Get involved
report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...

participiumpart.mendaxla(mentitus), fallaxla, falsusla: ሕስወ፡ ተናገርከ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 50,2 ; ይትኔበዩ፡ ሕስወ፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 14,28 ; ሀብት፡ ሕስው፡ δόσις ψευδής Proverbiorum liber biblicus.Prov. 25,14 ; ሕስው፡ አሥምሮ፡ ψευδεῖς ἀρέσκειαι Proverbiorum liber biblicus.Prov. 29,48 ; እምነት፡ ሕስው፡ ψευδοδοξία Cyr. ad not able to find explanation in abbreviation listTheod. f. 15 ; ሕስወ፡ (sic legas pro ሕሰወ፡ ) ረሲ፡ እምነቶሙ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 278 ; fem. ሕስውት፡ Chrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 7 ; ምትሀት፡ ሕስው፡ spectrum mendaxlaEncomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaskaramSx. Masc. 15. ḥǝssǝw
Grébaut
ሕስው፡ ḥǝssǝw , pluralisPl. ሕስዋን፡ ḥǝssǝwān «fauxfr» ― ሐሰተኛ፡ Ms. BNFabb217, fol. 23v.
ሕሱት፡ ḥǝssut fem. , pluralisPl. ሕስዋት፡ ḥǝssǝwāt «faussefr» ― ሐሰተኛይት፡ Ms. BNFabb217, fol. 23v.
ሕስውት፡ ḥǝssǝwt fem. «faussefr, mensongèrefr» ከማሁ፡ ለነፍስኒ፡ እመ፡ አዘዘተነ፡ ተዓድዎተ፡ ሥምረቱ፡ ለእግዚአብሔር፡ ይደሉ፡ ለዕሌነ፡ ከመ፡ ንግድፉ፡ ወንረስያ፡ ሕስውተ። Ms. BNFet110, fol. 21rb.
49
Leslau
ሕስው ḥǝssǝw ( fem. ሕሱት፡ ḥǝssut , ሕስውት፡ ḥǝssǝwt ) given to deceivingen, deceitfulen, lyingen, liaren, falseen
ሕስወ፡ ስም ḥǝssǝwa sǝm cheateren, videasvid. ስም፡
በሕስወ ba-ḥǝssǝw falselyen 246a
Substantivumsubst., modus justuslavel legitimusla, ratio et numerusla; deinde Adj. modicusla, mediocrisla, pusilluslavel paulumla, aliquantulumla: አንሰ፡ ሕቅ፡ ወንኡስ፡ በቅድሜከ፡ Regum liber biblicum II.2 Reg. 7,19 ; አምጽኢ፡ ሊተ፡ ሕቀ፡ ማየ፡ በግምዔ፡ Regum liber biblicum III.3 Reg. 17,10 ; ሕቀ፡ እምውስተ፡ መዓር፡ ጥዕምኩ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 14,29 ; አስትይኒ፡ ሕቀ፡ ማየ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 24,17 ; ርእየ፡ ሕቀ፡ ደመና፡ Regum liber biblicum III.3 Reg. 18,44 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 1,35 ; እምድኅረ፡ ዘመን፡ ሕቅ፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 4. Sed plerumque Adverbii vice usurpatur, scilicetsc.
1) በሕቁ፡ proprie: secundum modumlavel rationem ejusla(rei) ( videasvid.gramm.§ 163,2) i.e.
a)sufficienterla, satisla, satis superquela, ἱκανῶς liber Jobi.Job 9,31 ; ἐκ περισσοῦ Danielis prophetia.Dan. 3,22 .
b)(quantum fieri potest) valdela, admodumla, perquamla, benela: μεγάλως liber Jobi.Job 4,14 ; liber Jobi.Job 30,30 ; σφόδρα , σφοδρῶς Deuteronomium.Deut. 9,21 ( ጥቀ፡ በሕቁ፡ ); liber Jobi.Job 32,2 ; ጠይቁ፡ በሕቁ፡ νοήσατε σφόδρα Jeremiae prophetia.Jer. 2,12 ; በሕቁ፡ ጥቀ፡ ἐπὶ πλεῖον σφόδρα Jeremiae prophetia.Jer. 2,12 ; n. 98Nahum.Nah. 2,2 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 13,13 ; ἀγαθῶς Regum liber biblicum IV.4 Reg. 11,18 ; ኢትርሐቁ፡ በሕቁ፡ μακράν Josuae liber.Jos. 8,4 ; መስየ፡ በሕቁ፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 2,2 ; ዘበሕቁ፡ ኀፂር፡ κολοβόρρις Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 21,18 ; Hezekielis prophetia.Hez. 21,16 ; cum negatione parumla; ኢታስተርኢ፡ በሕቁ፡ parum conspicuus estla( ἀμαυρός ) Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 13,4 .
c)intentela, diligenterla, etiam atque etiamla, πυγμῇ Marci Evangelium.Marc. 7,3 ; ἐκτενῶς Judith liber apocryphus.Judith 4,12 ; βοῆς ἰσχυρᾶς Judith liber apocryphus.Judith 14,16 ; ጸለየ፡ በሕቁ፡ oravit intentiuslaEncomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et diesEnc. ; salutola በሕቁ፡ etiam atque etiamlaLud. sine auctore, auctoritateauct.
d)omninola, εἰς τὸ τέλος Danielis prophetia.Dan. 3,19 ; saepissime in responsionibus πάνυ μὲν οὖν በሕቁ፡ ጥቀ፡ Cyr. ( exempli gratiaex. gr.cumc.Pall. f. 92).
2) ሕቀ፡ (Acc. adverbium, adverbialiteradv.) modicum, modice i.e. paulumla, aliquantulumla, aliquatenusla, paulola, parumperla, paulisperla: ሕቀ፡ አሕጸጽኮ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 8,6 ; liber Jobi.Job 10,20 ; አፅማእኩ፡ ሕቀ፡ በእዘንየ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 51,16 ; ὀλίγον , μικρόν Proverbiorum liber biblicus.Prov. 6,10 (quater); Proverbiorum liber biblicus.Prov. 24,48 (ter); ታዕርፉ፡ ሕቀ፡ Marci Evangelium.Marc. 6,31 ; Lucae evangelium.Luc. 5,3 ; ወሕቀ፡ ብሂሎ፡ et paulo postquam dixitlaMatthaei Evangelium.Matth. 26,73 ; ሕቀ፡ ክመ፡ (v. ከመ፡ ) የዐዱ፡ ዮርዳኖስ፡ ὡς βραχὺ διαβήσεται Regum liber biblicum II.2 Reg. 19,36 .
3) በበሕቅ፡ moderate i.e. sensimla, pedetentimla, paulatimla: κατ᾽ ὀλίγον Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 12,2 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 4,33 ; Org.; nonnumquam etiam በበሕቀ፡ occurrit, ut በበሕቀ፡ ልህቀ፡ ሕፃን፡ Deg.
4) እምድኅረ፡ ሕቅ፡ paulo postlaLucae evangelium.Luc. 22,58 ; Marci Evangelium.Marc. 14,70 ; nec non እምድኅረ፡ ሕቀ፡ Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 80.
5) ሕቀ፡ ክመ፡ ዘእም፡ seq. Perf. haud multum abfuit, quinla( fermela, paenela) Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 72,2 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 93,17 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 118,87 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 26,10 ; Actus apostolorum.Act. 26,28 ( videasvid.gramm.§ 205 sub finem, gramm.p. 431). Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ሕጹጽ፡ ንስቲት፡ ውኁድ፡ ኅዳጥ፡ ትሑት፡ ሕቅ፡ ዘ፡ ታናሽ፡ ; aliudla ንስቲት፡ ኅዳጥ፡ ሕቅ፡ ዘ፡ ጥቂት።
ḥǝqq
Grébaut
ሕቅ፡ ḥǝqq «tant soit peufr, un peufr» ― ጥቂት፡ Ms. BNFabb217, fol. 23v.
ሕቀ፡ ḥǝqqa «peufr adverbe (paulola)» ― ጥቂት፡ Ms. BNFabb217, fol. 23v.
በሕቁ፡ baḥǝqqu , በበሕቁ፡ babbaḥǝqqu «fréquemmentfr, vite vitefr (paulatimla)» ― በጥቂት፡ በጥቂት፡ Ms. BNFabb217, fol. 23v.
49
Leslau
ḥqq ሕቅ ḥǝqq littleen, a littleen, moderateen, somewhaten, mediocreen
ሕቀ ḥǝqqa a littleen, a little whileen, for a short timeen, a little wayen, by degreesen
በበሕቅ babbaḥǝq little by littleen, graduallyen, by degreesen
እምድኅረ፡ ሕቀ ʾǝmdǝḫra ḥǝqqa soon afteren
በሕቁ baḥǝqqu sufficientlyen, enoughen, veryen, very muchen, greatlyen, considerablyen, thoroughlyen, completelyen, exceedinglyen, utterlyen, intentlyen, accuratelyen, entirelyen, (Lt) in a little timeen; (with a negative) not at allen 240a
not foundsubst.subtilitasla; non usurpatur nisi in Acc.adverbium, adverbialiteradv. ጥቀ፡ subtiliterlai.e.
1)accuratela, ad amussimla, exactela, diligenterla: Josuae liber.Jos. 22,5 ; ( Genesis liber Pentateuchi.Gen. 27,27 mihi quidem ጥቀ፡ ad ዘባረከ፡ referendum videtur, at lectio alia est ጥንቁቀ፡ pro ጥቀ፡ ); ከመ፡ ይምላኅ፡ ጥቀ፡ እማእከለ፡ ሥርናይ፡ ክርዳደ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TahsasSx. Tachs. 19 Enc. ; በሕቁ፡ ጥቀ፡ πάνυ μὲν οὖν not able to find explanation in abbreviation listCyr. c. Pall. 70 al. ( videasvid. sub በሕቁ፡ col. 98); etiam satisla( wohlde, hinlänglichde): ነጺሮሙ፡ ጥቀ፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HedarSx. Hed. 28 Enc.
2)ipsumla, utiquela, sanela( ebende, geradede) በዝንቱ፡ ጥቀ፡ Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 8,42 ; ከመዝ፡ ጥቀ፡ ለብሓዊ፡ καθὼς ὁ κεραμεὺς οὗτος Jeremiae prophetia.Jer. 18,6 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 9,30 .
3)valdela, admodumla, vehementerla, perquamla: እፈቅድ፡ ጥቀ፡ ከመ፡ ትጽደቅ፡ liber Jobi.Job 33,32 ; λίαν Genesis liber Pentateuchi.Gen. 1,31 ; Jeremiae prophetia.Jer. 24,3 ; Matthaei Evangelium.Matth. 2,16 ; Matthaei Evangelium.Matth. 4,8 ; Matthaei Evangelium.Matth. 8,28 ; σφόδρα Genesis liber Pentateuchi.Gen. 20,8 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 21,11 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 27,27 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 35,6 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 138,13 ; ጥቀኑ፡ ትቴክዝ፡ አንተ፡ Jonae prophetia.Jon. 4,4 ; በሕቁ፡ ጥቀ፡ ἐπὶ πλεῖον σφόδρα Jeremiae prophetia.Jer. 2,12 ; Jeremiae prophetia.Jer. 2,36 ; Jeremiae prophetia.Jer. 9,19 ; Jeremiae prophetia.Jer. 24,2 ; Threni, liber biblicus.Thren. 5,22 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 3,10 ; Matthaei Evangelium.Matth. 17,6 ; Matthaei Evangelium.Matth. 17,23 ; Matthaei Evangelium.Matth. 19,25 ; Matthaei Evangelium.Matth. 27,54 ; Lucae evangelium.Luc. 18,23 al.; περισσῶς Danielis prophetia.Dan. 7,7 ;
α)ubi ad adjectivum refertur, voculam ጥቀ፡ uno vel pluribus verbis interjectis ab eo separare amant: ብዙኃት፡ ሰራዊት፡ ጥቀ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 37,10 ; ዐቢይ፡ መቅሠፍት፡ ውስተ፡ ሀገር፡ ጥቀ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 5,12 ; Josuae liber.Jos. 9,7 ; Josuae liber.Jos. 22,8 ; በዐቢይ፡ ቀትል፡ ጥቀ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 14,17 .
β)passim respondent τί , ὡς , quantopere! quam!la ጥቀ፡ ሠነይኪ፡ τί ὡραιώθης Canticum Canticorum.Cant. 7,7 ; ጥቀ፡ ተሰብሐ፡ ሰምከ፡ ὡς θαυμαστόν Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 8,1 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 8,9 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 72,1 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 83,1 .
