 9,14 ; በጊዜሃ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 20,34 ; በደኃሪ፡ ንፍኀተ፡ ቀርን፡ ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 15,52 ; n. 479 በበዓሎሙ፡ ለአይሁድ፡ Evangelium Joannis.Joh. 5,1 ; በሀልዎ፡ ዚአየ፡ ኀቤክሙ፡ ad Galatas epistola Pauli.Gal. 4,18 ; በቀዳሚ፡ ንብረቶሙ፡ Regum liber biblicum IV.4 Reg. 17,25 .
3)Transfertur ad
a)statum vel conditionem, in quibus quis vel quid versatur aliquidve facit: ይወፅእ፡ እምህየ፡ በሰላም፡ Jeremiae prophetia.Jer. 50,12 ; አዐቅበከ፡ በኵሉ፡ ፍኖትከ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 28,15 ; በዳኅን፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 4,18 ; ይኩን፡ ንብረትነ፡ በኵሉ፡ ጽድቅ፡ ad Timotheum epistola I.1 Tim. 2,2 ; ሕየው፡ በፍሥሓ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 7,14 ; በኢያእምሮ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 26,10 ; በትፍሥሕት፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 44,17 ; Matthaei Evangelium.Matth. 28,8 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 98,6 ; በምንዳቤየ፡ Jonae prophetia.Jon. 2,3 ; አንስት፡ ይንበራ፡ በገቢረ፡ ሠናይ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 190 ; በዕረፍት፡ ይሄሉ፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 4,7 ; ቦቱ፡ ሑሩ፡ ad Colossenses epistola Pauli.Col. 2,6 ; Epistola Joannis I.1 Joh. 1,6 ; Epistola Joannis I.1 Joh. 1,7 .
b)res, quibus quis vel quid circumdatur, vestitur, ornatur: ይመጽኡ፡ በአልባሰ፡ አባግዕ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 7,15 ; liber Jobi.Job 20,12 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 44,5 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 44,11 ; ንትዐጸፍ፡ በዝንቱ፡ τοῦτο περιβάλωμεν Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 34 ; ለበጥዎ፡ በወርቅ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 37,6 ; ቀፈልዎ፡ በብሩር፡ Jeremiae prophetia.Jer. 10,4 ; ይሜግቡ፡ በጽድቅ፡ መንበሮ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 20,28 ; ይኬልለከ፡ በሣህሉ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 102,4 .
c)comitatum et societatem: cumla, Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 1,4 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 1,9 ; Judae epistola.Judae 14 ; ጾርዎ፡ መላእክት፡ ነፍሶ፡ ወሰረሩ፡ ባቲ፡ እስከ፡ አርያም፡ not able to find explanation in abbreviation listSx. Jac. 5 ; ይረውጹ፡ በመጻሕፍተ፡ ንጉሥ፡ 2 Paralipomenon libri I et II.Par. 30,6 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 6,2 ; ከመ፡ ትምጻእ፡ ላዕሌየ፡ በበትር፡ ወበእብን፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 17,43 ; Evangelium Joannis.Joh. 18,3 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 4,21 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 9,25 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 32,11 ; ባሕር፡ በምልአ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 95,11 ; በፈሪሀ፡ እግዚአብሔር፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 15,16 .
α)de cantu et instrumentis musicis, adlaquorum sonum cantant vel saltant: አኀዙ፡ ይዝፍኑ፡ በማሕሌተ፡ እግዚኦሙ፡ not able to find explanation in abbreviation listGad. T.H. ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 32,1 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 6,5 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 16,16 .
d)materiam, qua vel e qua quid fit: በእበን፡ ትነድቅ፡ ምሥዋዐ፡ Deuteronomium.Deut. 27,6 ; ንሕንጽ፡ በእብን፡ Jesaiae prophetia.Jes. 9,10 ; ሰብአ፡ ፈጠርከ፡ በንስቲት፡ ነጠብጣብ፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 38.
e)instrumentum, quo quis utitur: opela, auxiliolavel Ablativus, የሐውር፡ በክነፈ፡ ነፋስ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 103,4 ; ከመ፡ በሐብል፡ የአኀዝዎ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 26,4 ; ትገብር፡ ባቲ፡ ( ለበትር፡ ) ተኣምረ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 4,17 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 2,7 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 14,52 ; ቀተልኮ፡ በኲናት፡ Regum liber biblicum II.2 Reg. 12,9 ; በበትር፡ ይዘብጥዎ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 28,27 ; ይትዋነዩ፡ በዕንዚራት፡ Regum liber biblicum II.2 Reg. 6,5 ; ወገሮሙ፡ በእብን፡ Josuae liber.Jos. 10,11 ; ባቲ፡ ንባርኮ፡ Jacobi epistola.Jac. 3,9 ; ይትሜከር፡ በፍትወተ፡ ዚአሁ፡ Jacobi epistola.Jac. 1,14 ; በዘክሮ፡ 2 not able to find explanation in abbreviation listPetr. 1,13 ; al. innumeris in locis, nam frequentissimus est hic praepositionis usus. In specie nota: ሰትየ፡ በገይብ፡ bibit e poculolaGenesis liber Pentateuchi.Gen. 44,5 ; Danielis prophetia.Dan. 5,3 ; በመጥባሕትከ፡ ሕየው፡ gladio tuo vivelai.e. vitam sustentalaGenesis liber Pentateuchi.Gen. 27,40 ; Matthaei Evangelium.Matth. 4,4 ; ዘመዉ፡ በአንስቲያ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 36,23 ; Hezekielis prophetia.Hez. 16,16 .
f)auctorem, alaquo vel perlaquem quid fit: ብየ፡ ነገሥት፡ ይነግሡ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 8,15 ; ከመ፡ ትትዐየሮ፡ ለእግዚአብሔር፡ በሐዋርያቲከ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 37,24 ; ዘቦቱ፡ ይመጽእ፡ መንሱት፡ Matthaei Evangelium.Matth. 18,7 ; Matthaei Evangelium.Matth. 9,34 ; Matthaei Evangelium.Matth. 12,24 ; Matthaei Evangelium.Matth. 12,27 ; ኵሉ፡ ቦቱ፡ ኮነ፡ Evangelium Joannis.Joh. 1,3 ; saepius post verba passiva, ut Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 89,62 ; Matthaei Evangelium.Matth. 12,17 ; Matthaei Evangelium.Matth. 14,2 ; Matthaei Evangelium.Matth. 24,15 .
g)causam efficientem: ሞተ፡ በቍር፡ liber Jobi.Job 31,18 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 41,36 ; ይመጽእ፡ ሕልም፡ በብዙኅ፡ መከራ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 5,2 ; ትውዕዩ፡ በእሳት፡ Jesaiae prophetia.Jes. 50,11 .
h)causam remotiorem: obla, propterla, Matthaei Evangelium.Matth. 19,3 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 42,21 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 137,3 ; ያረምሙ፡ በምክረ፡ ዚአየ፡ liber Jobi.Job 29,21 ; ይትባረክ፡ በዘርእከ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 28,14 ; conjunctum cumc.Infin., ut: በኀጢአ፡ ንዋይ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 34,4 ; በፈሪህ፡ quod timentlaLiber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 29,7 al.; n. 480post verba gaudendi: በዝ፡ ትትፈሥሑ፡ Lucae evangelium.Luc. 10,20 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 149,2 ; mirandi: አንከረ፡ በሕይወቱ፡ (quod adhuc vivus erat) Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaggabitSx. Mag. 14 ; fastidiendi Numeri, liber Pentateuchi.Num. 21,4 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 21,5 ; pudefiendi Jesaiae prophetia.Jes. 1,29 ; invidendi: ኢትቅናእ፡ በፍናዊሆሙ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 3,31 .
k)auctoritatem, qua nixus vel missus quis agit: በትእዛዘ፡ እግዚአብሔር፡ Numeri, liber Pentateuchi.Num. 33,38 ; በቃለ፡ እግዚአብሔር፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 17,1 ; በስመ፡ እግዚአብሔር፡ Matthaei Evangelium.Matth. 21,9 ; በመባሕተ፡ መኑ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 21,23 ; በመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ይቤ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 22,43 .
l)numen, perlaquod quis jurat vel obsecrat: Matthaei Evangelium.Matth. 5,36 ( videasvid. መሐለ፡ ); Regum liber biblicum I.1 Reg. 17,43 ( videasvid. ረገመ፡ ); በደሙ፡ ለአቤል፡ ጻድቅ፡ (obsecro vos) not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 15 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 50,17 ; በእግዚአብሔር፡ ኢትሚጠኒ፡ per Deum! ne me rejicias!laEncomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TeqemtSx. Teq. 20.
m)argumentum, e quo cognoscunt, et normam, ad quam metiuntur, aestimant, comparant: exla, secundumla, prola, cumla, በዝንቱ፡ ናአምር፡ Evangelium Joannis.Joh. 16,30 ; Epistola Joannis I.1 Joh. 3,16 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 14,57 ; በሕገ፡ ሙሴ፡ κατὰ τὸν νόμον Tobit, liber apocryphus.Tob. 7,12 ; በኍልቈ፡ መዋዕል፡ ዘ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 4,4 ; Jeremiae prophetia.Jer. 2,28 ; በሥምረትከ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 50,19 ; በፍትወተ፡ ልቦሙ፡ Judae epistola.Judae 18 ; በእግረ፡ ደቂቅ፡ ነሐውር፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 33,14 ; ንግበር፡ ሰብአ፡ በአርአያነ፡ ወበአምሳሊነ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 1,26 ; ኅዳጥ፡ በኍልቍ፡ Deuteronomium.Deut. 28,62 ; Deuteronomium.Deut. 4,27 ; በላዕከ፡ እክለ፡ በመዳልው፡ Hezekielis prophetia.Hez. 4,10 ; ያገምር፡ ፪ በመስፈርተ፡ ዘርእ፡ Regum liber biblicum III.3 Reg. 18,32 ; Lucae evangelium.Luc. 16,6 ; ኑኁ፡ ዕሥራ፡ በእመት፡ Zachariae prophetia.Zach. 5,2 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 6,15 ; ይትሜሰል፡ በሰይጣን፡ Faus Manfasâwi; numerus significat sectiones et capita.F.M. 3 ,1; ተዐርዮ፡ በ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 366 ; ኀብረ፡ በ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 164. Nota etiam: ፭፻ በ፭፻ ርቡዕ፡ (longitudine) quingentoslaadlavel perlaquingentosla(latitudine) Hezekielis prophetia.Hez. 45,2 ; Hezekielis prophetia.Hez. 48,20 .
n)rationem et modum: ይሰርሕ፡ ሎቱ፡ በጥበብ፡ ወበጽንዕ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 2,21 ; በኵሉ፡ ልብየ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 110,1 ; Matthaei Evangelium.Matth. 22,37 ; ዘሰአልክሙ፡ በጸሎት፡ Matthaei Evangelium.Matth. 21,22 ; Actus apostolorum.Act. 20,19 ; በእፎ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 58,3 ; Hezekielis prophetia.Hez. 17,19 ; በአይቴ፡ Evangelium Joannis.Joh. 1,49 ; Matthaei Evangelium.Matth. 12,34 ; creberrime substantivis, infinitivis et participiis praefixum adverbia efficit: ኰነነ፡ በዐመፃ፡ liber Jobi.Job 8,3 ; በግፍዕ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 19,5 ; ጸርኀ፡ በዐቢይ፡ ቃል፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 27,34 ; በእግር፡ Actus apostolorum.Act. 20,13 ; በ፩ አፍ፡ ad Romanos epistola Pauli.Rom. 15,6 ; በጸጋ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 10,8 ; በጕሕሉት፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 27,35 ; በጽድቅ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 27,36 ; በርስት፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 6,8 ; በሐሰት፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 20,7 ; በፈቃድ፡ Faus Manfasâwi; numerus significat sectiones et capita.F.M. 1 ,3; በጽርዕ፡ graccelaLucae evangelium.Luc. 23,38 ; በሠናይ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 26,29 ; በንጹሕ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 20,6 ; በሕሡም፡ Matthaei Evangelium.Matth. 21,41 ; በኅቡእ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 6,4 ; በፍጡን፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HamlêSx. Haml. 15 ; በጽሚት፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 9,30 , al.
o)denique usurpatur ad objecta, in quibus versatur vel ad quae pertinet ( videasvid.not able to find explanation in abbreviation listNr. 1, c) actio, variis verbis subjungenda:
α) ምሁር፡ በ፡ peritus reilaPsalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 89,14 ; ይጠብቡ፡ በግብሮሙ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 38,31 ; በኪኖሙ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 38,34 ; ሥሉጥ፡ በ፡ ἐξουσίαν ἔχων ἐν Judith liber apocryphus.Judith 8,15 ; ተሠርሐ፡ በኵሉ፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 32,30 .