γ)nonnumquam: magisla: sive sequensseq. እምነ፡ , ut: ገቢረ፡ ጽድቅ፡ ሥሙር፡ በኀበ፡ እግዚአብሔር፡ ጥቀ፡ እምዘቢሐ፡ መሥዋዕት፡ μᾶλλον ἢ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 16,5 ; sive absoluteabs., ut: ወረሲዕሰ፡ ያነሥእ፡ ጥቀ፡ ጽልአ፡ μᾶλλον Proverbiorum liber biblicus.Prov. 15,18 ; et sequensseq. ኢ፡ non magislai.e. nihilo minus nonlaLucae evangelium.Luc. 22,53 .
δ) መጠነ፡ ጥቀ፡ quantumvislaGenesis liber Pentateuchi.Gen. 34,12 .
4)adeola, vella, etiamla( sogarde), Evangelium Joannis.Joh. 8,52 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 11,24 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 6,3 ; liber Jobi.Job 4,18 ; አስራበ፡ ሰማይ፡ ጥቀ፡ ለእመ፡ ወረደ፡ ዲቤሆሙ፡ ኢኮነ፡ ጊዜሁ፡ (seq.: quanto minus) Reliquiae Baruch.Rel. Bar. ; omnia quae repuisti reddes እስከ፡ ጥቀ፡ ግማሸ፡ ኅብስት፡ ዘሄድከ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 269. n. 1224
5)praemisso vel sequente ኢ፡ , scilicetsc. ኢ፡ ጥቀ፡ vel ጥቀ፡ ኢ፡ ne quidemla: liber Jobi.Job 4,18 ; liber Jobi.Job 15,15 ; ማየ፡ ጥቀ፡ ኢያስተይኮ፡ ለጽሙእ፡ liber Jobi.Job 22,7 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 44,8 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 11,7 ; Matthaei Evangelium.Matth. 6,29 ; Matthaei Evangelium.Matth. 21,32 ; Lucae evangelium.Luc. 7,44 romanae editionisrom.; Lucae evangelium.Luc. 12,27 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 5,1 ; not able to find explanation in abbreviation list2 Petr. 2,4 ; ነፍሶ፡ ጥቀ፡ ኢምሕከ፡ Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 2. Voc. Ae.: ጥቀ፡ ዘ፡ በ፫ እጅግ፡ ለኳ፡ ስኳ፡ (v. ለካ፡ ስንኳ፡ ).
Substantivumsubst., modus justuslavel legitimusla, ratio et numerusla; deinde Adj. modicusla, mediocrisla, pusilluslavel paulumla, aliquantulumla: አንሰ፡ ሕቅ፡ ወንኡስ፡ በቅድሜከ፡ Regum liber biblicum II.2 Reg. 7,19 ; አምጽኢ፡ ሊተ፡ ሕቀ፡ ማየ፡ በግምዔ፡ Regum liber biblicum III.3 Reg. 17,10 ; ሕቀ፡ እምውስተ፡ መዓር፡ ጥዕምኩ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 14,29 ; አስትይኒ፡ ሕቀ፡ ማየ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 24,17 ; ርእየ፡ ሕቀ፡ ደመና፡ Regum liber biblicum III.3 Reg. 18,44 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 1,35 ; እምድኅረ፡ ዘመን፡ ሕቅ፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 4. Sed plerumque Adverbii vice usurpatur, scilicetsc.
1) በሕቁ፡ proprie: secundum modumlavel rationem ejusla(rei) ( videasvid.gramm.§ 163,2) i.e.
a)sufficienterla, satisla, satis superquela, ἱκανῶς liber Jobi.Job 9,31 ; ἐκ περισσοῦ Danielis prophetia.Dan. 3,22 .
b)(quantum fieri potest) valdela, admodumla, perquamla, benela: μεγάλως liber Jobi.Job 4,14 ; liber Jobi.Job 30,30 ; σφόδρα , σφοδρῶς Deuteronomium.Deut. 9,21 ( ጥቀ፡ በሕቁ፡ ); liber Jobi.Job 32,2 ; ጠይቁ፡ በሕቁ፡ νοήσατε σφόδρα Jeremiae prophetia.Jer. 2,12 ; በሕቁ፡ ጥቀ፡ ἐπὶ πλεῖον σφόδρα Jeremiae prophetia.Jer. 2,12 ; n. 98Nahum.Nah. 2,2 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 13,13 ; ἀγαθῶς Regum liber biblicum IV.4 Reg. 11,18 ; ኢትርሐቁ፡ በሕቁ፡ μακράν Josuae liber.Jos. 8,4 ; መስየ፡ በሕቁ፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 2,2 ; ዘበሕቁ፡ ኀፂር፡ κολοβόρρις Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 21,18 ; Hezekielis prophetia.Hez. 21,16 ; cum negatione parumla; ኢታስተርኢ፡ በሕቁ፡ parum conspicuus estla( ἀμαυρός ) Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 13,4 .
c)intentela, diligenterla, etiam atque etiamla, πυγμῇ Marci Evangelium.Marc. 7,3 ; ἐκτενῶς Judith liber apocryphus.Judith 4,12 ; βοῆς ἰσχυρᾶς Judith liber apocryphus.Judith 14,16 ; ጸለየ፡ በሕቁ፡ oravit intentiuslaEncomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et diesEnc. ; salutola በሕቁ፡ etiam atque etiamlaLud. sine auctore, auctoritateauct.
d)omninola, εἰς τὸ τέλος Danielis prophetia.Dan. 3,19 ; saepissime in responsionibus πάνυ μὲν οὖν በሕቁ፡ ጥቀ፡ Cyr. ( exempli gratiaex. gr.cumc.Pall. f. 92).
2) ሕቀ፡ (Acc. adverbium, adverbialiteradv.) modicum, modice i.e. paulumla, aliquantulumla, aliquatenusla, paulola, parumperla, paulisperla: ሕቀ፡ አሕጸጽኮ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 8,6 ; liber Jobi.Job 10,20 ; አፅማእኩ፡ ሕቀ፡ በእዘንየ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 51,16 ; ὀλίγον , μικρόν Proverbiorum liber biblicus.Prov. 6,10 (quater); Proverbiorum liber biblicus.Prov. 24,48 (ter); ታዕርፉ፡ ሕቀ፡ Marci Evangelium.Marc. 6,31 ; Lucae evangelium.Luc. 5,3 ; ወሕቀ፡ ብሂሎ፡ et paulo postquam dixitlaMatthaei Evangelium.Matth. 26,73 ; ሕቀ፡ ክመ፡ (v. ከመ፡ ) የዐዱ፡ ዮርዳኖስ፡ ὡς βραχὺ διαβήσεται Regum liber biblicum II.2 Reg. 19,36 .
3) በበሕቅ፡ moderate i.e. sensimla, pedetentimla, paulatimla: κατ᾽ ὀλίγον Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 12,2 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 4,33 ; Org.; nonnumquam etiam በበሕቀ፡ occurrit, ut በበሕቀ፡ ልህቀ፡ ሕፃን፡ Deg.
4) እምድኅረ፡ ሕቅ፡ paulo postlaLucae evangelium.Luc. 22,58 ; Marci Evangelium.Marc. 14,70 ; nec non እምድኅረ፡ ሕቀ፡ Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 80.
5) ሕቀ፡ ክመ፡ ዘእም፡ seq. Perf. haud multum abfuit, quinla( fermela, paenela) Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 72,2 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 93,17 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 118,87 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 26,10 ; Actus apostolorum.Act. 26,28 ( videasvid.gramm.§ 205 sub finem, gramm.p. 431). Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ሕጹጽ፡ ንስቲት፡ ውኁድ፡ ኅዳጥ፡ ትሑት፡ ሕቅ፡ ዘ፡ ታናሽ፡ ; aliudla ንስቲት፡ ኅዳጥ፡ ሕቅ፡ ዘ፡ ጥቂት።
Substantivumsubst., modus justuslavel legitimusla, ratio et numerusla; deinde Adj. modicusla, mediocrisla, pusilluslavel paulumla, aliquantulumla: አንሰ፡ ሕቅ፡ ወንኡስ፡ በቅድሜከ፡ Regum liber biblicum II.2 Reg. 7,19 ; አምጽኢ፡ ሊተ፡ ሕቀ፡ ማየ፡ በግምዔ፡ Regum liber biblicum III.3 Reg. 17,10 ; ሕቀ፡ እምውስተ፡ መዓር፡ ጥዕምኩ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 14,29 ; አስትይኒ፡ ሕቀ፡ ማየ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 24,17 ; ርእየ፡ ሕቀ፡ ደመና፡ Regum liber biblicum III.3 Reg. 18,44 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 1,35 ; እምድኅረ፡ ዘመን፡ ሕቅ፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 4. Sed plerumque Adverbii vice usurpatur, scilicetsc.
1) በሕቁ፡ proprie: secundum modumlavel rationem ejusla(rei) ( videasvid.gramm.§ 163,2) i.e.
a)sufficienterla, satisla, satis superquela, ἱκανῶς liber Jobi.Job 9,31 ; ἐκ περισσοῦ Danielis prophetia.Dan. 3,22 .
b)(quantum fieri potest) valdela, admodumla, perquamla, benela: μεγάλως liber Jobi.Job 4,14 ; liber Jobi.Job 30,30 ; σφόδρα , σφοδρῶς Deuteronomium.Deut. 9,21 ( ጥቀ፡ በሕቁ፡ ); liber Jobi.Job 32,2 ; ጠይቁ፡ በሕቁ፡ νοήσατε σφόδρα Jeremiae prophetia.Jer. 2,12 ; በሕቁ፡ ጥቀ፡ ἐπὶ πλεῖον σφόδρα Jeremiae prophetia.Jer. 2,12 ; n. 98Nahum.Nah. 2,2 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 13,13 ; ἀγαθῶς Regum liber biblicum IV.4 Reg. 11,18 ; ኢትርሐቁ፡ በሕቁ፡ μακράν Josuae liber.Jos. 8,4 ; መስየ፡ በሕቁ፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 2,2 ; ዘበሕቁ፡ ኀፂር፡ κολοβόρρις Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 21,18 ; Hezekielis prophetia.Hez. 21,16 ; cum negatione parumla; ኢታስተርኢ፡ በሕቁ፡ parum conspicuus estla( ἀμαυρός ) Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 13,4 .
c)intentela, diligenterla, etiam atque etiamla, πυγμῇ Marci Evangelium.Marc. 7,3 ; ἐκτενῶς Judith liber apocryphus.Judith 4,12 ; βοῆς ἰσχυρᾶς Judith liber apocryphus.Judith 14,16 ; ጸለየ፡ በሕቁ፡ oravit intentiuslaEncomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et diesEnc. ; salutola በሕቁ፡ etiam atque etiamlaLud. sine auctore, auctoritateauct.
d)omninola, εἰς τὸ τέλος Danielis prophetia.Dan. 3,19 ; saepissime in responsionibus πάνυ μὲν οὖν በሕቁ፡ ጥቀ፡ Cyr. ( exempli gratiaex. gr.cumc.Pall. f. 92).
2) ሕቀ፡ (Acc. adverbium, adverbialiteradv.) modicum, modice i.e. paulumla, aliquantulumla, aliquatenusla, paulola, parumperla, paulisperla: ሕቀ፡ አሕጸጽኮ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 8,6 ; liber Jobi.Job 10,20 ; አፅማእኩ፡ ሕቀ፡ በእዘንየ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 51,16 ; ὀλίγον , μικρόν Proverbiorum liber biblicus.Prov. 6,10 (quater); Proverbiorum liber biblicus.Prov. 24,48 (ter); ታዕርፉ፡ ሕቀ፡ Marci Evangelium.Marc. 6,31 ; Lucae evangelium.Luc. 5,3 ; ወሕቀ፡ ብሂሎ፡ et paulo postquam dixitlaMatthaei Evangelium.Matth. 26,73 ; ሕቀ፡ ክመ፡ (v. ከመ፡ ) የዐዱ፡ ዮርዳኖስ፡ ὡς βραχὺ διαβήσεται Regum liber biblicum II.2 Reg. 19,36 .
3) በበሕቅ፡ moderate i.e. sensimla, pedetentimla, paulatimla: κατ᾽ ὀλίγον Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 12,2 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 4,33 ; Org.; nonnumquam etiam በበሕቀ፡ occurrit, ut በበሕቀ፡ ልህቀ፡ ሕፃን፡ Deg.