β) ርእየ፡ በ፡ adspicerelaHenochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 39,10 ; ነጺሮ፡ በናእሰ፡ መዋዕሊሁ፡ ratione habita juventutis ejuslaF.M. 10,3; ተናገረ፡ በ፡ delaLiber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 44,8 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 44,15 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 17,9 ; Canticum Canticorum.Cant. 8,8 ; አልቦ፡ ዘአእመረ፡ ቦሙ፡ ( wußte um sie ) 2 Regum libri biblici I, II, III, IV.Reg. 17,19 .
ε)( contrala): አሕሠመ፡ በ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 5,23 ; ንግሩ፡ ብየ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 12,3 varia lectiovar.; አስማዕኩ፡ ብከ፡ Regum liber biblicum III.3 Reg. 3,42 varia lectiovar.; ሶበ፡ ተአዘዘ፡ ቦሙ፡ ስነነ፡ አክይስት፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 16,10 ; ትትቈናደዩ፡ ብየ፡ liber Jobi.Job 19,5 ; n. 481 ዘእገብር፡ በፈርዖን፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 6,1 ; Deuteronomium.Deut. 3,6 .
p)de በ፡ peneslavideasvid.mox sub በ፡ cumc.pronomen suffixumpron. suff.; collatio, -is vel collectivum, -ecoll.Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 37,5 . Permultis aliis praepositionibus et conjunctioni ከመ፡ q.v., praeponi solet በ፡
Substantivumsubst., m. et fem. , pluralisPl. ፈቃዳት፡
2)voluntasla: Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 39,11 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 144,20 ; ኵሎ፡ ፈቃድየ፡ ግበር፡ Jesaiae prophetia.Jes. 44,28 ; Jesaiae prophetia.Jes. 48,14 ; Jesaiae prophetia.Jes. 58,3 ; Jesaiae prophetia.Jes. 58,13 ; Jesaiae prophetia.Jes. 62,4 ; እስመዝ፡ ውእቱ፡ ፈቃድየ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 9,24 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 5,3 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 12,1 varia lectiovar.; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 1,27 ; ፈቃዱ፡ ለእግዚአብሔር፡ ከመ፡ ኢትግበር፡ እኩየ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 32,5 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 41,4 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 43,16 ; ግበር፡ ፈቃዳ፡ ለእምከ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 25 ; በከመ፡ ፈቃዱ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 22 ; ad Timotheum epistola II.2 Tim. 1,9 ; ኵሉ፡ ኅሊና፡ ወፈቃዱ፡ ለሰብእ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 7 ; Matthaei Evangelium.Matth. 6,10 ; Matthaei Evangelium.Matth. 7,21 ; Matthaei Evangelium.Matth. 12,50 ; Matthaei Evangelium.Matth. 26,39 ; Matthaei Evangelium.Matth. 26,42 ; Evangelium Joannis.Joh. 4,34 ; Evangelium Joannis.Joh. 6,38 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 1,10 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 2,18 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 10,1 ; ad Thessalonicenses epistola Pauli I.1 Thess. 5,18 ; ad Ephesios epistola Pauli.Eph. 1,11 ; በፈቃደ፡ እግዚአብሔር፡ Deo volente ad Romanos epistola Pauli.Rom. 15,32 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 1,1 ; በሥምረተ፡ ፈቃዱ፡ ad Ephesios epistola Pauli.Eph. 1,5 .
a)delectatiola, approbatiola( Wohlgefallen ): ኢኮነ፡ ቦቶን፡ ፈቃድየ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 12,1 ; ከመ፡ ይርከብ፡ ነገረ፡ ፈቃድ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 12,10 .
b)benevolentiala: የኀሥሡ፡ ፈቃዶ፡ εὐδοκίαν Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 2,16 ; ፈቃዱ፡ ለእግዚአብሔር፡ ታስተፌሥሖ፡ ለዓለም፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 11,17 .
c)voluntaslapromtala:
α)cumc.praepositiopraep. በ፡ voluntatelasuala, spontela, ultrola: በፈቃድ፡ ወኢበኵርህ፡ F.M. 1,3; በፈቃዱ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 75,10 ; እለ፡ በፈቃዶሙ፡ ነበሩ፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 21,2 ; ad Corinthios epistola Pauli II.2 Cor. 8,5 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 162 ; በፈቃደ፡ ርእሱ፡ F.M. 33,3; F.M. 33,4.
β) ዘእንበለ፡ ፈቃዱ፡ invitela, invitusla, F.M. 6,8; not able to find explanation in abbreviation listGad. T.H. ( videasvid. አዘመወ፡ ).
γ)Statui constr. subjunctum vel in Gen. vel ዘበፈቃድ፡ vel ዘእምፈቃድ፡ voluntariusla, spontaneusla: መሥዋዕተ፡ ፈቃድ፡ Amosi prophetia.Am. 4,5 ; ዘበፈቃዶሙ፡ τὰ ἑκούσια Judith liber apocryphus.Judith 4,14 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 7,16 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 15,3 ; ( መሥዋዕት፡ ) ዘፈቃድክሙ፡ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 23,28 ; ዘእምፈቃድየ፡ እሠውዕ፡ ለከ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 53,6 .
Substantivumsubst., proprie solitudola, cum affixis pronominibus personapers.usurpatur, et circumscribendis adjectivis vel adverbiis aliarum linguarum inservit (sicut לְבַד ܒܰܠܚܽܘܕ وَحْدٌ ; gramm.§ 157,2; gramm.§ 163,2).
1)Subjunctis pronominibus suff. omnium personarum (nota formas quasdam anomalas Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 36,12 annot.)
a)solusla(et unicus, et solitarius); non de personis tantum usurpatur sed etiam de rebus, ut Genesis liber Pentateuchi.Gen. 34,22 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 47,26 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 22,26 ; (nihil edebat) ዘእንበለ፡ በቀዳሚት፡ ሰንበት፡ ወበዕለት፡ እሑድ፡ ባሕቲቶሙ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaggabitSx. Mag. 5 ; ወአኮ፡ ለአፅምዖ፡ ባሕቲቱ፡ Jacobi epistola.Jac. 1,22 ; explere potest vicem subjecti: ባሕቲትከኑ፡ መልአክ፡ አንተ፡ σὺ μόνος εἶ ἄρχων ; Jesaiae prophetia.Jes. 10,8 ; praedicati: ሶበ፡ ይሄልዉ፡ ባሕቲቶሙ፡ Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 11,8 ; appositionis (id quod longe frequentissimum est): ኖኅ፡ ባሕቲቱ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 5 ; እግዚአብሔር፡ ባሕቲቱ፡ ጻድቅ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 18,2 ; Josuae liber.Jos. 22,20 ; አነ፡ ባሕቲትየ፡ liber Jobi.Job 1,15 ; Jesaiae prophetia.Jes. 49,21 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 6,15 ; ምንተ፡ በጻሕከ፡ ባሕቲትከ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 21,1 ; Judae epistola.Judae 4 ; እፎ፡ ነበረት፡ ባሕቲታ፡ ሀገር፡ Threni, liber biblicus.Thren. 1,1 ; ባሕቲትየ፡ እነብር፡ καταμόνας Jeremiae prophetia.Jer. 15,17 ; ባሕቲቶሙ፡ ይነብሩ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 30,9 ; ወትተርፍ፡ ባሕቲታ፡ ምድሮሙ፡ በድወ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 6,11 , nonnumquam in Acc., ut: እንዘ፡ ናንሶሱ፡ ባሕቲተነ፡ (v. ባሕቲትነ፡ ) not able to find explanation in abbreviation listDan. apocr. 1,36 ; ለከ፡ ለባሕቲትከ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 50,5 ; ኪያሁ፡ ባሕቲቶ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 4,10 ; Matthaei Evangelium.Matth. 10,42 ; cuivis st. constructo subjungere licet: በፈቃደ፡ ባሕቲቱ፡ sua solius voluntatelaF.N. 6; አኮ፡ በእንተ፡ ባሕቲቶሙ፡ ዘእብል፡ (Platt: በእንተ፡ እሉ፡ ባሕቲቶሙ፡ ) Evangelium Joannis.Joh. 17,20 romanae editionisrom.; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 4,23 ; አኮ፡ ለባሕቲትየ፡ ዘጻመውኩ፡ οὐκ ἐμοὶ μόνῳ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 24,34 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 3,29 .
b)praefixis praepositionibus
α) በ፡ seorsumla, solitariela(secum, sine arbitris): በባሕቲቶሙ፡ καθ᾽ ἑαυτούς Zachariae prophetia.Zach. 12,12 sequensseq.; ሠሐቀት፡ በባሕቲታ፡ ἐν ἑαυτῇ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 18,12 ; n. 497 በባሕቲቶሙ፡ ተስእልዎ፡ quum solila(cum eo) essentla, interrogaruntlaMarci Evangelium.Marc. 4,10 ; Matthaei Evangelium.Matth. 18,15 .
2)Subjuncto pronomenpron.III. p. m. sing., scilicetsc. ባሕቲቱ፡ (rarius in Acc.ut Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 9,27 bis): solumla, tantumla, modola, solummodolaGenesis liber Pentateuchi.Gen. 2,6 ; vel አኮ፡ ባሕቲቱ፡ አላ፡ vel አላ፡ ኒ፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 19,14 ; Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 31 ; Epistola Joannis I.1 Joh. 2,2 ; Epistola Joannis I.1 Joh. 5,6 . (De significatu ባሕቲት፡ unicalai.e. carissimala, quam Ludolfus affert, vehementer dubito; etenim Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TeqemtSx. Teq. 25 Enc. ለባሕቲትከ፡ non tuaela(animae) carissimaelased tibi solilasignificat; pariter Lud. comm. hist. p. 30 not able to find explanation in abbreviation list3 Nr. 10 ግበሩ፡ በዓላ፡ ለባሕቲትየ፡ non celebrate festum unicaela(carissimae) meaela sed festum ejus mihi solila (sicut ሊተ፡ . p. 30 not able to find explanation in abbreviation list3 Nr. 11 ) exponendum videtur).