4) እምድኅረ፡ ሕቅ፡ paulo postlaLucae evangelium.Luc. 22,58 ; Marci Evangelium.Marc. 14,70 ; nec non እምድኅረ፡ ሕቀ፡ Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 80.
5) ሕቀ፡ ክመ፡ ዘእም፡ seq. Perf. haud multum abfuit, quinla( fermela, paenela) Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 72,2 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 93,17 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 118,87 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 26,10 ; Actus apostolorum.Act. 26,28 ( videasvid.gramm.§ 205 sub finem, gramm.p. 431). Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ሕጹጽ፡ ንስቲት፡ ውኁድ፡ ኅዳጥ፡ ትሑት፡ ሕቅ፡ ዘ፡ ታናሽ፡ ; aliudla ንስቲት፡ ኅዳጥ፡ ሕቅ፡ ዘ፡ ጥቂት።
Substantivumsubst., modus justuslavel legitimusla, ratio et numerusla; deinde Adj. modicusla, mediocrisla, pusilluslavel paulumla, aliquantulumla: አንሰ፡ ሕቅ፡ ወንኡስ፡ በቅድሜከ፡ Regum liber biblicum II.2 Reg. 7,19 ; አምጽኢ፡ ሊተ፡ ሕቀ፡ ማየ፡ በግምዔ፡ Regum liber biblicum III.3 Reg. 17,10 ; ሕቀ፡ እምውስተ፡ መዓር፡ ጥዕምኩ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 14,29 ; አስትይኒ፡ ሕቀ፡ ማየ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 24,17 ; ርእየ፡ ሕቀ፡ ደመና፡ Regum liber biblicum III.3 Reg. 18,44 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 1,35 ; እምድኅረ፡ ዘመን፡ ሕቅ፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 4. Sed plerumque Adverbii vice usurpatur, scilicetsc.
1) በሕቁ፡ proprie: secundum modumlavel rationem ejusla(rei) ( videasvid.gramm.§ 163,2) i.e.
a)sufficienterla, satisla, satis superquela, ἱκανῶς liber Jobi.Job 9,31 ; ἐκ περισσοῦ Danielis prophetia.Dan. 3,22 .
b)(quantum fieri potest) valdela, admodumla, perquamla, benela: μεγάλως liber Jobi.Job 4,14 ; liber Jobi.Job 30,30 ; σφόδρα , σφοδρῶς Deuteronomium.Deut. 9,21 ( ጥቀ፡ በሕቁ፡ ); liber Jobi.Job 32,2 ; ጠይቁ፡ በሕቁ፡ νοήσατε σφόδρα Jeremiae prophetia.Jer. 2,12 ; በሕቁ፡ ጥቀ፡ ἐπὶ πλεῖον σφόδρα Jeremiae prophetia.Jer. 2,12 ; n. 98Nahum.Nah. 2,2 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 13,13 ; ἀγαθῶς Regum liber biblicum IV.4 Reg. 11,18 ; ኢትርሐቁ፡ በሕቁ፡ μακράν Josuae liber.Jos. 8,4 ; መስየ፡ በሕቁ፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 2,2 ; ዘበሕቁ፡ ኀፂር፡ κολοβόρρις Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 21,18 ; Hezekielis prophetia.Hez. 21,16 ; cum negatione parumla; ኢታስተርኢ፡ በሕቁ፡ parum conspicuus estla( ἀμαυρός ) Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 13,4 .
c)intentela, diligenterla, etiam atque etiamla, πυγμῇ Marci Evangelium.Marc. 7,3 ; ἐκτενῶς Judith liber apocryphus.Judith 4,12 ; βοῆς ἰσχυρᾶς Judith liber apocryphus.Judith 14,16 ; ጸለየ፡ በሕቁ፡ oravit intentiuslaEncomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et diesEnc. ; salutola በሕቁ፡ etiam atque etiamlaLud. sine auctore, auctoritateauct.
d)omninola, εἰς τὸ τέλος Danielis prophetia.Dan. 3,19 ; saepissime in responsionibus πάνυ μὲν οὖν በሕቁ፡ ጥቀ፡ Cyr. ( exempli gratiaex. gr.cumc.Pall. f. 92).
2) ሕቀ፡ (Acc. adverbium, adverbialiteradv.) modicum, modice i.e. paulumla, aliquantulumla, aliquatenusla, paulola, parumperla, paulisperla: ሕቀ፡ አሕጸጽኮ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 8,6 ; liber Jobi.Job 10,20 ; አፅማእኩ፡ ሕቀ፡ በእዘንየ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 51,16 ; ὀλίγον , μικρόν Proverbiorum liber biblicus.Prov. 6,10 (quater); Proverbiorum liber biblicus.Prov. 24,48 (ter); ታዕርፉ፡ ሕቀ፡ Marci Evangelium.Marc. 6,31 ; Lucae evangelium.Luc. 5,3 ; ወሕቀ፡ ብሂሎ፡ et paulo postquam dixitlaMatthaei Evangelium.Matth. 26,73 ; ሕቀ፡ ክመ፡ (v. ከመ፡ ) የዐዱ፡ ዮርዳኖስ፡ ὡς βραχὺ διαβήσεται Regum liber biblicum II.2 Reg. 19,36 .
3) በበሕቅ፡ moderate i.e. sensimla, pedetentimla, paulatimla: κατ᾽ ὀλίγον Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 12,2 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 4,33 ; Org.; nonnumquam etiam በበሕቀ፡ occurrit, ut በበሕቀ፡ ልህቀ፡ ሕፃን፡ Deg.
4) እምድኅረ፡ ሕቅ፡ paulo postlaLucae evangelium.Luc. 22,58 ; Marci Evangelium.Marc. 14,70 ; nec non እምድኅረ፡ ሕቀ፡ Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 80.
5) ሕቀ፡ ክመ፡ ዘእም፡ seq. Perf. haud multum abfuit, quinla( fermela, paenela) Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 72,2 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 93,17 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 118,87 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 26,10 ; Actus apostolorum.Act. 26,28 ( videasvid.gramm.§ 205 sub finem, gramm.p. 431). Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ሕጹጽ፡ ንስቲት፡ ውኁድ፡ ኅዳጥ፡ ትሑት፡ ሕቅ፡ ዘ፡ ታናሽ፡ ; aliudla ንስቲት፡ ኅዳጥ፡ ሕቅ፡ ዘ፡ ጥቂት።
ḥǝqq
Grébaut
ሕቅ፡ ḥǝqq «tant soit peufr, un peufr» ― ጥቂት፡ Ms. BNFabb217, fol. 23v.
ሕቀ፡ ḥǝqqa «peufr adverbe (paulola)» ― ጥቂት፡ Ms. BNFabb217, fol. 23v.
በሕቁ፡ baḥǝqqu , በበሕቁ፡ babbaḥǝqqu «fréquemmentfr, vite vitefr (paulatimla)» ― በጥቂት፡ በጥቂት፡ Ms. BNFabb217, fol. 23v.
49
Leslau
ḥqq ሕቅ ḥǝqq littleen, a littleen, moderateen, somewhaten, mediocreen
ሕቀ ḥǝqqa a littleen, a little whileen, for a short timeen, a little wayen, by degreesen
በበሕቅ babbaḥǝq little by littleen, graduallyen, by degreesen
እምድኅረ፡ ሕቀ ʾǝmdǝḫra ḥǝqqa soon afteren
በሕቁ baḥǝqqu sufficientlyen, enoughen, veryen, very muchen, greatlyen, considerablyen, thoroughlyen, completelyen, exceedinglyen, utterlyen, intentlyen, accuratelyen, entirelyen, (Lt) in a little timeen; (with a negative) not at allen 240a
ḥǝqq
Grébaut
ሕቅ፡ ḥǝqq «tant soit peufr, un peufr» ― ጥቂት፡ Ms. BNFabb217, fol. 23v.
ሕቀ፡ ḥǝqqa «peufr adverbe (paulola)» ― ጥቂት፡ Ms. BNFabb217, fol. 23v.
በሕቁ፡ baḥǝqqu , በበሕቁ፡ babbaḥǝqqu «fréquemmentfr, vite vitefr (paulatimla)» ― በጥቂት፡ በጥቂት፡ Ms. BNFabb217, fol. 23v.
49
Leslau
ḥqq ሕቅ ḥǝqq littleen, a littleen, moderateen, somewhaten, mediocreen
ሕቀ ḥǝqqa a littleen, a little whileen, for a short timeen, a little wayen, by degreesen
በበሕቅ babbaḥǝq little by littleen, graduallyen, by degreesen
እምድኅረ፡ ሕቀ ʾǝmdǝḫra ḥǝqqa soon afteren
በሕቁ baḥǝqqu sufficientlyen, enoughen, veryen, very muchen, greatlyen, considerablyen, thoroughlyen, completelyen, exceedinglyen, utterlyen, intentlyen, accuratelyen, entirelyen, (Lt) in a little timeen; (with a negative) not at allen 240a
ḥǝqq
Grébaut
ሕቅ፡ ḥǝqq «tant soit peufr, un peufr» ― ጥቂት፡ Ms. BNFabb217, fol. 23v.
ሕቀ፡ ḥǝqqa «peufr adverbe (paulola)» ― ጥቂት፡ Ms. BNFabb217, fol. 23v.
በሕቁ፡ baḥǝqqu , በበሕቁ፡ babbaḥǝqqu «fréquemmentfr, vite vitefr (paulatimla)» ― በጥቂት፡ በጥቂት፡ Ms. BNFabb217, fol. 23v.
49
Leslau
ḥqq ሕቅ ḥǝqq littleen, a littleen, moderateen, somewhaten, mediocreen
ሕቀ ḥǝqqa a littleen, a little whileen, for a short timeen, a little wayen, by degreesen
በበሕቅ babbaḥǝq little by littleen, graduallyen, by degreesen
እምድኅረ፡ ሕቀ ʾǝmdǝḫra ḥǝqqa soon afteren
በሕቁ baḥǝqqu sufficientlyen, enoughen, veryen, very muchen, greatlyen, considerablyen, thoroughlyen, completelyen, exceedinglyen, utterlyen, intentlyen, accuratelyen, entirelyen, (Lt) in a little timeen; (with a negative) not at allen 240a
quadril. II, passim አስቈረረ፡ [quod praefixo አስ፡ causativo e ቈረረ፡ frigidum esselapropagatum putaveris; sed rectius cum שַׁעֲרוּר comparandum videtur; videasvid.etiam Hupfeld exerc. Ae. p. 32] Imperf. et SubjunctivusSubj. ያስቆርር፡ , passim ያስቈርር፡ ; abhorrerela, abominarila, detestarila, βδελύσσεσθαι , cumc.Acc.rei vel personapers.: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 26,29 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 43,32 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 46,34 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 1,12 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 11,11 sequensseq.; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 20,23 ; Deuteronomium.Deut. 23,8 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 36 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 5,7 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 55,5 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 105,38 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 106,18 ; liber Jobi.Job 9,31 ; liber Jobi.Job 17,7 ; liber Jobi.Job 19,19 ; liber Jobi.Job 30,10 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 1,25 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 13,20 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 16,8 ; Amosi prophetia.Am. 5,10 ; Michaei prophetia.Mich. 3,9 ; Esther, liber biblicus.Esth. 4,17 apocr.; Judith liber apocryphus.Judith 9,4 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 2,22 ; ጸሊኦቶ፡ ወአስቆርሮቶ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 340 ; absoluteabsol.(sine objecto): sacerdos si leprosus est, ያስቆርሩ፡ ሕዝብ፡ በእኂዘ፡ ሥጋሁ፡ ወደሙ፡ ለክርስቶስ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 131.
1) (Dillmann 1) ʾasqorara detesten, ʻdetestareitʼ በሕቁ፡ መነንዎ፡ ወአስቆረርዎ፡ ለሥጋሆሙ፡ ለፍትወት፡ripudiando integralmente e detestando nei loro corpi il il desiderioitʼ 3 l. 11 (ed.); 2 l. 24-25 (tr.) (ʻVerbo ...; registrato da 812 e da 444a. Attestazione da aggiungere a 428 e a 107 n. 16 e 96 n. 118 2 n. 5 )
2) shunen, avoiden, ʻrifuggereitʼ ዘይትገደፍ፡ ወከመ፡ ፀርቀ፡ ትክቶ፡ ዘያስቆርርዎ፡ ካህናተ፡ ንጹሓን፡ ከማሁ፡ አስቆረርዎ፡ ለፍትወተ፡ ዝንቱ፡ ዓለም፡che si butta via e cencio mestruale che i puri sacerdoti rifuggono. Così essi rifuggirono il desiderio di questo mondoitʼ 3 l. 13-15 (ed.), 2 l. 25-27 (tr.)
Leslau
*qorara , ʾasqorara , ʾasqwarara አቆረረ , አስቈረረ feel horroren, feel repugnanceen, abominateen, loatheen, (Lt) disdainen, repudiateen, feel contempten, be disgusteden 444a
not foundsubst.subtilitasla; non usurpatur nisi in Acc.adverbium, adverbialiteradv. ጥቀ፡ subtiliterlai.e.
1)accuratela, ad amussimla, exactela, diligenterla: Josuae liber.Jos. 22,5 ; ( Genesis liber Pentateuchi.Gen. 27,27 mihi quidem ጥቀ፡ ad ዘባረከ፡ referendum videtur, at lectio alia est ጥንቁቀ፡ pro ጥቀ፡ ); ከመ፡ ይምላኅ፡ ጥቀ፡ እማእከለ፡ ሥርናይ፡ ክርዳደ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TahsasSx. Tachs. 19 Enc. ; በሕቁ፡ ጥቀ፡ πάνυ μὲν οὖν not able to find explanation in abbreviation listCyr. c. Pall. 70 al. ( videasvid. sub በሕቁ፡ col. 98); etiam satisla( wohlde, hinlänglichde): ነጺሮሙ፡ ጥቀ፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HedarSx. Hed. 28 Enc.
2)ipsumla, utiquela, sanela( ebende, geradede) በዝንቱ፡ ጥቀ፡ Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 8,42 ; ከመዝ፡ ጥቀ፡ ለብሓዊ፡ καθὼς ὁ κεραμεὺς οὗτος Jeremiae prophetia.Jer. 18,6 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 9,30 .
3)valdela, admodumla, vehementerla, perquamla: እፈቅድ፡ ጥቀ፡ ከመ፡ ትጽደቅ፡ liber Jobi.Job 33,32 ; λίαν Genesis liber Pentateuchi.Gen. 1,31 ; Jeremiae prophetia.Jer. 24,3 ; Matthaei Evangelium.Matth. 2,16 ; Matthaei Evangelium.Matth. 4,8 ; Matthaei Evangelium.Matth. 8,28 ; σφόδρα Genesis liber Pentateuchi.Gen. 20,8 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 21,11 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 27,27 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 35,6 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 138,13 ; ጥቀኑ፡ ትቴክዝ፡ አንተ፡ Jonae prophetia.Jon. 4,4 ; በሕቁ፡ ጥቀ፡ ἐπὶ πλεῖον σφόδρα Jeremiae prophetia.Jer. 2,12 ; Jeremiae prophetia.Jer. 2,36 ; Jeremiae prophetia.Jer. 9,19 ; Jeremiae prophetia.Jer. 24,2 ; Threni, liber biblicus.Thren. 5,22 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 3,10 ; Matthaei Evangelium.Matth. 17,6 ; Matthaei Evangelium.Matth. 17,23 ; Matthaei Evangelium.Matth. 19,25 ; Matthaei Evangelium.Matth. 27,54 ; Lucae evangelium.Luc. 18,23 al.; περισσῶς Danielis prophetia.Dan. 7,7 ;
α)ubi ad adjectivum refertur, voculam ጥቀ፡ uno vel pluribus verbis interjectis ab eo separare amant: ብዙኃት፡ ሰራዊት፡ ጥቀ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 37,10 ; ዐቢይ፡ መቅሠፍት፡ ውስተ፡ ሀገር፡ ጥቀ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 5,12 ; Josuae liber.Jos. 9,7 ; Josuae liber.Jos. 22,8 ; በዐቢይ፡ ቀትል፡ ጥቀ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 14,17 .
β)passim respondent τί , ὡς , quantopere! quam!la ጥቀ፡ ሠነይኪ፡ τί ὡραιώθης Canticum Canticorum.Cant. 7,7 ; ጥቀ፡ ተሰብሐ፡ ሰምከ፡ ὡς θαυμαστόν Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 8,1 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 8,9 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 72,1 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 83,1 .
γ)nonnumquam: magisla: sive sequensseq. እምነ፡ , ut: ገቢረ፡ ጽድቅ፡ ሥሙር፡ በኀበ፡ እግዚአብሔር፡ ጥቀ፡ እምዘቢሐ፡ መሥዋዕት፡ μᾶλλον ἢ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 16,5 ; sive absoluteabs., ut: ወረሲዕሰ፡ ያነሥእ፡ ጥቀ፡ ጽልአ፡ μᾶλλον Proverbiorum liber biblicus.Prov. 15,18 ; et sequensseq. ኢ፡ non magislai.e. nihilo minus nonlaLucae evangelium.Luc. 22,53 .
δ) መጠነ፡ ጥቀ፡ quantumvislaGenesis liber Pentateuchi.Gen. 34,12 .
4)adeola, vella, etiamla( sogarde), Evangelium Joannis.Joh. 8,52 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 11,24 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 6,3 ; liber Jobi.Job 4,18 ; አስራበ፡ ሰማይ፡ ጥቀ፡ ለእመ፡ ወረደ፡ ዲቤሆሙ፡ ኢኮነ፡ ጊዜሁ፡ (seq.: quanto minus) Reliquiae Baruch.Rel. Bar. ; omnia quae repuisti reddes እስከ፡ ጥቀ፡ ግማሸ፡ ኅብስት፡ ዘሄድከ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 269. n. 1224
5)praemisso vel sequente ኢ፡ , scilicetsc. ኢ፡ ጥቀ፡ vel ጥቀ፡ ኢ፡ ne quidemla: liber Jobi.Job 4,18 ; liber Jobi.Job 15,15 ; ማየ፡ ጥቀ፡ ኢያስተይኮ፡ ለጽሙእ፡ liber Jobi.Job 22,7 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 44,8 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 11,7 ; Matthaei Evangelium.Matth. 6,29 ; Matthaei Evangelium.Matth. 21,32 ; Lucae evangelium.Luc. 7,44 romanae editionisrom.; Lucae evangelium.Luc. 12,27 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 5,1 ; not able to find explanation in abbreviation list2 Petr. 2,4 ; ነፍሶ፡ ጥቀ፡ ኢምሕከ፡ Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 2. Voc. Ae.: ጥቀ፡ ዘ፡ በ፫ እጅግ፡ ለኳ፡ ስኳ፡ (v. ለካ፡ ስንኳ፡ ).
not foundsubst.subtilitasla; non usurpatur nisi in Acc.adverbium, adverbialiteradv. ጥቀ፡ subtiliterlai.e.
1)accuratela, ad amussimla, exactela, diligenterla: Josuae liber.Jos. 22,5 ; ( Genesis liber Pentateuchi.Gen. 27,27 mihi quidem ጥቀ፡ ad ዘባረከ፡ referendum videtur, at lectio alia est ጥንቁቀ፡ pro ጥቀ፡ ); ከመ፡ ይምላኅ፡ ጥቀ፡ እማእከለ፡ ሥርናይ፡ ክርዳደ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TahsasSx. Tachs. 19 Enc. ; በሕቁ፡ ጥቀ፡ πάνυ μὲν οὖν not able to find explanation in abbreviation listCyr. c. Pall. 70 al. ( videasvid. sub በሕቁ፡ col. 98); etiam satisla( wohlde, hinlänglichde): ነጺሮሙ፡ ጥቀ፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HedarSx. Hed. 28 Enc.
2)ipsumla, utiquela, sanela( ebende, geradede) በዝንቱ፡ ጥቀ፡ Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 8,42 ; ከመዝ፡ ጥቀ፡ ለብሓዊ፡ καθὼς ὁ κεραμεὺς οὗτος Jeremiae prophetia.Jer. 18,6 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 9,30 .
3)valdela, admodumla, vehementerla, perquamla: እፈቅድ፡ ጥቀ፡ ከመ፡ ትጽደቅ፡ liber Jobi.Job 33,32 ; λίαν Genesis liber Pentateuchi.Gen. 1,31 ; Jeremiae prophetia.Jer. 24,3 ; Matthaei Evangelium.Matth. 2,16 ; Matthaei Evangelium.Matth. 4,8 ; Matthaei Evangelium.Matth. 8,28 ; σφόδρα Genesis liber Pentateuchi.Gen. 20,8 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 21,11 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 27,27 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 35,6 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 138,13 ; ጥቀኑ፡ ትቴክዝ፡ አንተ፡ Jonae prophetia.Jon. 4,4 ; በሕቁ፡ ጥቀ፡ ἐπὶ πλεῖον σφόδρα Jeremiae prophetia.Jer. 2,12 ; Jeremiae prophetia.Jer. 2,36 ; Jeremiae prophetia.Jer. 9,19 ; Jeremiae prophetia.Jer. 24,2 ; Threni, liber biblicus.Thren. 5,22 ; Tobit, liber apocryphus.Tob. 3,10 ; Matthaei Evangelium.Matth. 17,6 ; Matthaei Evangelium.Matth. 17,23 ; Matthaei Evangelium.Matth. 19,25 ; Matthaei Evangelium.Matth. 27,54 ; Lucae evangelium.Luc. 18,23 al.; περισσῶς Danielis prophetia.Dan. 7,7 ;
α)ubi ad adjectivum refertur, voculam ጥቀ፡ uno vel pluribus verbis interjectis ab eo separare amant: ብዙኃት፡ ሰራዊት፡ ጥቀ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 37,10 ; ዐቢይ፡ መቅሠፍት፡ ውስተ፡ ሀገር፡ ጥቀ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 5,12 ; Josuae liber.Jos. 9,7 ; Josuae liber.Jos. 22,8 ; በዐቢይ፡ ቀትል፡ ጥቀ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 14,17 .
β)passim respondent τί , ὡς , quantopere! quam!la ጥቀ፡ ሠነይኪ፡ τί ὡραιώθης Canticum Canticorum.Cant. 7,7 ; ጥቀ፡ ተሰብሐ፡ ሰምከ፡ ὡς θαυμαστόν Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 8,1 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 8,9 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 72,1 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 83,1 .
γ)nonnumquam: magisla: sive sequensseq. እምነ፡ , ut: ገቢረ፡ ጽድቅ፡ ሥሙር፡ በኀበ፡ እግዚአብሔር፡ ጥቀ፡ እምዘቢሐ፡ መሥዋዕት፡ μᾶλλον ἢ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 16,5 ; sive absoluteabs., ut: ወረሲዕሰ፡ ያነሥእ፡ ጥቀ፡ ጽልአ፡ μᾶλλον Proverbiorum liber biblicus.Prov. 15,18 ; et sequensseq. ኢ፡ non magislai.e. nihilo minus nonlaLucae evangelium.Luc. 22,53 .
δ) መጠነ፡ ጥቀ፡ quantumvislaGenesis liber Pentateuchi.Gen. 34,12 .
4)adeola, vella, etiamla( sogarde), Evangelium Joannis.Joh. 8,52 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 11,24 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 6,3 ; liber Jobi.Job 4,18 ; አስራበ፡ ሰማይ፡ ጥቀ፡ ለእመ፡ ወረደ፡ ዲቤሆሙ፡ ኢኮነ፡ ጊዜሁ፡ (seq.: quanto minus) Reliquiae Baruch.Rel. Bar. ; omnia quae repuisti reddes እስከ፡ ጥቀ፡ ግማሸ፡ ኅብስት፡ ዘሄድከ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 269. n. 1224
5)praemisso vel sequente ኢ፡ , scilicetsc. ኢ፡ ጥቀ፡ vel ጥቀ፡ ኢ፡ ne quidemla: liber Jobi.Job 4,18 ; liber Jobi.Job 15,15 ; ማየ፡ ጥቀ፡ ኢያስተይኮ፡ ለጽሙእ፡ liber Jobi.Job 22,7 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 44,8 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 11,7 ; Matthaei Evangelium.Matth. 6,29 ; Matthaei Evangelium.Matth. 21,32 ; Lucae evangelium.Luc. 7,44 romanae editionisrom.; Lucae evangelium.Luc. 12,27 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 5,1 ; not able to find explanation in abbreviation list2 Petr. 2,4 ; ነፍሶ፡ ጥቀ፡ ኢምሕከ፡ Organon Mariae, numerus significat lectionem.Org. 2. Voc. Ae.: ጥቀ፡ ዘ፡ በ፫ እጅግ፡ ለኳ፡ ስኳ፡ (v. ለካ፡ ስንኳ፡ ).