Substantivumsubst., m. et fem. , pluralisPl. ፈቃዳት፡
2)voluntasla: Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 39,11 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 144,20 ; ኵሎ፡ ፈቃድየ፡ ግበር፡ Jesaiae prophetia.Jes. 44,28 ; Jesaiae prophetia.Jes. 48,14 ; Jesaiae prophetia.Jes. 58,3 ; Jesaiae prophetia.Jes. 58,13 ; Jesaiae prophetia.Jes. 62,4 ; እስመዝ፡ ውእቱ፡ ፈቃድየ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 9,24 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 5,3 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 12,1 varia lectiovar.; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 1,27 ; ፈቃዱ፡ ለእግዚአብሔር፡ ከመ፡ ኢትግበር፡ እኩየ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 32,5 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 41,4 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 43,16 ; ግበር፡ ፈቃዳ፡ ለእምከ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 25 ; በከመ፡ ፈቃዱ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 22 ; ad Timotheum epistola II.2 Tim. 1,9 ; ኵሉ፡ ኅሊና፡ ወፈቃዱ፡ ለሰብእ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 7 ; Matthaei Evangelium.Matth. 6,10 ; Matthaei Evangelium.Matth. 7,21 ; Matthaei Evangelium.Matth. 12,50 ; Matthaei Evangelium.Matth. 26,39 ; Matthaei Evangelium.Matth. 26,42 ; Evangelium Joannis.Joh. 4,34 ; Evangelium Joannis.Joh. 6,38 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 1,10 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 2,18 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 10,1 ; ad Thessalonicenses epistola Pauli I.1 Thess. 5,18 ; ad Ephesios epistola Pauli.Eph. 1,11 ; በፈቃደ፡ እግዚአብሔር፡ Deo volente ad Romanos epistola Pauli.Rom. 15,32 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 1,1 ; በሥምረተ፡ ፈቃዱ፡ ad Ephesios epistola Pauli.Eph. 1,5 .
a)delectatiola, approbatiola( Wohlgefallen ): ኢኮነ፡ ቦቶን፡ ፈቃድየ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 12,1 ; ከመ፡ ይርከብ፡ ነገረ፡ ፈቃድ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 12,10 .
b)benevolentiala: የኀሥሡ፡ ፈቃዶ፡ εὐδοκίαν Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 2,16 ; ፈቃዱ፡ ለእግዚአብሔር፡ ታስተፌሥሖ፡ ለዓለም፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 11,17 .
c)voluntaslapromtala:
α)cumc.praepositiopraep. በ፡ voluntatelasuala, spontela, ultrola: በፈቃድ፡ ወኢበኵርህ፡ F.M. 1,3; በፈቃዱ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 75,10 ; እለ፡ በፈቃዶሙ፡ ነበሩ፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 21,2 ; ad Corinthios epistola Pauli II.2 Cor. 8,5 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 162 ; በፈቃደ፡ ርእሱ፡ F.M. 33,3; F.M. 33,4.
β) ዘእንበለ፡ ፈቃዱ፡ invitela, invitusla, F.M. 6,8; not able to find explanation in abbreviation listGad. T.H. ( videasvid. አዘመወ፡ ).
γ)Statui constr. subjunctum vel in Gen. vel ዘበፈቃድ፡ vel ዘእምፈቃድ፡ voluntariusla, spontaneusla: መሥዋዕተ፡ ፈቃድ፡ Amosi prophetia.Am. 4,5 ; ዘበፈቃዶሙ፡ τὰ ἑκούσια Judith liber apocryphus.Judith 4,14 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 7,16 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 15,3 ; ( መሥዋዕት፡ ) ዘፈቃድክሙ፡ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 23,28 ; ዘእምፈቃድየ፡ እሠውዕ፡ ለከ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 53,6 .
Substantivumsubst., ni fallor, not foundperegr.scilicetsc. γοητεία
1)praestigiala, artes magicaela: በከመ፡ ሰርሐ፡ በሥራያቲሁ፡ ወበብዝኀ፡ ጕዕትያሁ፡ (de mago quodam) not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 252.
2)vanitasla, inanitasla, fallaciala, frustratiola: ስብሐቶሙ፡ ኢኮነ፡ ከመ፡ ስብሐተ፡ ዝንቱ፡ ዓለም፡ ኀላፊ፡ በጕዕትያ፡ እለ፡ ይነብሩ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 280 ; እምድኅረ፡ ብዙኅ፡ ጕዕትያ፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 14 ; Adam panem suum comedebat በሀፍ፡ በጕዕትያ፡ ወጻማ፡ Liber Maccabaeorum ficticius.Macc. f. 11 ; በፈቃደ፡ እግዚአብሔር፡ ተውህበ፡ ኵሉ፡ መንግሥተ፡ ዓለም፡ ለዘርአ፡ ሴም፡ ወግብርናት፡ ለዘርአ፡ ካም፡ ወጕዕትያ፡ ለዘርአ፡ ያፌት፡ Kebra Nagast; numerus significat sectiones.Kebr. Nag. 73. n. 1187
gʷǝʿtǝyā fatigueen, tirednessen, ‘fatiguefrወተሐረምክሙ፡ ከመ፡ ትሖሩ፡ በፍኖተ፡ ጸባብ፡ በረኃብ፡ ወበጽምእ፡ በሐፍ፡ ወበድካም፡ በቍር፡ ወበዕርቃን፡ በጕዕትያ፡ ወበአባር፡ ወኃጢአ፡ እክል፡ ወበኵሉ፡ ምንዳቤ፡ ወዓፀባ፡ ዘይበጽሖሙ፡ ለአግብርተ፡ እግዚአብሔር፡Vous avez fait des vœux, afin d’aller dans la voie étroite, la faim, la soif, la chaleur, l’épuisement, le froid, la nudité, la fatigue, la sécheresse, la manque de nourriture, et dans toute détresse et difficulté qui arrive aux serviteurs de Dieufr 18 l. 14-17 (ed.) , 16 (tr.) (‘Sens de ጕዕትያ፡ indiqué par 522 .’ 16 n 80 )
Substantivumsubst.aversatiola, animus invitusla, በኵርሀ፡ invitusla, invitela, per vimla, 1 not able to find explanation in abbreviation listPetr. 5,2 ; በፈቃደ፡ ወኢበኵርህ፡ F.M. 1,3; Christus ሐመ፡ በፈቃዱ፡ ወአኮ፡ በኵርሀ፡ Chrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 33.
Substantivumsubst., m. et fem. , pluralisPl. ፈቃዳት፡
2)voluntasla: Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 39,11 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 144,20 ; ኵሎ፡ ፈቃድየ፡ ግበር፡ Jesaiae prophetia.Jes. 44,28 ; Jesaiae prophetia.Jes. 48,14 ; Jesaiae prophetia.Jes. 58,3 ; Jesaiae prophetia.Jes. 58,13 ; Jesaiae prophetia.Jes. 62,4 ; እስመዝ፡ ውእቱ፡ ፈቃድየ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 9,24 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 5,3 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 12,1 varia lectiovar.; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 1,27 ; ፈቃዱ፡ ለእግዚአብሔር፡ ከመ፡ ኢትግበር፡ እኩየ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 32,5 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 41,4 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 43,16 ; ግበር፡ ፈቃዳ፡ ለእምከ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 25 ; በከመ፡ ፈቃዱ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 22 ; ad Timotheum epistola II.2 Tim. 1,9 ; ኵሉ፡ ኅሊና፡ ወፈቃዱ፡ ለሰብእ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 7 ; Matthaei Evangelium.Matth. 6,10 ; Matthaei Evangelium.Matth. 7,21 ; Matthaei Evangelium.Matth. 12,50 ; Matthaei Evangelium.Matth. 26,39 ; Matthaei Evangelium.Matth. 26,42 ; Evangelium Joannis.Joh. 4,34 ; Evangelium Joannis.Joh. 6,38 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 1,10 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 2,18 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 10,1 ; ad Thessalonicenses epistola Pauli I.1 Thess. 5,18 ; ad Ephesios epistola Pauli.Eph. 1,11 ; በፈቃደ፡ እግዚአብሔር፡ Deo volente ad Romanos epistola Pauli.Rom. 15,32 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 1,1 ; በሥምረተ፡ ፈቃዱ፡ ad Ephesios epistola Pauli.Eph. 1,5 .
a)delectatiola, approbatiola( Wohlgefallen ): ኢኮነ፡ ቦቶን፡ ፈቃድየ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 12,1 ; ከመ፡ ይርከብ፡ ነገረ፡ ፈቃድ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 12,10 .
b)benevolentiala: የኀሥሡ፡ ፈቃዶ፡ εὐδοκίαν Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 2,16 ; ፈቃዱ፡ ለእግዚአብሔር፡ ታስተፌሥሖ፡ ለዓለም፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 11,17 .
c)voluntaslapromtala:
α)cumc.praepositiopraep. በ፡ voluntatelasuala, spontela, ultrola: በፈቃድ፡ ወኢበኵርህ፡ F.M. 1,3; በፈቃዱ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 75,10 ; እለ፡ በፈቃዶሙ፡ ነበሩ፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 21,2 ; ad Corinthios epistola Pauli II.2 Cor. 8,5 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 162 ; በፈቃደ፡ ርእሱ፡ F.M. 33,3; F.M. 33,4.
β) ዘእንበለ፡ ፈቃዱ፡ invitela, invitusla, F.M. 6,8; not able to find explanation in abbreviation listGad. T.H. ( videasvid. አዘመወ፡ ).
γ)Statui constr. subjunctum vel in Gen. vel ዘበፈቃድ፡ vel ዘእምፈቃድ፡ voluntariusla, spontaneusla: መሥዋዕተ፡ ፈቃድ፡ Amosi prophetia.Am. 4,5 ; ዘበፈቃዶሙ፡ τὰ ἑκούσια Judith liber apocryphus.Judith 4,14 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 7,16 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 15,3 ; ( መሥዋዕት፡ ) ዘፈቃድክሙ፡ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 23,28 ; ዘእምፈቃድየ፡ እሠውዕ፡ ለከ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 53,6 .
I,2
1)canonemlai.e. poenitentiam imponerelaalicui, cumc. ለ፡ vel ላዕለ፡ pers., Synodos.Syn. p. 391 -395.