Substantivumsubst., modus justuslavel legitimusla, ratio et numerusla; deinde Adj. modicusla, mediocrisla, pusilluslavel paulumla, aliquantulumla: አንሰ፡ ሕቅ፡ ወንኡስ፡ በቅድሜከ፡ Regum liber biblicum II.2 Reg. 7,19 ; አምጽኢ፡ ሊተ፡ ሕቀ፡ ማየ፡ በግምዔ፡ Regum liber biblicum III.3 Reg. 17,10 ; ሕቀ፡ እምውስተ፡ መዓር፡ ጥዕምኩ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 14,29 ; አስትይኒ፡ ሕቀ፡ ማየ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 24,17 ; ርእየ፡ ሕቀ፡ ደመና፡ Regum liber biblicum III.3 Reg. 18,44 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 1,35 ; እምድኅረ፡ ዘመን፡ ሕቅ፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 4. Sed plerumque Adverbii vice usurpatur, scilicetsc.
1) በሕቁ፡ proprie: secundum modumlavel rationem ejusla(rei) ( videasvid.gramm.§ 163,2) i.e.
a)sufficienterla, satisla, satis superquela, ἱκανῶς liber Jobi.Job 9,31 ; ἐκ περισσοῦ Danielis prophetia.Dan. 3,22 .
b)(quantum fieri potest) valdela, admodumla, perquamla, benela: μεγάλως liber Jobi.Job 4,14 ; liber Jobi.Job 30,30 ; σφόδρα , σφοδρῶς Deuteronomium.Deut. 9,21 ( ጥቀ፡ በሕቁ፡ ); liber Jobi.Job 32,2 ; ጠይቁ፡ በሕቁ፡ νοήσατε σφόδρα Jeremiae prophetia.Jer. 2,12 ; በሕቁ፡ ጥቀ፡ ἐπὶ πλεῖον σφόδρα Jeremiae prophetia.Jer. 2,12 ; n. 98Nahum.Nah. 2,2 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 13,13 ; ἀγαθῶς Regum liber biblicum IV.4 Reg. 11,18 ; ኢትርሐቁ፡ በሕቁ፡ μακράν Josuae liber.Jos. 8,4 ; መስየ፡ በሕቁ፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 2,2 ; ዘበሕቁ፡ ኀፂር፡ κολοβόρρις Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 21,18 ; Hezekielis prophetia.Hez. 21,16 ; cum negatione parumla; ኢታስተርኢ፡ በሕቁ፡ parum conspicuus estla( ἀμαυρός ) Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 13,4 .
c)intentela, diligenterla, etiam atque etiamla, πυγμῇ Marci Evangelium.Marc. 7,3 ; ἐκτενῶς Judith liber apocryphus.Judith 4,12 ; βοῆς ἰσχυρᾶς Judith liber apocryphus.Judith 14,16 ; ጸለየ፡ በሕቁ፡ oravit intentiuslaEncomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et diesEnc. ; salutola በሕቁ፡ etiam atque etiamlaLud. sine auctore, auctoritateauct.
d)omninola, εἰς τὸ τέλος Danielis prophetia.Dan. 3,19 ; saepissime in responsionibus πάνυ μὲν οὖν በሕቁ፡ ጥቀ፡ Cyr. ( exempli gratiaex. gr.cumc.Pall. f. 92).
2) ሕቀ፡ (Acc. adverbium, adverbialiteradv.) modicum, modice i.e. paulumla, aliquantulumla, aliquatenusla, paulola, parumperla, paulisperla: ሕቀ፡ አሕጸጽኮ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 8,6 ; liber Jobi.Job 10,20 ; አፅማእኩ፡ ሕቀ፡ በእዘንየ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 51,16 ; ὀλίγον , μικρόν Proverbiorum liber biblicus.Prov. 6,10 (quater); Proverbiorum liber biblicus.Prov. 24,48 (ter); ታዕርፉ፡ ሕቀ፡ Marci Evangelium.Marc. 6,31 ; Lucae evangelium.Luc. 5,3 ; ወሕቀ፡ ብሂሎ፡ et paulo postquam dixitlaMatthaei Evangelium.Matth. 26,73 ; ሕቀ፡ ክመ፡ (v. ከመ፡ ) የዐዱ፡ ዮርዳኖስ፡ ὡς βραχὺ διαβήσεται Regum liber biblicum II.2 Reg. 19,36 .
3) በበሕቅ፡ moderate i.e. sensimla, pedetentimla, paulatimla: κατ᾽ ὀλίγον Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 12,2 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 4,33 ; Org.; nonnumquam etiam በበሕቀ፡ occurrit, ut በበሕቀ፡ ልህቀ፡ ሕፃን፡ Deg.
4) እምድኅረ፡ ሕቅ፡ paulo postlaLucae evangelium.Luc. 22,58 ; Marci Evangelium.Marc. 14,70 ; nec non እምድኅረ፡ ሕቀ፡ Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 80.
5) ሕቀ፡ ክመ፡ ዘእም፡ seq. Perf. haud multum abfuit, quinla( fermela, paenela) Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 72,2 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 93,17 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 118,87 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 26,10 ; Actus apostolorum.Act. 26,28 ( videasvid.gramm.§ 205 sub finem, gramm.p. 431). Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ሕጹጽ፡ ንስቲት፡ ውኁድ፡ ኅዳጥ፡ ትሑት፡ ሕቅ፡ ዘ፡ ታናሽ፡ ; aliudla ንስቲት፡ ኅዳጥ፡ ሕቅ፡ ዘ፡ ጥቂት።
Substantivumsubst., modus justuslavel legitimusla, ratio et numerusla; deinde Adj. modicusla, mediocrisla, pusilluslavel paulumla, aliquantulumla: አንሰ፡ ሕቅ፡ ወንኡስ፡ በቅድሜከ፡ Regum liber biblicum II.2 Reg. 7,19 ; አምጽኢ፡ ሊተ፡ ሕቀ፡ ማየ፡ በግምዔ፡ Regum liber biblicum III.3 Reg. 17,10 ; ሕቀ፡ እምውስተ፡ መዓር፡ ጥዕምኩ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 14,29 ; አስትይኒ፡ ሕቀ፡ ማየ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 24,17 ; ርእየ፡ ሕቀ፡ ደመና፡ Regum liber biblicum III.3 Reg. 18,44 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 1,35 ; እምድኅረ፡ ዘመን፡ ሕቅ፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 4. Sed plerumque Adverbii vice usurpatur, scilicetsc.
1) በሕቁ፡ proprie: secundum modumlavel rationem ejusla(rei) ( videasvid.gramm.§ 163,2) i.e.
a)sufficienterla, satisla, satis superquela, ἱκανῶς liber Jobi.Job 9,31 ; ἐκ περισσοῦ Danielis prophetia.Dan. 3,22 .
b)(quantum fieri potest) valdela, admodumla, perquamla, benela: μεγάλως liber Jobi.Job 4,14 ; liber Jobi.Job 30,30 ; σφόδρα , σφοδρῶς Deuteronomium.Deut. 9,21 ( ጥቀ፡ በሕቁ፡ ); liber Jobi.Job 32,2 ; ጠይቁ፡ በሕቁ፡ νοήσατε σφόδρα Jeremiae prophetia.Jer. 2,12 ; በሕቁ፡ ጥቀ፡ ἐπὶ πλεῖον σφόδρα Jeremiae prophetia.Jer. 2,12 ; n. 98Nahum.Nah. 2,2 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 13,13 ; ἀγαθῶς Regum liber biblicum IV.4 Reg. 11,18 ; ኢትርሐቁ፡ በሕቁ፡ μακράν Josuae liber.Jos. 8,4 ; መስየ፡ በሕቁ፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 2,2 ; ዘበሕቁ፡ ኀፂር፡ κολοβόρρις Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 21,18 ; Hezekielis prophetia.Hez. 21,16 ; cum negatione parumla; ኢታስተርኢ፡ በሕቁ፡ parum conspicuus estla( ἀμαυρός ) Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 13,4 .
c)intentela, diligenterla, etiam atque etiamla, πυγμῇ Marci Evangelium.Marc. 7,3 ; ἐκτενῶς Judith liber apocryphus.Judith 4,12 ; βοῆς ἰσχυρᾶς Judith liber apocryphus.Judith 14,16 ; ጸለየ፡ በሕቁ፡ oravit intentiuslaEncomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et diesEnc. ; salutola በሕቁ፡ etiam atque etiamlaLud. sine auctore, auctoritateauct.
d)omninola, εἰς τὸ τέλος Danielis prophetia.Dan. 3,19 ; saepissime in responsionibus πάνυ μὲν οὖν በሕቁ፡ ጥቀ፡ Cyr. ( exempli gratiaex. gr.cumc.Pall. f. 92).
2) ሕቀ፡ (Acc. adverbium, adverbialiteradv.) modicum, modice i.e. paulumla, aliquantulumla, aliquatenusla, paulola, parumperla, paulisperla: ሕቀ፡ አሕጸጽኮ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 8,6 ; liber Jobi.Job 10,20 ; አፅማእኩ፡ ሕቀ፡ በእዘንየ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 51,16 ; ὀλίγον , μικρόν Proverbiorum liber biblicus.Prov. 6,10 (quater); Proverbiorum liber biblicus.Prov. 24,48 (ter); ታዕርፉ፡ ሕቀ፡ Marci Evangelium.Marc. 6,31 ; Lucae evangelium.Luc. 5,3 ; ወሕቀ፡ ብሂሎ፡ et paulo postquam dixitlaMatthaei Evangelium.Matth. 26,73 ; ሕቀ፡ ክመ፡ (v. ከመ፡ ) የዐዱ፡ ዮርዳኖስ፡ ὡς βραχὺ διαβήσεται Regum liber biblicum II.2 Reg. 19,36 .
3) በበሕቅ፡ moderate i.e. sensimla, pedetentimla, paulatimla: κατ᾽ ὀλίγον Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 12,2 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 4,33 ; Org.; nonnumquam etiam በበሕቀ፡ occurrit, ut በበሕቀ፡ ልህቀ፡ ሕፃን፡ Deg.
4) እምድኅረ፡ ሕቅ፡ paulo postlaLucae evangelium.Luc. 22,58 ; Marci Evangelium.Marc. 14,70 ; nec non እምድኅረ፡ ሕቀ፡ Hermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 80.
5) ሕቀ፡ ክመ፡ ዘእም፡ seq. Perf. haud multum abfuit, quinla( fermela, paenela) Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 72,2 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 93,17 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 118,87 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 26,10 ; Actus apostolorum.Act. 26,28 ( videasvid.gramm.§ 205 sub finem, gramm.p. 431). Vocabularium Aethiopicum, -a -aVoc. Ae.: ሕጹጽ፡ ንስቲት፡ ውኁድ፡ ኅዳጥ፡ ትሑት፡ ሕቅ፡ ዘ፡ ታናሽ፡ ; aliudla ንስቲት፡ ኅዳጥ፡ ሕቅ፡ ዘ፡ ጥቂት።
ḥǝqq
Grébaut
ሕቅ፡ ḥǝqq «tant soit peufr, un peufr» ― ጥቂት፡ Ms. BNFabb217, fol. 23v.
ሕቀ፡ ḥǝqqa «peufr adverbe (paulola)» ― ጥቂት፡ Ms. BNFabb217, fol. 23v.
በሕቁ፡ baḥǝqqu , በበሕቁ፡ babbaḥǝqqu «fréquemmentfr, vite vitefr (paulatimla)» ― በጥቂት፡ በጥቂት፡ Ms. BNFabb217, fol. 23v.
49
Leslau
ḥqq ሕቅ ḥǝqq littleen, a littleen, moderateen, somewhaten, mediocreen
ሕቀ ḥǝqqa a littleen, a little whileen, for a short timeen, a little wayen, by degreesen
በበሕቅ babbaḥǝq little by littleen, graduallyen, by degreesen
እምድኅረ፡ ሕቀ ʾǝmdǝḫra ḥǝqqa soon afteren
በሕቁ baḥǝqqu sufficientlyen, enoughen, veryen, very muchen, greatlyen, considerablyen, thoroughlyen, completelyen, exceedinglyen, utterlyen, intentlyen, accuratelyen, entirelyen, (Lt) in a little timeen; (with a negative) not at allen 240a
ḥǝqq
Grébaut
ሕቅ፡ ḥǝqq «tant soit peufr, un peufr» ― ጥቂት፡ Ms. BNFabb217, fol. 23v.
ሕቀ፡ ḥǝqqa «peufr adverbe (paulola)» ― ጥቂት፡ Ms. BNFabb217, fol. 23v.
በሕቁ፡ baḥǝqqu , በበሕቁ፡ babbaḥǝqqu «fréquemmentfr, vite vitefr (paulatimla)» ― በጥቂት፡ በጥቂት፡ Ms. BNFabb217, fol. 23v.
49
Leslau
ḥqq ሕቅ ḥǝqq littleen, a littleen, moderateen, somewhaten, mediocreen
ሕቀ ḥǝqqa a littleen, a little whileen, for a short timeen, a little wayen, by degreesen
በበሕቅ babbaḥǝq little by littleen, graduallyen, by degreesen
እምድኅረ፡ ሕቀ ʾǝmdǝḫra ḥǝqqa soon afteren
በሕቁ baḥǝqqu sufficientlyen, enoughen, veryen, very muchen, greatlyen, considerablyen, thoroughlyen, completelyen, exceedinglyen, utterlyen, intentlyen, accuratelyen, entirelyen, (Lt) in a little timeen; (with a negative) not at allen 240a
ḥǝblat
Grébaut
ሕብለት፡ ḥǝblat «rusefr» (ce nom d’action du fondamental simple videasvid. ሐበለ፡ I,1 manque dans le ) በሕብለት፡ አስሐታ፡ ከይሲ፡ ለሔዋን፡ Ms. BAVet33, fol. 47r.
51
Leslau
ሕብለት ḥǝblat ( 51) ruseen, craften, guileen 223b
Substantivumsubst., m. et fem. (ut Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 4,11 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 49,20 )
2)pravitasla, perversitasla, improbitasla: ዘይዘርእ፡ ሕብለ፡ φαῦλα Proverbiorum liber biblicus.Prov. 22,8 ; ἀσέβειαι Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 5,12 . Hincformas ሐብል፡ et ሕብል፡ significatione secerni solere apparet; quare quod Matthaei Evangelium.Matth. 26,4 romanae editionisrom.legitur በሐብል፡ δόλῳ , typographi errore pro በሕብል፡ exscriptum esse videtur.
Substantivumsubst., m. et fem. (ut Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 4,11 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 49,20 )
2)pravitasla, perversitasla, improbitasla: ዘይዘርእ፡ ሕብለ፡ φαῦλα Proverbiorum liber biblicus.Prov. 22,8 ; ἀσέβειαι Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 5,12 . Hincformas ሐብል፡ et ሕብል፡ significatione secerni solere apparet; quare quod Matthaei Evangelium.Matth. 26,4 romanae editionisrom.legitur በሐብል፡ δόλῳ , typographi errore pro በሕብል፡ exscriptum esse videtur.
ḥǝbl , pluralisPl. ሕበል፡ ḥǝbal
Grébaut
ሕብል፡ , pluralisPl. ሕበል፡ ḥǝbal «tromperiefr, rusefr» ― ተንኰል፡ Ms. BNFabb217, fol. 24v.
51
Cross-references: videasvid. also ሐብል፡
ḥǝbl , pluralisPl. ሕበል፡ ḥǝbal
Grébaut
ሕብል፡ , pluralisPl. ሕበል፡ ḥǝbal «tromperiefr, rusefr» ― ተንኰል፡ Ms. BNFabb217, fol. 24v.
51
Cross-references: videasvid. also ሐብል፡
participiumpart.stratusla: ፍኖተ፡ ሀካያን፡ ንጹፍ፡ በአሥዋክ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 15,19 ; ጽርሕ፡ ንጹፍ፡ ወርሱይ፡ Marci Evangelium.Marc. 14,15 ; ምስካብ፡ ንጹፍ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaggabitSx. Mag. 8 Enc.; ወንጹፍ፡ ጸፍጸፉ፡ ( ለታዕካ፡ መንግሥት፡ ) በሕብረ፡ ወርቅ፡ ወብሩር፡ Liber Maccabaeorum ficticius.Macc. f. 3 ; ውስጡ፡ ንጹፍ፡ በእብነ፡ ሰንፔር፡ λιθόστρωτος ( pavitusla) Canticum Canticorum.Cant. 3,10 .
adjectivumadj.ad Deum S.S. pertinensla, divinusla: ገቢረ፡ መንክራት፡ est እግዚአብሔራዊ፡ M.M. f. 113; ሐውጽዎሙ፡ ( ለመርዔተ፡ እግዚአብሔር፡ ) በሕዋጼ፡ እግዚአብሔራዊት፡ F.N. 6; በዓላት፡ ዐበይት፡ እግዚአብሔራዊት፡ Abushakeri opus chronographicum; numerus significat capita.Abush. 1. Substantivumsubst.
2)visitatiola, providentialaSapientia Salomonis, apocr.Sap. 3,7 ; Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 3,9 ; እግዚአብሔር፡ ዘፈነውከ፡ ዚአከ፡ ምክረከ፤ ዚአከ፡ ቃለ፤ ወዘዚአከ፡ ጥበበ፤ ወዚአከ፡ ሕዋጼ፡ Maʃshafa Kidân Za-egziena IjasusKid. f. 16 ; ሐውጽዎሙ፡ ( ለመርዔተ፡ እግዚአብሔር፡ ) በሕዋጼ፡ እግዚአብሔራዊት፡ F.N. 6 (ex not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 5,2 ).
adjectivumadj., fem. ነካር፡ et ነኪርት፡ , pluralisPl.m. ነኪራን፡ , fem. ነኪራት፡ , cumc. ነከርት፡ ( Paralipomenon liber II.2 Par. 18,29 )
1)peregrinusla, extraneusla, alienigenala, alienusla: ብእሲ፡ ነኪር፡ Deuteronomium.Deut. 17,15 ; ምድር፡ ነኪር፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 2,22 ; ሕዝብ፡ ነኪር፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 33,3 ; ነኪራን፡ አሕዛብ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 28,7 ; ሕዝብ፡ ነኪራን፡ Jesaiae prophetia.Jes. 18,2 ; አንስት፡ ነኪራት፡ Ezrae et Nehemiae libri canonici.2 Esr. 10,10 ; Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 281 ; ካልእ፡ ነኪር፡ ትምህርት፡ ad Hebraeos epistola.Hebr. 13,9 . Usurpatur
2)alienus alai.e. qui non pertinet adla, ነኪር፡ ግብር፡ ξένον τι not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 4,12 Platt; construitur cumc.c. እምነ፡ , ut: ad Ephesios epistola Pauli.Eph. 2,12 ; ad Ephesios epistola Pauli.Eph. 4,18 ; ነኪራነ፡ ኩኑ፡ እምይእቲ፡ ፍኖት፡ not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 4,4 n. 668; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 3,16 ; ነኪር፡ እመንግሥተ፡ እግዚአብሔር፡ Lud. e Vit. Sam.
3)aliusla, mutatusla, diversusla: አልብሰኒ፡ አልባሰ፡ ነኪርተ፡ (v. ነከርተ፡ ) Paralipomenon liber II.2 Par. 18,29 ; ርእይዋ፡ ከመ፡ ነኪር፡ ተወለጠ፡ ገጻ፡ Judith liber apocryphus.Judith 10,7 ; sequensseq. እምነ፡ , ut: ከመ፡ ዘነኪር፡ ራእዩ፡ እምሰብእ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 52,14 ; ነኪር፡ ውእቱ፡ እምኵሉ፡ ( διαφέρον ) Danielis prophetia.Dan. 7,19 .
4)inauditusla, mirusla, mirabilisla, admirandusla: Jesaiae prophetia.Jes. 28,21 ( ἀλλότριος ); ነኪር፡ ግብሩ፡ ለእግዚአብሔር፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 11,4 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 39,20 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 43,2 ; ነኪር፡ ለልብ፡ ዝናሙ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 43,18 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 43,25 ; ነካር፡ ይእቲ፡ ለአዕይንቲነ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 117,22 ; Marci Evangelium.Marc. 12,11 ; Matthaei Evangelium.Matth. 21,42 romanae editionisrom.; ውእቱ፡ ነኪር፡ ለእመ፡ ድኅነ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 16,11 ; ነኪር፡ ከመ፡ ተዐቢ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 43,8 ; Substantivumsubst.: በሕይወቱ፡ ገብረ፡ ነኪረ፡ τέρατα Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 48,14 .
(nonnumquam, ut in Liturgiarum ed. rom., ሒወት፡ ), m. et fem.
1)vitala: ይኄይስ፡ መዊት፡ እመራር፡ ሕይወት፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 30,17 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 5,9 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 7,5 ; ዓመተ፡ ሕይወት፡ ἔτη ζωῆς Proverbiorum liber biblicus.Prov. 3,16 ; በኵሉ፡ መዋዕለ፡ ሕይወትከ፡ Deuteronomium.Deut. 4,9 ; Deuteronomium.Deut. 6,2 ; vitae spatium Genesis liber Pentateuchi.Gen. 23,1 ; ነፍሰ፡ ሕይወት፡ ψυχὴ ζῶσα Genesis liber Pentateuchi.Gen. 9,12 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 9,15 ; መንፈሰ፡ ሕይወት፡ πνεῦμα ζωῆς Hezekielis prophetia.Hez. 35,5 ; በሕይወትከ፡ quamdiu vivislaLiber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 17,28 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 40,28 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 3,12 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 24 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 25 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 145,1 ; ሕይወት፡ እንተ፡ አልባቲ፡ ሞተ፡ immortalitaslaEzrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 5,13 ; ሕይወት፡ ዘለዓለም፡ ζωὴ αἰώνιος Epistola Joannis I.1 Joh. 5,11 ; ἀφθαρσία ad Romanos epistola Pauli.Rom. 2,6 ; ዕፀ፡ ሕይወት፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 2,9 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 3,18 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 22,2 ; ማየ፡ ሕይወት፡ Apocalypsis Joannis.Apoc. 22,1 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 17,4 ; Evangelium Joannis.Joh. 4,11 ; መጽሐፈ፡ ሕይወት፡ Apocalypsis Joannis.Apoc. 3,5 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 13,8 ; Mavâs. 22; ሕገ፡ ሕይወት፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 45,5 ; ኅብስተ፡ ሕይወት፡ Evangelium Joannis.Joh. 6,35 ; ዝቃል፡ መንፈስ፡ ውእቱ፡ ወሕይወት፡ ውእቱ፡ 6,63. Formula jurandi: ሕይወተ፡ ፈርዖን፡ ከመ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 42,15 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 42,16 . ( ማየ፡ ሕይወት፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 24 ex Hebraismo est aqua fluensla).
2)victusla, vitae ratiolaGenesis liber Pentateuchi.Gen. 27,39 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 27,25 ; ሕቱ፡ ሕይወቶ፡ ወዘከመ፡ እፎ፡ ውእቱ፡ ግዕዙ፡ ወልማዱ፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 10 ; Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 14 ; ሐይወ፡ ምስሌሁ፡ ( ለኢየሱስ፡ ) ሕይወተ፡ ጽብብተ፡ ወወሀበ፡ ነፍሶ፡ ህየንተ፡ ፈቃዱ፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 3 ; quae ad vivendum sunt necessariala, ut: vidua Evangelii, quaela አብአት፡ ፪ጸራይቀ፡ , አብአት፡ ኵሎ፡ ሕይወታ፡ F.N. 16.
3)sanatiola, medelala; sanitasla, n. 128valetudo bonalaEzrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 7,28 ; ἴασις Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 38,2 ; ἴαμα Jesaiae prophetia.Jes. 26,19 ; θεραπεία ለሕይወተ፡ አሕዛብ፡ Apocalypsis Joannis.Apoc. 22,2 ; ὑγίεια Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 7,10 ; ትምህርተ፡ ሕይወት፡ διδασκαλία ὑγιαίνουσα ad Timotheum epistola I.1 Tim. 1,10 .
4)salusla, salvatiola(tam terrestris quam aeterna et spiritualis): ለሕይወትኪ፡ መጻእኪ፡ ἥκεις εἰς σωτηρίαν Judith liber apocryphus.Judith 11,3 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 11,13 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 14,45 ; Judicum liber.Jud. 15,18 ; Lucae evangelium.Luc. 19,9 ; ዐዘቅተ፡ ሕይወት፡ πηγαὶ τοῦ σωτηρίου Jesaiae prophetia.Jes. 12,3 ; Jesaiae prophetia.Jes. 56,1 ; σωτηρία ad Romanos epistola Pauli.Rom. 11,11 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 2,3 .