2)poenitentiam subirela(?): እመቦ፡ ብእሲ፡ ዘቀነነ፡ ርእስ፡ (an legendum ርእሶ፡ ?) በፈቃዱ፡ not able to find explanation in abbreviation listKedr f. 64. radixRad.d'AbbadieAbb.: ቀነነ፡ ዘ፡ ቀኖና፡ ያዘ፡ n. 445
III,1
1)darila, construitur cumc.c. ለ፡ pers.: ወልድ፡ ተውህበ፡ ለነ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 9,6 ; ለነ፡ ተውህበት፡ ምድር፡ Hezekielis prophetia.Hez. 33,24 ; ይትወሀብ፡ ለነፍስየ፡ ስእለታ፡ Esther, liber biblicus.Esth. 7,3 ; ሕግ፡ ዘተውህበ፡ ለሙሴ፡ Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 1,6 ; Evangelium Joannis.Joh. 1,17 ; Jacobi epistola.Jac. 1,5 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 9,1 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 13,5 ; Matthaei Evangelium.Matth. 28,18 ; አበየ፡ ዝናም፡ ተውህቦ፡ ለምድር፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 42 ; cumc.Acc.personapers.: Matthaei Evangelium.Matth. 7,7 ; Matthaei Evangelium.Matth. 11,27 (c. በኀበ፡ ala); Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 5,8 ; ለመልአክ፡ ተውህቦ፡ ኀይል፡ Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 9,39 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 8,19 ; መዋዕል፡ እለ፡ ተውህባከ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 9,9 ; ተውህቦ፡ ሉዓሌ፡ ዐቢይ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 10,6 ; cumc.Acc.praed.: ተውህበ፡ መብልዐ፡ ለአንስርት፡ liber Jobi.Job 15,23 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 18,6 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 5,8 ; ከመ፡ ትትወሀብ፡ ብእሲተ፡ ሎቱ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 30 ; cumc.Nom. ejus cui datur et cumc.Acc.ejus quod datur: ሥጋኪ፡ (o Maria) እማንቱ፡ (sc. አህጉራተ፡ ዓለም፡ ) ተውህባ፡ (corpus tuum iis datum est) Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TerrSx. Ter 21 Enc.
a)tradila: ተውህቦ፡ ትትወሀብ፡ ዛሀገር፡ ውስተ፡ እደ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 41,2 ; ተውህበ፡ ለሞት፡ ነፍሱ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 53,12 ; subdila: ተውህቡ፡ ታሕተ፡ እደዊሁ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 11.
2)
a)se darelavel traderela: በፈቃዱ፡ ዘተውህበ፡ ለሕማም፡ ወገድል፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TerrSx. Ter 14 Enc.
b)recipr.: sibi invicem darela, ut: ante communionem sacramenti ሕዝብ፡ ይትወሀቡ፡ በበይናቲሆሙ፡ ሰላመ፤ ብእሲ፡ ለብእሲ፡ ወአንስት፡ ለአንስት፡ Maʃshafa Kidân Za-egziena IjasusKid. f. 8 ; Maʃshafa Kidân Za-egziena IjasusKid. f. 24.
praepos. insepar. [ בְּ , ܒ , بِ ]; cumc.Pron, suff. ብየ፡ (etiam ቢየ፡ exempli gratiaex. gr.Marci Evangelium.Marc. 1,24 romanae editionisrom.; Evangelium Joannis.Joh. 2,4 romanae editionisrom.; in not able to find explanation in abbreviation listCod. Abb. LV Jer. 46,18 ; Hezekielis prophetia.Hez. 3,14 al.), ብነ፡ , ብከ፡ ብኪ፡ ብክሙ፡ ብክን፡ , m. ቦ፡ (ut Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 38,19 ) vel ቦቱ፡ , fem. ባ፡ vel ባቲ፡ , m. ቦሙ፡ fem. ቦን፡ vel ቦቶን፡ Numeri, liber Pentateuchi.Num. 32,17 vel ቦንቱ፡ ( Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 12,16 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 14,34 ; Deuteronomium.Deut. 27,6 ; Zachariae prophetia.Zach. 14,21 ).
1)de loco,
a)in quo quid est vel esse cogitatur: inla, በቤተ፡ መቅደስ፡ in templolaMatthaei Evangelium.Matth. 12,5 ; በጽጕ፡ in plateislaMatthaei Evangelium.Matth. 12,19 ; በሰማያት፡ in coelislaMatthaei Evangelium.Matth. 12,50 ; በምድር፡ ad Ephesios epistola Pauli.Eph. 1,10 ; በኵሉ፡ በሓውርት፡ Lucae evangelium.Luc. 7,17 ; በቤተ፡ ሞቅሕ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 14,10 ; መጽአ፡ በፍኖተ፡ ጽድቅ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 21,32 ; በብሔረ፡ ግብጽ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 3,16 ; በሐቅል፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 5,1 ; በጌራራ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 26,1 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 26,19 ; በመቅፁት፡ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 2,7 ; ይቤ፡ በልቡ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 27,41 ; በመንፈሰ፡ ዚአሁ፡ Paralipomenon liber I.1 Par. 28,12 ; በህየ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 22,11 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 26, 21; በዝየ፡ Judicum liber.Jud. 18,3 ; በአይቴ፡ Ruth liber biblicus.Ruth 2,19 ; በዳግም፡ secundo locolaNumeri, liber Pentateuchi.Num. 2,16 ; በሣልስ፡ tertio locolaNumeri, liber Pentateuchi.Num. 2,24 ; አምጽእዎ፡ በዐራቱ፡ ኀቤየ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 19,15 ; ቦቱ፡ ሀለውነ፡ Epistola Joannis I.1 Joh. 2,5 ; Epistola Joannis I.1 Joh. 2,6 .
α)nonnumquam inlai.e. superla: በአንሕስት፡ Zephania prophetia.Zeph. 1,5 ; ቁም፡ በእገሪከ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 2,1 ; Hezekielis prophetia.Hez. 2,2 ; ትሰክብ፡ በገቦከ፡ ዘጸጋም፡ Hezekielis prophetia.Hez. 4,4 .
β)vel perla: የዐርጉ፡ ወይወርዱ፡ ቦቱ፡ ( ለሰዋስው፡ ) Genesis liber Pentateuchi.Gen. 28,12 ; ዘይጸወር፡ በአንቀጽ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 2 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 72,25 ; በስቍረተ፡ መርፍእ፡ ገመለ፡ አኅለፈ፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HamlêSx. Haml. 2 Enc.
b)in quem quid movetur vel immittitur, inlacumc.Acc.; ወደቁ፡ በገጽየ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 3,23 ; ወሰዱ፡ ለዳዊት፡ ርእሶ፡ በኬብሮን፡ Regum liber biblicum II.2 Reg. 4,8 ; ንግሮሙ፡ በእዝኖሙ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 11,2 ; ሞቅሖ፡ በቤተ፡ ሞቅሕ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 14,3 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 68,32 .
c)cui quid vicinum vel propinquum est, inla, adla, apudla, juxtala( an ): በመንገድ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 21,19 ; በፈለገ፡ ኮቦር፡ Hezekielis prophetia.Hez. 1,1 ; Hezekielis prophetia.Hez. 1,2 ; በኆኅት፡ Deuteronomium.Deut. 15,17 ; በዝ፡ ደብር፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 3,12 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 4,27 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 8,9 ; ንበር፡ በየማንየ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 109,1 ; Matthaei Evangelium.Matth. 20,21 ; ገጸ፡ በገጽ፡ facie ad faciemlaGenesis liber Pentateuchi.Gen. 32,31 ; ዐይነ፡ በዐይን፡ Jesaiae prophetia.Jes. 52,8 ; hincpost verba apprehendendi: አኀዘኒ፡ በድማሕየ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 8,3 ; አጽናዕኩከ፡ በየማንከ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 41,13 ; adjungendi: ይእስሩ፡ በክሣዱ፡ ማሕረፀ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 18,6 ; ይፅምድዎሙ፡ ለአፍራስ፡ በሰረገላ፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HedarSx. Hed. 18 ; adhaerendi Matthaei Evangelium.Matth. 22,40 ; offendendi Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 90,12 ; Matthaei Evangelium.Matth. 4,6 .
2)de tempore ita ut respondeant
a)inlavel Ablativus: በካልእ፡ ዓመት፡ Danielis prophetia.Dan. 2,1 ; በውእቱ፡ መዋዕል፡ Matthaei Evangelium.Matth. 12,1 ; በአይ፡ ሰዓት፡ Matthaei Evangelium.Matth. 24,42 ; በሣልስት፡ ዕለት፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 20,19 ; በይእቲ፡ ሌሊት፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 26,24 ; በጽባሕ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 28,18 ; በኵሉ፡ ሰዓት፡ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 16,2 ; በቀዳሚ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 1,1 ; በዝ፡ ጊዜ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 9,14 ; በጊዜሃ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 20,34 ; በደኃሪ፡ ንፍኀተ፡ ቀርን፡ ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 15,52 ; n. 479 በበዓሎሙ፡ ለአይሁድ፡ Evangelium Joannis.Joh. 5,1 ; በሀልዎ፡ ዚአየ፡ ኀቤክሙ፡ ad Galatas epistola Pauli.Gal. 4,18 ; በቀዳሚ፡ ንብረቶሙ፡ Regum liber biblicum IV.4 Reg. 17,25 .
3)Transfertur ad
a)statum vel conditionem, in quibus quis vel quid versatur aliquidve facit: ይወፅእ፡ እምህየ፡ በሰላም፡ Jeremiae prophetia.Jer. 50,12 ; አዐቅበከ፡ በኵሉ፡ ፍኖትከ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 28,15 ; በዳኅን፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 4,18 ; ይኩን፡ ንብረትነ፡ በኵሉ፡ ጽድቅ፡ ad Timotheum epistola I.1 Tim. 2,2 ; ሕየው፡ በፍሥሓ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 7,14 ; በኢያእምሮ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 26,10 ; በትፍሥሕት፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 44,17 ; Matthaei Evangelium.Matth. 28,8 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 98,6 ; በምንዳቤየ፡ Jonae prophetia.Jon. 2,3 ; አንስት፡ ይንበራ፡ በገቢረ፡ ሠናይ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 190 ; በዕረፍት፡ ይሄሉ፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 4,7 ; ቦቱ፡ ሑሩ፡ ad Colossenses epistola Pauli.Col. 2,6 ; Epistola Joannis I.1 Joh. 1,6 ; Epistola Joannis I.1 Joh. 1,7 .
b)res, quibus quis vel quid circumdatur, vestitur, ornatur: ይመጽኡ፡ በአልባሰ፡ አባግዕ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 7,15 ; liber Jobi.Job 20,12 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 44,5 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 44,11 ; ንትዐጸፍ፡ በዝንቱ፡ τοῦτο περιβάλωμεν Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 34 ; ለበጥዎ፡ በወርቅ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 37,6 ; ቀፈልዎ፡ በብሩር፡ Jeremiae prophetia.Jer. 10,4 ; ይሜግቡ፡ በጽድቅ፡ መንበሮ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 20,28 ; ይኬልለከ፡ በሣህሉ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 102,4 .
c)comitatum et societatem: cumla, Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 1,4 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 1,9 ; Judae epistola.Judae 14 ; ጾርዎ፡ መላእክት፡ ነፍሶ፡ ወሰረሩ፡ ባቲ፡ እስከ፡ አርያም፡ not able to find explanation in abbreviation listSx. Jac. 5 ; ይረውጹ፡ በመጻሕፍተ፡ ንጉሥ፡ 2 Paralipomenon libri I et II.Par. 30,6 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 6,2 ; ከመ፡ ትምጻእ፡ ላዕሌየ፡ በበትር፡ ወበእብን፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 17,43 ; Evangelium Joannis.Joh. 18,3 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 4,21 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 9,25 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 32,11 ; ባሕር፡ በምልአ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 95,11 ; በፈሪሀ፡ እግዚአብሔር፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 15,16 .
α)de cantu et instrumentis musicis, adlaquorum sonum cantant vel saltant: አኀዙ፡ ይዝፍኑ፡ በማሕሌተ፡ እግዚኦሙ፡ not able to find explanation in abbreviation listGad. T.H. ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 32,1 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 6,5 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 16,16 .
d)materiam, qua vel e qua quid fit: በእበን፡ ትነድቅ፡ ምሥዋዐ፡ Deuteronomium.Deut. 27,6 ; ንሕንጽ፡ በእብን፡ Jesaiae prophetia.Jes. 9,10 ; ሰብአ፡ ፈጠርከ፡ በንስቲት፡ ነጠብጣብ፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 38.
e)instrumentum, quo quis utitur: opela, auxiliolavel Ablativus, የሐውር፡ በክነፈ፡ ነፋስ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 103,4 ; ከመ፡ በሐብል፡ የአኀዝዎ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 26,4 ; ትገብር፡ ባቲ፡ ( ለበትር፡ ) ተኣምረ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 4,17 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 2,7 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 14,52 ; ቀተልኮ፡ በኲናት፡ Regum liber biblicum II.2 Reg. 12,9 ; በበትር፡ ይዘብጥዎ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 28,27 ; ይትዋነዩ፡ በዕንዚራት፡ Regum liber biblicum II.2 Reg. 6,5 ; ወገሮሙ፡ በእብን፡ Josuae liber.Jos. 10,11 ; ባቲ፡ ንባርኮ፡ Jacobi epistola.Jac. 3,9 ; ይትሜከር፡ በፍትወተ፡ ዚአሁ፡ Jacobi epistola.Jac. 1,14 ; በዘክሮ፡ 2 not able to find explanation in abbreviation listPetr. 1,13 ; al. innumeris in locis, nam frequentissimus est hic praepositionis usus. In specie nota: ሰትየ፡ በገይብ፡ bibit e poculolaGenesis liber Pentateuchi.Gen. 44,5 ; Danielis prophetia.Dan. 5,3 ; በመጥባሕትከ፡ ሕየው፡ gladio tuo vivelai.e. vitam sustentalaGenesis liber Pentateuchi.Gen. 27,40 ; Matthaei Evangelium.Matth. 4,4 ; ዘመዉ፡ በአንስቲያ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 36,23 ; Hezekielis prophetia.Hez. 16,16 .
f)auctorem, alaquo vel perlaquem quid fit: ብየ፡ ነገሥት፡ ይነግሡ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 8,15 ; ከመ፡ ትትዐየሮ፡ ለእግዚአብሔር፡ በሐዋርያቲከ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 37,24 ; ዘቦቱ፡ ይመጽእ፡ መንሱት፡ Matthaei Evangelium.Matth. 18,7 ; Matthaei Evangelium.Matth. 9,34 ; Matthaei Evangelium.Matth. 12,24 ; Matthaei Evangelium.Matth. 12,27 ; ኵሉ፡ ቦቱ፡ ኮነ፡ Evangelium Joannis.Joh. 1,3 ; saepius post verba passiva, ut Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 89,62 ; Matthaei Evangelium.Matth. 12,17 ; Matthaei Evangelium.Matth. 14,2 ; Matthaei Evangelium.Matth. 24,15 .
g)causam efficientem: ሞተ፡ በቍር፡ liber Jobi.Job 31,18 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 41,36 ; ይመጽእ፡ ሕልም፡ በብዙኅ፡ መከራ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 5,2 ; ትውዕዩ፡ በእሳት፡ Jesaiae prophetia.Jes. 50,11 .
h)causam remotiorem: obla, propterla, Matthaei Evangelium.Matth. 19,3 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 42,21 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 137,3 ; ያረምሙ፡ በምክረ፡ ዚአየ፡ liber Jobi.Job 29,21 ; ይትባረክ፡ በዘርእከ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 28,14 ; conjunctum cumc.Infin., ut: በኀጢአ፡ ንዋይ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 34,4 ; በፈሪህ፡ quod timentlaLiber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 29,7 al.; n. 480post verba gaudendi: በዝ፡ ትትፈሥሑ፡ Lucae evangelium.Luc. 10,20 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 149,2 ; mirandi: አንከረ፡ በሕይወቱ፡ (quod adhuc vivus erat) Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaggabitSx. Mag. 14 ; fastidiendi Numeri, liber Pentateuchi.Num. 21,4 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 21,5 ; pudefiendi Jesaiae prophetia.Jes. 1,29 ; invidendi: ኢትቅናእ፡ በፍናዊሆሙ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 3,31 .
k)auctoritatem, qua nixus vel missus quis agit: በትእዛዘ፡ እግዚአብሔር፡ Numeri, liber Pentateuchi.Num. 33,38 ; በቃለ፡ እግዚአብሔር፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 17,1 ; በስመ፡ እግዚአብሔር፡ Matthaei Evangelium.Matth. 21,9 ; በመባሕተ፡ መኑ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 21,23 ; በመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ይቤ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 22,43 .
l)numen, perlaquod quis jurat vel obsecrat: Matthaei Evangelium.Matth. 5,36 ( videasvid. መሐለ፡ ); Regum liber biblicum I.1 Reg. 17,43 ( videasvid. ረገመ፡ ); በደሙ፡ ለአቤል፡ ጻድቅ፡ (obsecro vos) not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 15 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 50,17 ; በእግዚአብሔር፡ ኢትሚጠኒ፡ per Deum! ne me rejicias!laEncomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TeqemtSx. Teq. 20.
m)argumentum, e quo cognoscunt, et normam, ad quam metiuntur, aestimant, comparant: exla, secundumla, prola, cumla, በዝንቱ፡ ናአምር፡ Evangelium Joannis.Joh. 16,30 ; Epistola Joannis I.1 Joh. 3,16 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 14,57 ; በሕገ፡ ሙሴ፡ κατὰ τὸν νόμον Tobit, liber apocryphus.Tob. 7,12 ; በኍልቈ፡ መዋዕል፡ ዘ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 4,4 ; Jeremiae prophetia.Jer. 2,28 ; በሥምረትከ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 50,19 ; በፍትወተ፡ ልቦሙ፡ Judae epistola.Judae 18 ; በእግረ፡ ደቂቅ፡ ነሐውር፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 33,14 ; ንግበር፡ ሰብአ፡ በአርአያነ፡ ወበአምሳሊነ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 1,26 ; ኅዳጥ፡ በኍልቍ፡ Deuteronomium.Deut. 28,62 ; Deuteronomium.Deut. 4,27 ; በላዕከ፡ እክለ፡ በመዳልው፡ Hezekielis prophetia.Hez. 4,10 ; ያገምር፡ ፪ በመስፈርተ፡ ዘርእ፡ Regum liber biblicum III.3 Reg. 18,32 ; Lucae evangelium.Luc. 16,6 ; ኑኁ፡ ዕሥራ፡ በእመት፡ Zachariae prophetia.Zach. 5,2 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 6,15 ; ይትሜሰል፡ በሰይጣን፡ Faus Manfasâwi; numerus significat sectiones et capita.F.M. 3 ,1; ተዐርዮ፡ በ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 366 ; ኀብረ፡ በ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 164. Nota etiam: ፭፻ በ፭፻ ርቡዕ፡ (longitudine) quingentoslaadlavel perlaquingentosla(latitudine) Hezekielis prophetia.Hez. 45,2 ; Hezekielis prophetia.Hez. 48,20 .
n)rationem et modum: ይሰርሕ፡ ሎቱ፡ በጥበብ፡ ወበጽንዕ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 2,21 ; በኵሉ፡ ልብየ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 110,1 ; Matthaei Evangelium.Matth. 22,37 ; ዘሰአልክሙ፡ በጸሎት፡ Matthaei Evangelium.Matth. 21,22 ; Actus apostolorum.Act. 20,19 ; በእፎ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 58,3 ; Hezekielis prophetia.Hez. 17,19 ; በአይቴ፡ Evangelium Joannis.Joh. 1,49 ; Matthaei Evangelium.Matth. 12,34 ; creberrime substantivis, infinitivis et participiis praefixum adverbia efficit: ኰነነ፡ በዐመፃ፡ liber Jobi.Job 8,3 ; በግፍዕ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 19,5 ; ጸርኀ፡ በዐቢይ፡ ቃል፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 27,34 ; በእግር፡ Actus apostolorum.Act. 20,13 ; በ፩ አፍ፡ ad Romanos epistola Pauli.Rom. 15,6 ; በጸጋ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 10,8 ; በጕሕሉት፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 27,35 ; በጽድቅ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 27,36 ; በርስት፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 6,8 ; በሐሰት፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 20,7 ; በፈቃድ፡ Faus Manfasâwi; numerus significat sectiones et capita.F.M. 1 ,3; በጽርዕ፡ graccelaLucae evangelium.Luc. 23,38 ; በሠናይ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 26,29 ; በንጹሕ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 20,6 ; በሕሡም፡ Matthaei Evangelium.Matth. 21,41 ; በኅቡእ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 6,4 ; በፍጡን፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HamlêSx. Haml. 15 ; በጽሚት፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 9,30 , al.
o)denique usurpatur ad objecta, in quibus versatur vel ad quae pertinet ( videasvid.not able to find explanation in abbreviation listNr. 1, c) actio, variis verbis subjungenda:
α) ምሁር፡ በ፡ peritus reilaPsalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 89,14 ; ይጠብቡ፡ በግብሮሙ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 38,31 ; በኪኖሙ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 38,34 ; ሥሉጥ፡ በ፡ ἐξουσίαν ἔχων ἐν Judith liber apocryphus.Judith 8,15 ; ተሠርሐ፡ በኵሉ፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 32,30 .
β) ርእየ፡ በ፡ adspicerelaHenochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 39,10 ; ነጺሮ፡ በናእሰ፡ መዋዕሊሁ፡ ratione habita juventutis ejuslaF.M. 10,3; ተናገረ፡ በ፡ delaLiber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 44,8 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 44,15 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 17,9 ; Canticum Canticorum.Cant. 8,8 ; አልቦ፡ ዘአእመረ፡ ቦሙ፡ ( wußte um sie ) 2 Regum libri biblici I, II, III, IV.Reg. 17,19 .
ε)( contrala): አሕሠመ፡ በ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 5,23 ; ንግሩ፡ ብየ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 12,3 varia lectiovar.; አስማዕኩ፡ ብከ፡ Regum liber biblicum III.3 Reg. 3,42 varia lectiovar.; ሶበ፡ ተአዘዘ፡ ቦሙ፡ ስነነ፡ አክይስት፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 16,10 ; ትትቈናደዩ፡ ብየ፡ liber Jobi.Job 19,5 ; n. 481 ዘእገብር፡ በፈርዖን፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 6,1 ; Deuteronomium.Deut. 3,6 .
p)de በ፡ peneslavideasvid.mox sub በ፡ cumc.pronomen suffixumpron. suff.; collatio, -is vel collectivum, -ecoll.Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 37,5 . Permultis aliis praepositionibus et conjunctioni ከመ፡ q.v., praeponi solet በ፡
III,2
A)reflex.