5)resurrectiola: ዛቲ፡ ይእቲ፡ ቀዳሚት፡ ሕይወት፡ Apocalypsis Joannis.Apoc. 20,5 (20,6 ትንሣኤ፡ ); ሕይወተ፡ ምውታን፡ (Platt ሕይወት፡ እምውታን፡ ) Actus apostolorum.Act. 17,32 .
ḥǝywat , ሒወት፡ ḥiwat , pluralisPl. ሕይወታት ḥǝywatāt
ሕይወታት ḥǝywatāt pluralisPl. አነአ፡ ወሀብክዎአ፡ ኵሎአ፡ እምሕይወታትአ፡Io gli ho dato tutto, più di ogni altra creaturait 69 § 174 (ed.), 44 § 174 (tr.) (‘«di ogni altra creatura»: testo ʾemḥeywatātʾe ; il plurale di ḥeywat «vita» non è attestato; il siginficato del passo è oscuro.’ 44 n. 142)
Grébaut
ሕይወት፡ ḥǝywat , pluralisPl. ሕይወታት፡ ḥǝywatāt «viefr, âgefr» ― ድኅነነት፡ , ዕድሜ፡ Ms. BNFabb217, fol. 29r.
62
Leslau
ሕይወት ḥǝywat , ሒወት ḥiwat lifeen, lifetimeen, healingen, good healthen, salvationen, restorationen, stateen, situationen
used in oaths, e.g. ሕይወተ፡ ፈርዖን፡ ከመ ḥǝywata faraʿon kama by the life of Pharaohen 252b
Cross-references: for ነፍሰ፡ ሕይወት፡ videasvid. ነፍስ፡ (Leslau)
nomen agentisn.ag.renovansla, redintegratorla: ቤት፡ ዘድልው፡ ለከ፡ ለኀዲር፡ በሐዳሲሁ፡ (v. በሕዳሴሁ፡ ) Regum liber biblicum III.3 Reg. 8,53 ; Noahla ኮነ፡ ሐዳሲሃ፡ ለጽድቅ፡ Gadela Karazûn.Gad. Kar. ḥaddāsi , pluralisPl. ሓዳስያን፡ ḥaddāsǝyān
Grébaut
ሐዳሲ፡ ḥaddāsi , pluralisPl. ሓዳስያን፡ ḥaddāsǝyān «rénovateurfr» ― አዳሽ፡ Ms. BNFabb217, fol. 29r.
63
Leslau
Substantivumsubst., plerumque m. ( fem. Regum liber biblicum I.1 Reg. 14,14 )
1)caedesla, interfectiola, occisiola, nexla, homicidiumlaHenochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 12,6 ; φόνος Ηο s. 4,2; Judith liber apocryphus.Judith 9,3 ; Jeremiae prophetia.Jer. 22,17 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 9,21 ; αἶμα Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 40,9 ; φονευταί Proverbiorum liber biblicus.Prov. 22,13 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 26,13 ; ቀትል፡ በመጥባሕት፡ ( sicala) ኢኮነ፡ እሙረ፡ በኀበ፡ አይሁድ፡ ቅድመ፡ ውእቱ፡ አዝማን፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 343 ; ቀትለ፡ ፈያት፡ caedes a latronibus commissala, n. 441Syn. in Prol.
praepos. insepar. [ בְּ , ܒ , بِ ]; cumc.Pron, suff. ብየ፡ (etiam ቢየ፡ exempli gratiaex. gr.Marci Evangelium.Marc. 1,24 romanae editionisrom.; Evangelium Joannis.Joh. 2,4 romanae editionisrom.; in not able to find explanation in abbreviation listCod. Abb. LV Jer. 46,18 ; Hezekielis prophetia.Hez. 3,14 al.), ብነ፡ , ብከ፡ ብኪ፡ ብክሙ፡ ብክን፡ , m. ቦ፡ (ut Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 38,19 ) vel ቦቱ፡ , fem. ባ፡ vel ባቲ፡ , m. ቦሙ፡ fem. ቦን፡ vel ቦቶን፡ Numeri, liber Pentateuchi.Num. 32,17 vel ቦንቱ፡ ( Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 12,16 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 14,34 ; Deuteronomium.Deut. 27,6 ; Zachariae prophetia.Zach. 14,21 ).
1)de loco,
a)in quo quid est vel esse cogitatur: inla, በቤተ፡ መቅደስ፡ in templolaMatthaei Evangelium.Matth. 12,5 ; በጽጕ፡ in plateislaMatthaei Evangelium.Matth. 12,19 ; በሰማያት፡ in coelislaMatthaei Evangelium.Matth. 12,50 ; በምድር፡ ad Ephesios epistola Pauli.Eph. 1,10 ; በኵሉ፡ በሓውርት፡ Lucae evangelium.Luc. 7,17 ; በቤተ፡ ሞቅሕ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 14,10 ; መጽአ፡ በፍኖተ፡ ጽድቅ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 21,32 ; በብሔረ፡ ግብጽ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 3,16 ; በሐቅል፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 5,1 ; በጌራራ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 26,1 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 26,19 ; በመቅፁት፡ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 2,7 ; ይቤ፡ በልቡ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 27,41 ; በመንፈሰ፡ ዚአሁ፡ Paralipomenon liber I.1 Par. 28,12 ; በህየ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 22,11 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 26, 21; በዝየ፡ Judicum liber.Jud. 18,3 ; በአይቴ፡ Ruth liber biblicus.Ruth 2,19 ; በዳግም፡ secundo locolaNumeri, liber Pentateuchi.Num. 2,16 ; በሣልስ፡ tertio locolaNumeri, liber Pentateuchi.Num. 2,24 ; አምጽእዎ፡ በዐራቱ፡ ኀቤየ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 19,15 ; ቦቱ፡ ሀለውነ፡ Epistola Joannis I.1 Joh. 2,5 ; Epistola Joannis I.1 Joh. 2,6 .
α)nonnumquam inlai.e. superla: በአንሕስት፡ Zephania prophetia.Zeph. 1,5 ; ቁም፡ በእገሪከ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 2,1 ; Hezekielis prophetia.Hez. 2,2 ; ትሰክብ፡ በገቦከ፡ ዘጸጋም፡ Hezekielis prophetia.Hez. 4,4 .
β)vel perla: የዐርጉ፡ ወይወርዱ፡ ቦቱ፡ ( ለሰዋስው፡ ) Genesis liber Pentateuchi.Gen. 28,12 ; ዘይጸወር፡ በአንቀጽ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 2 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 72,25 ; በስቍረተ፡ መርፍእ፡ ገመለ፡ አኅለፈ፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HamlêSx. Haml. 2 Enc.
b)in quem quid movetur vel immittitur, inlacumc.Acc.; ወደቁ፡ በገጽየ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 3,23 ; ወሰዱ፡ ለዳዊት፡ ርእሶ፡ በኬብሮን፡ Regum liber biblicum II.2 Reg. 4,8 ; ንግሮሙ፡ በእዝኖሙ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 11,2 ; ሞቅሖ፡ በቤተ፡ ሞቅሕ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 14,3 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 68,32 .
c)cui quid vicinum vel propinquum est, inla, adla, apudla, juxtala( an ): በመንገድ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 21,19 ; በፈለገ፡ ኮቦር፡ Hezekielis prophetia.Hez. 1,1 ; Hezekielis prophetia.Hez. 1,2 ; በኆኅት፡ Deuteronomium.Deut. 15,17 ; በዝ፡ ደብር፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 3,12 ; Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 4,27 ; Regum liber biblicum III.3 Reg. 8,9 ; ንበር፡ በየማንየ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 109,1 ; Matthaei Evangelium.Matth. 20,21 ; ገጸ፡ በገጽ፡ facie ad faciemlaGenesis liber Pentateuchi.Gen. 32,31 ; ዐይነ፡ በዐይን፡ Jesaiae prophetia.Jes. 52,8 ; hincpost verba apprehendendi: አኀዘኒ፡ በድማሕየ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 8,3 ; አጽናዕኩከ፡ በየማንከ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 41,13 ; adjungendi: ይእስሩ፡ በክሣዱ፡ ማሕረፀ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 18,6 ; ይፅምድዎሙ፡ ለአፍራስ፡ በሰረገላ፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HedarSx. Hed. 18 ; adhaerendi Matthaei Evangelium.Matth. 22,40 ; offendendi Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 90,12 ; Matthaei Evangelium.Matth. 4,6 .
2)de tempore ita ut respondeant
a)inlavel Ablativus: በካልእ፡ ዓመት፡ Danielis prophetia.Dan. 2,1 ; በውእቱ፡ መዋዕል፡ Matthaei Evangelium.Matth. 12,1 ; በአይ፡ ሰዓት፡ Matthaei Evangelium.Matth. 24,42 ; በሣልስት፡ ዕለት፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 20,19 ; በይእቲ፡ ሌሊት፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 26,24 ; በጽባሕ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 28,18 ; በኵሉ፡ ሰዓት፡ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 16,2 ; በቀዳሚ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 1,1 ; በዝ፡ ጊዜ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 9,14 ; በጊዜሃ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 20,34 ; በደኃሪ፡ ንፍኀተ፡ ቀርን፡ ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 15,52 ; n. 479 በበዓሎሙ፡ ለአይሁድ፡ Evangelium Joannis.Joh. 5,1 ; በሀልዎ፡ ዚአየ፡ ኀቤክሙ፡ ad Galatas epistola Pauli.Gal. 4,18 ; በቀዳሚ፡ ንብረቶሙ፡ Regum liber biblicum IV.4 Reg. 17,25 .
3)Transfertur ad
a)statum vel conditionem, in quibus quis vel quid versatur aliquidve facit: ይወፅእ፡ እምህየ፡ በሰላም፡ Jeremiae prophetia.Jer. 50,12 ; አዐቅበከ፡ በኵሉ፡ ፍኖትከ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 28,15 ; በዳኅን፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 4,18 ; ይኩን፡ ንብረትነ፡ በኵሉ፡ ጽድቅ፡ ad Timotheum epistola I.1 Tim. 2,2 ; ሕየው፡ በፍሥሓ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 7,14 ; በኢያእምሮ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 26,10 ; በትፍሥሕት፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 44,17 ; Matthaei Evangelium.Matth. 28,8 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 98,6 ; በምንዳቤየ፡ Jonae prophetia.Jon. 2,3 ; አንስት፡ ይንበራ፡ በገቢረ፡ ሠናይ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 190 ; በዕረፍት፡ ይሄሉ፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 4,7 ; ቦቱ፡ ሑሩ፡ ad Colossenses epistola Pauli.Col. 2,6 ; Epistola Joannis I.1 Joh. 1,6 ; Epistola Joannis I.1 Joh. 1,7 .
b)res, quibus quis vel quid circumdatur, vestitur, ornatur: ይመጽኡ፡ በአልባሰ፡ አባግዕ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 7,15 ; liber Jobi.Job 20,12 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 44,5 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 44,11 ; ንትዐጸፍ፡ በዝንቱ፡ τοῦτο περιβάλωμεν Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 34 ; ለበጥዎ፡ በወርቅ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 37,6 ; ቀፈልዎ፡ በብሩር፡ Jeremiae prophetia.Jer. 10,4 ; ይሜግቡ፡ በጽድቅ፡ መንበሮ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 20,28 ; ይኬልለከ፡ በሣህሉ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 102,4 .
c)comitatum et societatem: cumla, Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 1,4 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 1,9 ; Judae epistola.Judae 14 ; ጾርዎ፡ መላእክት፡ ነፍሶ፡ ወሰረሩ፡ ባቲ፡ እስከ፡ አርያም፡ not able to find explanation in abbreviation listSx. Jac. 5 ; ይረውጹ፡ በመጻሕፍተ፡ ንጉሥ፡ 2 Paralipomenon libri I et II.Par. 30,6 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 6,2 ; ከመ፡ ትምጻእ፡ ላዕሌየ፡ በበትር፡ ወበእብን፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 17,43 ; Evangelium Joannis.Joh. 18,3 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 4,21 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 9,25 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 32,11 ; ባሕር፡ በምልአ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 95,11 ; በፈሪሀ፡ እግዚአብሔር፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 15,16 .