1)fortemla, firmumla, valentem se praestarelavel sibi viderila, vires colligerelavel contenderela: ጽንዑ፡ ወተኀየሉ፡ ἀνδρίζεσθε Paralipomenon liber II.2 Par. 32,7 ; ተኀየለ፡ ወነበረ፡ ἐνισχύσας ἐκάθισε Genesis liber Pentateuchi.Gen. 48,2 , vel sequensseq.SubjunctivusSubj.: ተኀየሉ፡ ትባኡ፡ ἀγωνίζεσθε εἰςελθεῖν Lucae evangelium.Luc. 13,24 ; ተኀየሉ፡ በመዝራዕቶሙ፡ ἐγαυρίασαν ἐν βραχίονι Judith liber apocryphus.Judith 9,7 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 51,7 ; እለ፡ ይትኄየሉ፡ ἐξάρχοντες κατ᾽ ἰσχύν Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 32,18 . n. 608
2)comparative: fortioremla, superiorem se praestarela, praevalerela, praepollerela, dominarila, ከመ፡ የአዝዝ፡ ወይትኀየል፡ ዲበ፡ ምድር፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 52,4 ; cumc.Acc. ተኀየልኩ፡ ውእተ፡ ሀገረ፡ Rel. Bar.; እለ፡ ተኀየልዎ፡ τυραννοῦντες αὐτοῦ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 10,14 ; Paralipomenon liber II.2 Par. 21,17 ; liber Jobi.Job 6,23 ; ለጥበብ፡ ኢይትኄየላ፡ እከይ፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 7,30 ; መኑ፡ ይክል፡ ምስሌሁ፡ ተኀይሎ፡ τίς ἐστι κατ᾽ αὐτὸν δυνάστης liber Jobi.Job 36,22 .
3)vim adhiberela, vi adigerela, vi arriperela, vim inferrela, vi opprimerela, sub potestatem redigerela, ኢይትኀየሉ፡ ዐሪገ፡ μὴ βιαζέσθωσαν ἀναβῆναι Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 19,24 ; ተኀይሎሙ፡ διαβιασάμενοι Numeri, liber Pentateuchi.Num. 14,44 ; Deuteronomium.Deut. 1,43 ; cumc.Acc.rei, cui obluctantur: ኢትትኀየል፡ ውሒዘ፡ ፈለግ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 4,26 ; cumc.Acc.personapers.et SubjunctivusSubj.verbi: ይትኄየልዎሙ፡ ያውጽኡ፡ አዕፅምቲሆሙ፡ Amosi prophetia.Am. 6,10 ; cumc.Acc.rei, quae arripitur: ይትኄየል፡ ለርእሱ፡ ሀጕለ፡ ἐκβιάζεται τὴν ἀπώλειαν ἑαυτοῦ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 16,26 ; ተኀየሉ፡ ንዋየ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 127 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 128 ; cumc.Acc.personapers., quae opprimitur: καταδυναστεύειν Jeremiae prophetia.Jer. 27,33 ; ἐκθαμβεῖν Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 30,9 ; τυραννεῖν Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 10,14 ; κατακυριεύειν not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 5,3 Platt; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 37,12 ( ἐκβιάζεσθαι ); cumc. ላዕለ፡ pers. Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 17,2 ; violarelavirginem Deuteronomium.Deut. 22,25 . Hinc በተኀይሎ፡ vila: አኮ፡ በተኀይሎ፡ ዘያከይድዎ፡ ለመለንስ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 28,27 .
2)superarila, expugnarilade urbe; ሀገረ፡ ጸወን፡ ዘኢይትኄየል፡ Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 3.
4)vi cogila, adigila: qui peccavit በፈቃድ፡ አው፡ በተኀይሎ፡ not able to find explanation in abbreviation listKedr f. 30.
Substantivumsubst., m. et fem. , pluralisPl. ፈቃዳት፡
2)voluntasla: Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 39,11 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 144,20 ; ኵሎ፡ ፈቃድየ፡ ግበር፡ Jesaiae prophetia.Jes. 44,28 ; Jesaiae prophetia.Jes. 48,14 ; Jesaiae prophetia.Jes. 58,3 ; Jesaiae prophetia.Jes. 58,13 ; Jesaiae prophetia.Jes. 62,4 ; እስመዝ፡ ውእቱ፡ ፈቃድየ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 9,24 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 5,3 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 12,1 varia lectiovar.; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 1,27 ; ፈቃዱ፡ ለእግዚአብሔር፡ ከመ፡ ኢትግበር፡ እኩየ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 32,5 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 41,4 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 43,16 ; ግበር፡ ፈቃዳ፡ ለእምከ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 25 ; በከመ፡ ፈቃዱ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 22 ; ad Timotheum epistola II.2 Tim. 1,9 ; ኵሉ፡ ኅሊና፡ ወፈቃዱ፡ ለሰብእ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 7 ; Matthaei Evangelium.Matth. 6,10 ; Matthaei Evangelium.Matth. 7,21 ; Matthaei Evangelium.Matth. 12,50 ; Matthaei Evangelium.Matth. 26,39 ; Matthaei Evangelium.Matth. 26,42 ; Evangelium Joannis.Joh. 4,34 ; Evangelium Joannis.Joh. 6,38 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 1,10 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 2,18 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 10,1 ; ad Thessalonicenses epistola Pauli I.1 Thess. 5,18 ; ad Ephesios epistola Pauli.Eph. 1,11 ; በፈቃደ፡ እግዚአብሔር፡ Deo volente ad Romanos epistola Pauli.Rom. 15,32 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 1,1 ; በሥምረተ፡ ፈቃዱ፡ ad Ephesios epistola Pauli.Eph. 1,5 .
a)delectatiola, approbatiola( Wohlgefallen ): ኢኮነ፡ ቦቶን፡ ፈቃድየ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 12,1 ; ከመ፡ ይርከብ፡ ነገረ፡ ፈቃድ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 12,10 .
b)benevolentiala: የኀሥሡ፡ ፈቃዶ፡ εὐδοκίαν Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 2,16 ; ፈቃዱ፡ ለእግዚአብሔር፡ ታስተፌሥሖ፡ ለዓለም፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 11,17 .
c)voluntaslapromtala:
α)cumc.praepositiopraep. በ፡ voluntatelasuala, spontela, ultrola: በፈቃድ፡ ወኢበኵርህ፡ F.M. 1,3; በፈቃዱ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 75,10 ; እለ፡ በፈቃዶሙ፡ ነበሩ፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 21,2 ; ad Corinthios epistola Pauli II.2 Cor. 8,5 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 162 ; በፈቃደ፡ ርእሱ፡ F.M. 33,3; F.M. 33,4.
β) ዘእንበለ፡ ፈቃዱ፡ invitela, invitusla, F.M. 6,8; not able to find explanation in abbreviation listGad. T.H. ( videasvid. አዘመወ፡ ).
γ)Statui constr. subjunctum vel in Gen. vel ዘበፈቃድ፡ vel ዘእምፈቃድ፡ voluntariusla, spontaneusla: መሥዋዕተ፡ ፈቃድ፡ Amosi prophetia.Am. 4,5 ; ዘበፈቃዶሙ፡ τὰ ἑκούσια Judith liber apocryphus.Judith 4,14 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 7,16 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 15,3 ; ( መሥዋዕት፡ ) ዘፈቃድክሙ፡ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 23,28 ; ዘእምፈቃድየ፡ እሠውዕ፡ ለከ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 53,6 .
, rarius ፋስካ፡ not foundn. peregr., scilicetsc. πάσχα , φασέκ ( videasvid.etiam ጳሲካ፡ et ፍሥሕ፡ ) paschala,
2)festumlavel tempuslapaschatisla,
b)Christianorum
α) πάσχα σταυρώσιμον , ሰቡዐ፡ ፋሲካ፡ Constitutiones Apostolorum.Const. Ap. 66 (67).
β)plerumque πάσχα ἀναστάσιμον , ሰሙነ፡ ፋሲካ፡ Constitutiones Apostolorum.Const. Ap. 66 (67); ዕለተ፡ ፋሲካ፡ (dies resurrectionis) Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 29 ; Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 30 ; Deg.; በፋሲካ፡ ኦሪት፡ ኢይግበሩ፡ ፋሲካ፡ ወንጌል፡ Sx. not able to find explanation in abbreviation listMag. 4 Enc.; videasvid.etiam ጾም፡ ; in Computo Eccl. ፍሥሕ፡ σταυρώσιμον et ፋሲካ፡ ἀναστάσιμον distingui solet.
participiumpart.laetusla
a)hilarisla, laetansla, gaudensla: ወኢኮንከ፡ ፍሡሐ፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 12,2 ; oppositum, -o, -nituropp. ትኩዝ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 13,25 ; በፍሡሕ፡ ዐይን፡ ἐν ἀγαθῷ ὀφθαλμῷ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 32,10 ; ἱλαρός Proverbiorum liber biblicus.Prov. 22,8 ; እንዘ፡ ፍሡሕ፡ ገጽከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 32,11 ; ወኮነ፡ ፍሡሐ፡ ገጻ፡ (v. ወኮነት፡ ፍሥሕተ፡ ገጽ፡ ) Esther, liber biblicus (apocr.).Esth. apocr. 5 ; Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 85 ; ልብ፡ ፍሥሕት፡ εὐφραινομένη Proverbiorum liber biblicus.Prov. 17,22 ; ከመ፡ ፍሡሓን፡ Jesaiae prophetia.Jes. 30,29 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 86,7 ; ከናፍርየ፡ ፍሡሓት፡ ἀγαλλιάσεως Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 62,6 ; ፍሡሓኒክሙ፡ not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 4,13 ; ፍሡሓት፡ እምወይን፡ አዕይንቲሁ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 49,12 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 1,34 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 13,19 (deest apud Laur.); እንዘ፡ ፍሡሕ፡ ውእቱ፡ ልቡ፡ εὐφροσύνη Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 34,31 .
c)lubensla, promtusla, de animo: አሠሩ፡ ለልብ፡ ፍሡሕ፡ ገጽ፡ ብሩህ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 13,26 ; ዘይገብር፡ ምጽዋተ፡ በፍሡሕ፡ ልብ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 174.
e) ፍሥሕት፡ hilaritasla, ἱλαρότης Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 91.
f)laetabilisla, gratusla, jucundusla: Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 32,5 ; ዘማ፡ ሠናይት፡ ወፍሥሕት፡ ἐπίχαρις Nahum.Nah. 3,4 .
Substantivumsubst., fem. et m. , pluralisPl. አዕይንት፡ [ עַיִן ܥܻܝܢ ܥܰܝܢܳܐ عَيْنٌ ]
1)oculusla, Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 21,24 ; fem. liber Jobi.Job 7,7 ; liber Jobi.Job 13,1 ; liber Jobi.Job 16,20 ; liber Jobi.Job 29,11 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 16,5 ; Matthaei Evangelium.Matth. 5,29 ; m. Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 1,8 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 4,8 ; Matthaei Evangelium.Matth. 6,22 ; Matthaei Evangelium.Matth. 6,23 ; Matthaei Evangelium.Matth. 20,15 ; Lucae evangelium.Luc. 11,34 ; (ad sensum) liber Jobi.Job 24,15 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 14,9 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 14,10 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 23,19 al.; በፍሡሕ፡ ዐይን፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 32,10 ; በሠናይ፡ ዐይን፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 32,12 ; ከመ፡ እኩይ፡ ዐይነ፡ ሰብእ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 34,13 ; አዕይንቲሃ፡ ድኩም፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 28 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 16,12 ; ትደዊ፡ አዕይንቲሃ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 29,17 ; ሚጥ፡ ዐይነከ፡ እምነ፡ ብእሲት፡ ሠናይት፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 9,8 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 4,1 ; ይኔጽራ፡ አዕይንቲሁ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 17,7 ; ተሀይዳ፡ አዕይንቲሁ፡ Judith liber apocryphus.Judith 16,9 ; ከደኑ፡ አዕይንቲሆሙ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 13,15 ; ከሠተት፡ አዕይንቲሃ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 17 ; ፈትሐ፡ አዕይንቲሃ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 21,19 ; አንሥኡ፡ አዕይንቲሆሙ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 17,8 ; አልዐለ፡ አዕይንቲሁ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 13,10 ; ከብዱ፡ አዕይንቲሁ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 3,2 ; ታነብዕ፡ ዐይንየ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 13,17 ; ተሀውከት፡ ዐይንየ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 30,11 ; ይቀጽብ፡ በዐይን፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 6,13 ; ቅድመ፡ አዕይንቲከ፡ Regum liber biblicum II.2 Reg. 11,25 .
a) ዐይነ፡ በዐይን፡ oculo ad oculumla: ይትራአዩ፡ ዐይነ፡ በዐይን፡ Jeremiae prophetia.Jer. 39,4 ; Jesaiae prophetia.Jes. 52,8 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 14,14 .
b) ለዐይነ፡ sub oculolaalicujus i.e. coramlaaliquo: ለዐይንከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 27,23 ; Matthaei Evangelium.Matth. 6,1 Platt; Matthaei Evangelium.Matth. 22,5 ; Lucae evangelium.Luc. 16,15 (coll. አዕይንቲከ፡ ለአዕይንቲሁ፡ ይሬእያ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 41,3 ); Synaxaria; sequuntur nomina mensium HamlêSx. Haml. 7 Enc.
c) ዐይን፡ ሕሙም፡ vel ሐማሚ፡ oculus aegerlavel inviduslaLucae evangelium.Luc. 11,34 romanae editionisrom.; Matthaei Evangelium.Matth. 20,15 ; eundem sensum habet ያአኪ፡ ላዕሌከ፡ ዐይኖ፡ invidebit tibilaDeuteronomium.Deut. 15,9 ; በዐይን፡ እኪት፡ ἀναιδεῖ ὀφθαλμῷ Regum liber biblicum I.1 Reg. 2,29 ; ዐይን፡ ዕቡይ፡ oculus superbuslaProverbiorum liber biblicus.Prov. 24,36 ; ዕቡየ፡ ዐይን፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 100,7 ; ዘይሬእዮሙ፡ ለሕዝብ፡ በዐይን፡ ሕጽጽት፡ qui hominesla(oculo vel obtutu exiguo intuetur i.e.) ut multum infra despectatlaF.N. 5.
e)Etiam ዐይን፡ oculuslavel አዕይንት፡ oculila(sicut عَيْنٌ ) dicitur
β)insidiatorla, ἐπίβουλος , Regum liber biblicum I.1 Reg. 29,4 .
f) ብንተ፡ ዐይን፡ pupilla oculilavideasvid. sub ብንት፡ columnacol.0518.
g) ቅጽበተ፡ ዐይን፡ nutus oculilai.e. momentumlatemporis videasvid. sub ቅጽበተ፡ columnacol.0475.
2)Varie transfertur oculus:
a)examenlabilancis (cfr. عَيْنٌ ): ከመ፡ እንተ፡ ታገብእ፡ ዐይነ፡ መዳልው፡ እሙንቱ፡ ὡς ῥοπὴ ζυγοῦ Jesaiae prophetia.Jes. 40,15 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 1,35 .
b)specieslavel imago insculptala, sculpturalasigilli: ዐይነ፡ ማኅተም፡ γλύμμα σφραγῖδος Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 28,11 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 28,21 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 38,27 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 45,11 .
c)dubius est sensus vocis ዐይን፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 36,31 , ubi Gr. ὤα habet (an circuluslaoculo similis?).
d)in libris ex Arabico translatis ዐይን፡ seq. Gen. significat ipselaille (sicut عَيْنٌ ), ut: እመ፡ ኢተረክበ፡ ዐይኑ፡ (sc. rei furto ablatae) ያገብእ፡ አምሳሊሁ፡ F.N. 35 aliud exemplum videasvid. sub ሕስት፡ col. 891. n. 1007
e) ዐይነ፡ ወርቅ፡ oculus vel species auri i.e. icterusla( morbus regiuslaq.d.), Lud.
3)fonsla, Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 15,27 ; Jacobi epistola.Jac. 3,11 ; Deus አቀመ፡ አዕይንቲሁ፡ ለተከዚ፡ Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 13,46 et Deg.; fortasse Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 21,7 ; translatetransl.: ተመክሮ፡ ዐይነ፡ ተመርሖ፡ ውእቱ፡ Mashafa Falasfa.Fal. f. 55. Eodem referendum est ዐይነ፡ ምድር፡ oculus terrae i.e. cavumlaut talpae, mustelae, Lud. auctore, auctoritateauct.Greg. (cfr. etiam Isenberg lexiconlex.amh. sub ዐይን፡ ).
fǝśśuḥ
Grébaut
ፍሡሐ፡ ልብ፡ fǝśśuḥa lǝbb «(ayant) le cœur satisfaitfr» ቅንአ፡ ላዕለ፡ ሑረቶሙ፡ እኩይ፡ ወኢኮነ፡ ፍሡሐ፡ ልብ፡ ከመ፡ ቀዳሚ፡ 200, videasvid. ልብ፡
33
ʿayn
Cross-references:
a) for ምኡከ፡ ዐይን፡ videasvid. ምኡክ፡ (Leslau)
b) for ቀልደደ፡ ዐይን፡ videasvid. ቀልደድ፡
I,1[respondent: בָּחַר elegit, examinavit, exploravitla( בָּחַן ), ܒܚܰܪ examinavit, scrutatus est, probavitla( ܒܰܚܶܢ ), arab. (praeter مَخَرَ VIII) in malam partem مَكَرَ dolum struxitlaet n. 199 مَحَنَ tentavitla; amh. መከረ፡ et ሞከረ፡ ] SubjunctivusSubj. ይምክር፡
1)exquirerela, explorarela, tentarela: ምክር፡ እምውስተ፡ ሕዝብ፡ ዕደወ፡ ጻድቃነ፡ σκέψαι Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 18,21 ; κατασκέψασθαι Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 2,3 ; እምክርከ፡ (v. ኣመክርከ፡ ) በፍሥሓ፡ πειράσω σε ἐν εὐφροσύνῃ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 2,1 ; እለ፡ ይመክሩ፡ ኰስየ፡ ἀναιρεῖ πειρώμενοι Cyr. c. not able to find explanation in abbreviation listPall. f. 70.
2)exploratum approbare i.e. consulerela
a)consilium caperela, decernerela, nonnumquam: sibi proponerela, in animo haberela, molirila( βουελεύεσθαι et βούλεσθαι ), construitur cumc.c.Acc.rei: ምንተ፡ መከረ፡ እግዚአብሔር፡ ላዕለ፡ ግብጽ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 19,12 ; Michaei prophetia.Mich. 4,12 ; Michaei prophetia.Mich. 6,5 ; ይመክሩ፡ ዕሙቀ፡ ምክረ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 29,15 ; መከሩ፡ ምክረ፡ እኩየ፡ ላዕለ፡ ርእሶሙ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 3,9 ; Jesaiae prophetia.Jes. 8,10 ; መከሩ፡ ኀጢአተ፡ ወገብሩ፡ እኩየ፡ Michaei prophetia.Mich. 2,1 ; ንጹሐ፡ ይመክር፡ መንፈስየ፡ καθαρὰ νοήσει liber Jobi.Job 33,3 ; cumc.SubjunctivusSubj.verbi Matthaei Evangelium.Matth. 1,19 ; Marci Evangelium.Marc. 15,15 ; በመካን፡ ኀበ፡ አንትሙ፡ መከርክሙ፡ ትባኡ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 49,22 ; ዘመከርኩ፡ እግበር፡ ላዕሌሆሙ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 18,8 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 12,16 ; እግዚአብሔር፡ መከረ፡ ይጽደቅ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 42,21 , vel cumc. ከመ፡ seq. SubjunctivusSubj., ut: Actus apostolorum.Act. 15,2 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 32 ; Zachariae prophetia.Zach. 8,15 ; vel cumc.Acc.Infin., ut: ዘቀተለ፡ በኢያእምሮቱ፡ ወኢመከረ፡ ቀቲሎቶ፡ F.M. 4,2.
c)consultarela, deliberarela: መከሩ፡ ምስለ፡ ሊቃውንት፡ Matthaei Evangelium.Matth. 28,12 .
d)exquirere consiliumlaalicujus cumc.duplexdupl.Acc.: ውስተ፡ እንግልጋ፡ ኢይመክርዎሙ፡ ምክረ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 38,33 varia lectiovar.
Substantivumsubst., fem. et m. , laetitiala, gaudiumla, εὐφροσύνη Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 2,1 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 9,7 ; liber Jobi.Job 20,5 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 14,13 ; ቃለ፡ ፍሥሓ፡ ወቃለ፡ ሐሤት፡ Jeremiae prophetia.Jer. 40,11 ; Threni, liber biblicus.Thren. 2,15 ; ተፈሥሐ፡ ዐቢየ፡ ፍሥሓ፡ χαράν Jesaiae prophetia.Jes. 39,2 ; Jeremiae prophetia.Jer. 15,16 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 125,2 ; Matthaei Evangelium.Matth. 2,10 ; እምፍሥሓሁ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 13,44 ; በፍሥሓ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 13,20 ; Matthaei Evangelium.Matth. 25,23 ; Matthaei Evangelium.Matth. 28,8 ; Lucae evangelium.Luc. 2,10 ; Lucae evangelium.Luc. 15,7 ; Evangelium Joannis.Joh. 3,29 ; Evangelium Joannis.Joh. 16,24 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 15,13 ; ad Philippenses epistola Pauli.Phil. 2,2 ; Jacobi epistola.Jac. 1,2 ; እሴስዮ፡ ለላሖሙ፡ ፍሥሓ፡ χαρμονή Jeremiae prophetia.Jer. 38,13 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 5,7 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 25,6 ; ሕየው፡ በፍሥሓ፡ ἐν ἀγαθῷ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 7,14 ; ገብረ፡ በዓለ፡ ፍሥሓ፡ ዐቢየ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 16 ; በፍሥሓ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 7.
a)solatiumla, consolatiola, παράκλησις , ወሀብክዎ፡ ፍሥሓ፡ ጽድቅ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 57,18 ; ነገረ፡ ፍሥሓ፡ Zachariae prophetia.Zach. 1,13 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 6,18 ; Actus apostolorum.Act. 4,36 ; Lucae evangelium.Luc. 2,25 .
b)salusla: አልቦ፡ ፍሥሓ፡ ለኃጥኣን፡ χαίρειν Jesaiae prophetia.Jes. 48,22 ; ለዮሐንስ፡ ቄርሎስ፡ ፍሥሓ፡ Ἰωάννῃ Κύριλλος χαίρειν Epist. Cyr. (in praescr.), Cyrilli Alexandrini scripta (de recta fide; ad Reginas; ad Theodosium; colloquium cum Palladio; Homiliae; Epistolae).Cyr. f. 114.
Substantivumsubst., fem. et m. , laetitiala, gaudiumla, εὐφροσύνη Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 2,1 ; Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 9,7 ; liber Jobi.Job 20,5 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 14,13 ; ቃለ፡ ፍሥሓ፡ ወቃለ፡ ሐሤት፡ Jeremiae prophetia.Jer. 40,11 ; Threni, liber biblicus.Thren. 2,15 ; ተፈሥሐ፡ ዐቢየ፡ ፍሥሓ፡ χαράν Jesaiae prophetia.Jes. 39,2 ; Jeremiae prophetia.Jer. 15,16 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 125,2 ; Matthaei Evangelium.Matth. 2,10 ; እምፍሥሓሁ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 13,44 ; በፍሥሓ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 13,20 ; Matthaei Evangelium.Matth. 25,23 ; Matthaei Evangelium.Matth. 28,8 ; Lucae evangelium.Luc. 2,10 ; Lucae evangelium.Luc. 15,7 ; Evangelium Joannis.Joh. 3,29 ; Evangelium Joannis.Joh. 16,24 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 15,13 ; ad Philippenses epistola Pauli.Phil. 2,2 ; Jacobi epistola.Jac. 1,2 ; እሴስዮ፡ ለላሖሙ፡ ፍሥሓ፡ χαρμονή Jeremiae prophetia.Jer. 38,13 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 5,7 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 25,6 ; ሕየው፡ በፍሥሓ፡ ἐν ἀγαθῷ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 7,14 ; ገብረ፡ በዓለ፡ ፍሥሓ፡ ዐቢየ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 16 ; በፍሥሓ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 7.
a)solatiumla, consolatiola, παράκλησις , ወሀብክዎ፡ ፍሥሓ፡ ጽድቅ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 57,18 ; ነገረ፡ ፍሥሓ፡ Zachariae prophetia.Zach. 1,13 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 6,18 ; Actus apostolorum.Act. 4,36 ; Lucae evangelium.Luc. 2,25 .
b)salusla: አልቦ፡ ፍሥሓ፡ ለኃጥኣን፡ χαίρειν Jesaiae prophetia.Jes. 48,22 ; ለዮሐንስ፡ ቄርሎስ፡ ፍሥሓ፡ Ἰωάννῃ Κύριλλος χαίρειν Epist. Cyr. (in praescr.), Cyrilli Alexandrini scripta (de recta fide; ad Reginas; ad Theodosium; colloquium cum Palladio; Homiliae; Epistolae).Cyr. f. 114.
makara
Grébaut
መከረ፡ makara I,1 ይመክር፡ , ይምክር፡ «prendre conseilfr, prendre son propre conseilfr» ― መከረ፡ Ms. BNFabb217, fol. 42v.
102
Leslau
መከረ makara (yǝmkar, yǝmkǝr) adviceen, exhorten, recommenden, deviseen, form a planen, take counselen, determineen, proposeen, make a decisionen, ploten, conspireen 340b
Substantivumsubst.jactatiola, gloriatiola, gloriala, causa gloriationisla, in malam et bonam partem: ትዕቢት፡ ወምክሕ፡ ወትዝህርት፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 21,4 ; አክሊለ፡ ምክሕ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 16,12 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 16,31 ; እሬስዮሙ፡ ለምክሕ፡ Zephania prophetia.Zeph. 3,19 ; ኢይከውነከ፡ ምክሐ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 3,10 ; ምክሖሙ፡ ፈሪሀ፡ እግዚአብሔር፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 25,6 ; በፍርሀተ፡ እግዚአብሔር፡ ይኩን፡ ምክሕከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 7,16 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 10,22 ; ይከውኖ፡ ምክሐ፡ በኀበ፡ ማኅፈሩ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 30,2 ; Deuteronomium.Deut. 26,19 ; Jesaiae prophetia.Jes. 4,2 varia lectiovar.; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 88,17 ; Jeremiae prophetia.Jer. 13,11 ; Jeremiae prophetia.Jer. 17,14 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 10,29 ; ad Corinthios epistola Pauli II.2 Cor. 1,14 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 5,2 . mǝkḥ
Grébaut
ምክሕ፡ mǝkḥ «gloirefr (vanto)» ― መመክያ፡ Ms. BNFabb217, fol. 42v.
101
Leslau
ምክሕ mǝkḥ boastingen, gloryen, praiseen, glorifyingen, object of boastingen, prideen 339a
Cross-references: for አልባሰ፡ ምክሕ፡ videasvid. ልብስ፡ (Leslau)
quadril. I et ጸምሀየየ፡ vel ጸማህየየ፡ quinquel. I, etiam per , [referendum ad צָמֵא ( ጸምአ፡ ) et צָמַק ? an inserta nasalis ( videasvid. ጽንሁይ፡ pro ጽምሁይ፡ ) vel ex צָחָה צָיָה ܨܘܳܐ صَوَا et صَوِىَ propagatum?] exarescerela, marcerela, marcescerela, flaccescerela, flaccerela: ይጸመሂ፡ μαρανθήσεται Jacobi epistola.Jac. 1,11 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 7,28 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 24,4 ; ይጸመሂ፡ ከመ፡ መሎኬ፡ በውስተ፡ ሐሩር፡ liber Jobi.Job 24,24 ; ዘእንበለ፡ ይጸምሂ፡ (v. ይጸመሂ፡ ) Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 2,8 ; ዘኢይጸመሂ፡ immarcescibilislanot able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 1,4 ; not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 5,4 ; ርኢ፡ ከመ፡ ኢጸመሃየየ፡ (sic! pro ኢጸማህየየ፡ ) በለስ፡ Rel. Bar.
a)de hominibus: languescerela, contabescerela: ደቂቅኪኑ፡ እለ፡ ጸምሀዩ፡ (v. ጸምሀየዩ፡ et ጸማህየዩ፡ ) οἱ ἀπορούμενοι Jesaiae prophetia.Jes. 51,20 ; ይጸመሀይዩ፡ (Laur.: ይጸመሀዩ፡ ni hanc formam ad III,1referre malueris) በፍርሀት፡ Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 6,62 .
b)de veste: veterascerela, ut: tunica ዘኢይጸመሂ፡ ዘልፈ፡ Lud. ex Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TeqemtSx. Teq. 14 Enc. Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: መጽለወ፡ ወጸምሀየየ፡ (v. ወጸሀየየ፡ ) ዘ፡ ጸለጐ፡ ; Radices Abbadianae (collectio radicum Geez linguae Mss.).Rad. Abb.: ጸማህየየ፡ ዘ፡ ጸወለገ። n. 1270
Substantivumsubst.lenitasla, mansuetudola, modestiala, simplicitasla, probitasla: ይዋሄ፡ ወህድአት፡ ወአርምሞ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 284 ; πραότης Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 28 ; simplicitas columbae Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 1 ; በፍርሀት፡ ወበይዋሄ፡ μετ᾽ εὐλαβείας Chrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 2.
III,2
1)Reflex.
1)opus facerela, operarila, laborarela: Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 3,19 ; Actus apostolorum.Act. 18,3 ; ዘይትቀነይ፡ ወይትጌበር፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 10,27 ; ad Thessalonicenses epistola Pauli I.1 Thess. 2,9 ; በፍርሀት፡ ትትጌበሩ፡ ለሕይወትክሙ፡ ad Philippenses epistola Pauli.Phil. 2,12 ; cumc.Acc.operis vel negotii: ተግባር፡ ዘተገበርክሙ፡ በዲበ፡ ምድር፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 20 ; ad Thessalonicenses epistola Pauli I.1 Thess. 4,11 .
a)operam darelarei, elaborarela, operando acquirerela, cumc.Acc.: Proverbiorum liber biblicus.Prov. 6,8 ; ሀገር፡ እንተ፡ ትትጌበር፡ ከንቶ፡ Hosea.Hos. 6,8 ; ይትጌበሩ፡ ሐሰተ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 8,10 versio novavers. nov.; Zephania prophetia.Zeph. 2,3 ; ዘይትጌበራ፡ ለእኪት፡ ὁ ἐνδελεχίζων εἰς κακά Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 12,3 ; ተገበሩ፡ ጽድቀ፡ ad Hebraeos epistola.Hebr. 11,33 ; ይትጌበር፡ ሀጕለ፡ ነፍሱ፡ περιποιεῖται Proverbiorum liber biblicus.Prov. 6,32 .
b)labore conficerela: እለ፡ ይትጌበሩ፡ ሜላተ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 19,9 ; መዳልወ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 19,10 ; apis ዘይትጌበር፡ ጸቃውዐ፡ መዓር፡ Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 5 ; infantes qui nondum dentes habent ለተገብሮ፡ ኅብስት፡ (ad conficiendum i.e. masticandum panem), Lud. e Mss. Colb.
d)mercaturam facerela, negotiarila: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 42,34 ; ሐመር፡ እንተ፡ ትትጌበር፡ እምርሑቅ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 29,32 ; Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 3 ; ትትጌበሪ፡ ምስለ፡ እለ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 27,16 ; Lucae evangelium.Luc. 19,13 ; Lucae evangelium.Luc. 19,15 ; Jacobi epistola.Jac. 4,13 ; cumc. በ፡ rei Matthaei Evangelium.Matth. 25,16 ; cumc.Acc.rei: ይኄይስ፡ ኪያሃ፡ ተገብሮ፡ እምተገብሮ፡ ወርቅ፡ ወብሩር፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 3,14 ; cumc.Acc.negotii: Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 106,23 .
2)raro Pass. i.q. III,1: ኀጺን፡ እምውስተ፡ ምድር፡ ይትጌበር፡ liber Jobi.Job 28,2 varia lectiovar.; በዓል፡ ትትጌበር፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. p. 26 annotatioann.5.
Substantivumsubst., m. et fem. (ut Canticum Canticorum.Cant. 8,6 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 5,19 ; Matthaei Evangelium.Matth. 24,12 ), amorla, viri et feminae: ይነድድ፡ ፍቅር፡ ከመ፡ እሳት፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 9,8 ; Canticum Canticorum.Cant. 2,5 ; Canticum Canticorum.Cant. 5,8 ; Canticum Canticorum.Cant. 8,6 ; Canticum Canticorum.Cant. 8,7 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 5,19 ; በዛቲ፡ ፍቅር፡ እንዘ፡ ንትፋቀር፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 5,19 ; ፍቅረ፡ ብእሲት፡ ( ἔρως ) Proverbiorum liber biblicus.Prov. 24,51 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 13,15 ; Jeremiae prophetia.Jer. 2,2 ; Jeremiae prophetia.Jer. 2,33 ; rerum: Jacobi epistola.Jac. 4,4 ; ፍቅረ፡ ወርቅ፡ Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 3,28 ; ፍቅረ፡ ወይን፡ I Salâm ad Mariam I, II, III; numerus significat strophas.Sal. Mar. 27 ( videasvid. sub ዔረግ፡ ).