α)de cantu et instrumentis musicis, adlaquorum sonum cantant vel saltant: አኀዙ፡ ይዝፍኑ፡ በማሕሌተ፡ እግዚኦሙ፡ not able to find explanation in abbreviation listGad. T.H. ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 32,1 ; Regum liber biblicum II.2 Reg. 6,5 ; Regum liber biblicum I.1 Reg. 16,16 .
d)materiam, qua vel e qua quid fit: በእበን፡ ትነድቅ፡ ምሥዋዐ፡ Deuteronomium.Deut. 27,6 ; ንሕንጽ፡ በእብን፡ Jesaiae prophetia.Jes. 9,10 ; ሰብአ፡ ፈጠርከ፡ በንስቲት፡ ነጠብጣብ፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 38.
e)instrumentum, quo quis utitur: opela, auxiliolavel Ablativus, የሐውር፡ በክነፈ፡ ነፋስ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 103,4 ; ከመ፡ በሐብል፡ የአኀዝዎ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 26,4 ; ትገብር፡ ባቲ፡ ( ለበትር፡ ) ተኣምረ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 4,17 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 2,7 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 14,52 ; ቀተልኮ፡ በኲናት፡ Regum liber biblicum II.2 Reg. 12,9 ; በበትር፡ ይዘብጥዎ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 28,27 ; ይትዋነዩ፡ በዕንዚራት፡ Regum liber biblicum II.2 Reg. 6,5 ; ወገሮሙ፡ በእብን፡ Josuae liber.Jos. 10,11 ; ባቲ፡ ንባርኮ፡ Jacobi epistola.Jac. 3,9 ; ይትሜከር፡ በፍትወተ፡ ዚአሁ፡ Jacobi epistola.Jac. 1,14 ; በዘክሮ፡ 2 not able to find explanation in abbreviation listPetr. 1,13 ; al. innumeris in locis, nam frequentissimus est hic praepositionis usus. In specie nota: ሰትየ፡ በገይብ፡ bibit e poculolaGenesis liber Pentateuchi.Gen. 44,5 ; Danielis prophetia.Dan. 5,3 ; በመጥባሕትከ፡ ሕየው፡ gladio tuo vivelai.e. vitam sustentalaGenesis liber Pentateuchi.Gen. 27,40 ; Matthaei Evangelium.Matth. 4,4 ; ዘመዉ፡ በአንስቲያ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 36,23 ; Hezekielis prophetia.Hez. 16,16 .
f)auctorem, alaquo vel perlaquem quid fit: ብየ፡ ነገሥት፡ ይነግሡ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 8,15 ; ከመ፡ ትትዐየሮ፡ ለእግዚአብሔር፡ በሐዋርያቲከ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 37,24 ; ዘቦቱ፡ ይመጽእ፡ መንሱት፡ Matthaei Evangelium.Matth. 18,7 ; Matthaei Evangelium.Matth. 9,34 ; Matthaei Evangelium.Matth. 12,24 ; Matthaei Evangelium.Matth. 12,27 ; ኵሉ፡ ቦቱ፡ ኮነ፡ Evangelium Joannis.Joh. 1,3 ; saepius post verba passiva, ut Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 89,62 ; Matthaei Evangelium.Matth. 12,17 ; Matthaei Evangelium.Matth. 14,2 ; Matthaei Evangelium.Matth. 24,15 .
g)causam efficientem: ሞተ፡ በቍር፡ liber Jobi.Job 31,18 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 41,36 ; ይመጽእ፡ ሕልም፡ በብዙኅ፡ መከራ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 5,2 ; ትውዕዩ፡ በእሳት፡ Jesaiae prophetia.Jes. 50,11 .
h)causam remotiorem: obla, propterla, Matthaei Evangelium.Matth. 19,3 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 42,21 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 137,3 ; ያረምሙ፡ በምክረ፡ ዚአየ፡ liber Jobi.Job 29,21 ; ይትባረክ፡ በዘርእከ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 28,14 ; conjunctum cumc.Infin., ut: በኀጢአ፡ ንዋይ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 34,4 ; በፈሪህ፡ quod timentlaLiber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 29,7 al.; n. 480post verba gaudendi: በዝ፡ ትትፈሥሑ፡ Lucae evangelium.Luc. 10,20 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 149,2 ; mirandi: አንከረ፡ በሕይወቱ፡ (quod adhuc vivus erat) Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaggabitSx. Mag. 14 ; fastidiendi Numeri, liber Pentateuchi.Num. 21,4 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 21,5 ; pudefiendi Jesaiae prophetia.Jes. 1,29 ; invidendi: ኢትቅናእ፡ በፍናዊሆሙ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 3,31 .
k)auctoritatem, qua nixus vel missus quis agit: በትእዛዘ፡ እግዚአብሔር፡ Numeri, liber Pentateuchi.Num. 33,38 ; በቃለ፡ እግዚአብሔር፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 17,1 ; በስመ፡ እግዚአብሔር፡ Matthaei Evangelium.Matth. 21,9 ; በመባሕተ፡ መኑ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 21,23 ; በመንፈስ፡ ቅዱስ፡ ይቤ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 22,43 .
l)numen, perlaquod quis jurat vel obsecrat: Matthaei Evangelium.Matth. 5,36 ( videasvid. መሐለ፡ ); Regum liber biblicum I.1 Reg. 17,43 ( videasvid. ረገመ፡ ); በደሙ፡ ለአቤል፡ ጻድቅ፡ (obsecro vos) not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 15 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 50,17 ; በእግዚአብሔር፡ ኢትሚጠኒ፡ per Deum! ne me rejicias!laEncomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TeqemtSx. Teq. 20.
m)argumentum, e quo cognoscunt, et normam, ad quam metiuntur, aestimant, comparant: exla, secundumla, prola, cumla, በዝንቱ፡ ናአምር፡ Evangelium Joannis.Joh. 16,30 ; Epistola Joannis I.1 Joh. 3,16 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 14,57 ; በሕገ፡ ሙሴ፡ κατὰ τὸν νόμον Tobit, liber apocryphus.Tob. 7,12 ; በኍልቈ፡ መዋዕል፡ ዘ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 4,4 ; Jeremiae prophetia.Jer. 2,28 ; በሥምረትከ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 50,19 ; በፍትወተ፡ ልቦሙ፡ Judae epistola.Judae 18 ; በእግረ፡ ደቂቅ፡ ነሐውር፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 33,14 ; ንግበር፡ ሰብአ፡ በአርአያነ፡ ወበአምሳሊነ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 1,26 ; ኅዳጥ፡ በኍልቍ፡ Deuteronomium.Deut. 28,62 ; Deuteronomium.Deut. 4,27 ; በላዕከ፡ እክለ፡ በመዳልው፡ Hezekielis prophetia.Hez. 4,10 ; ያገምር፡ ፪ በመስፈርተ፡ ዘርእ፡ Regum liber biblicum III.3 Reg. 18,32 ; Lucae evangelium.Luc. 16,6 ; ኑኁ፡ ዕሥራ፡ በእመት፡ Zachariae prophetia.Zach. 5,2 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 6,15 ; ይትሜሰል፡ በሰይጣን፡ Faus Manfasâwi; numerus significat sectiones et capita.F.M. 3 ,1; ተዐርዮ፡ በ፡ Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 366 ; ኀብረ፡ በ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 164. Nota etiam: ፭፻ በ፭፻ ርቡዕ፡ (longitudine) quingentoslaadlavel perlaquingentosla(latitudine) Hezekielis prophetia.Hez. 45,2 ; Hezekielis prophetia.Hez. 48,20 .
n)rationem et modum: ይሰርሕ፡ ሎቱ፡ በጥበብ፡ ወበጽንዕ፡ Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 2,21 ; በኵሉ፡ ልብየ፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 110,1 ; Matthaei Evangelium.Matth. 22,37 ; ዘሰአልክሙ፡ በጸሎት፡ Matthaei Evangelium.Matth. 21,22 ; Actus apostolorum.Act. 20,19 ; በእፎ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 58,3 ; Hezekielis prophetia.Hez. 17,19 ; በአይቴ፡ Evangelium Joannis.Joh. 1,49 ; Matthaei Evangelium.Matth. 12,34 ; creberrime substantivis, infinitivis et participiis praefixum adverbia efficit: ኰነነ፡ በዐመፃ፡ liber Jobi.Job 8,3 ; በግፍዕ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 19,5 ; ጸርኀ፡ በዐቢይ፡ ቃል፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 27,34 ; በእግር፡ Actus apostolorum.Act. 20,13 ; በ፩ አፍ፡ ad Romanos epistola Pauli.Rom. 15,6 ; በጸጋ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 10,8 ; በጕሕሉት፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 27,35 ; በጽድቅ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 27,36 ; በርስት፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 6,8 ; በሐሰት፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 20,7 ; በፈቃድ፡ Faus Manfasâwi; numerus significat sectiones et capita.F.M. 1 ,3; በጽርዕ፡ graccelaLucae evangelium.Luc. 23,38 ; በሠናይ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 26,29 ; በንጹሕ፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 20,6 ; በሕሡም፡ Matthaei Evangelium.Matth. 21,41 ; በኅቡእ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 6,4 ; በፍጡን፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HamlêSx. Haml. 15 ; በጽሚት፡ Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 9,30 , al.
o)denique usurpatur ad objecta, in quibus versatur vel ad quae pertinet ( videasvid.not able to find explanation in abbreviation listNr. 1, c) actio, variis verbis subjungenda:
α) ምሁር፡ በ፡ peritus reilaPsalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 89,14 ; ይጠብቡ፡ በግብሮሙ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 38,31 ; በኪኖሙ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 38,34 ; ሥሉጥ፡ በ፡ ἐξουσίαν ἔχων ἐν Judith liber apocryphus.Judith 8,15 ; ተሠርሐ፡ በኵሉ፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 32,30 .
β) ርእየ፡ በ፡ adspicerelaHenochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 39,10 ; ነጺሮ፡ በናእሰ፡ መዋዕሊሁ፡ ratione habita juventutis ejuslaF.M. 10,3; ተናገረ፡ በ፡ delaLiber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 44,8 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 44,15 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 17,9 ; Canticum Canticorum.Cant. 8,8 ; አልቦ፡ ዘአእመረ፡ ቦሙ፡ ( wußte um sie ) 2 Regum libri biblici I, II, III, IV.Reg. 17,19 .
ε)( contrala): አሕሠመ፡ በ፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 5,23 ; ንግሩ፡ ብየ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 12,3 varia lectiovar.; አስማዕኩ፡ ብከ፡ Regum liber biblicum III.3 Reg. 3,42 varia lectiovar.; ሶበ፡ ተአዘዘ፡ ቦሙ፡ ስነነ፡ አክይስት፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 16,10 ; ትትቈናደዩ፡ ብየ፡ liber Jobi.Job 19,5 ; n. 481 ዘእገብር፡ በፈርዖን፡ Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 6,1 ; Deuteronomium.Deut. 3,6 .
p)de በ፡ peneslavideasvid.mox sub በ፡ cumc.pronomen suffixumpron. suff.; collatio, -is vel collectivum, -ecoll.Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 37,5 . Permultis aliis praepositionibus et conjunctioni ከመ፡ q.v., praeponi solet በ፡
Substantivumsubst., m. et fem. , Plur. ሕገግ፡ , pluralisPl.Plur. ሕገጋት፡
1)statutumla, lexla
c)Cujusvis reipublicae et societatis leges et instituta ሕግ፡ appellantur, ut Esther, liber biblicus.Esth. 1,15 ; ሰብአ፡ ሕግ፡ legumla( Aethiopiaela) peritilaChron. Ax.; ዘያአምር፡ ሕገጋተ፡ ምኔት፡ qui legesla( regulasla) coenobii novitlaF.N. 10; ሕገ፡ ምንኵስና፡ F.N. 10.
d)Inde በሕግ፡ ex legela, legitimela, ut: ብእሲትከ፡ እንተ፡ በሕግ፡ አውሰብከ፡ Malachiae prophetia.Mal. 2,14 ; ቤትኩ፡ ምስሌኪ፡ በሕግ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 16,8 ; ዘሕግ፡ vel ዘበሕግ፡ legitimusla, ut: ሰብሳብ፡ ዘበሕግ፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 33 ; ሰብሳብ፡ ዘሕግ፡ not able to find explanation in abbreviation listKedr f. 78 ; Syn.; ዘበሕጉ፡ ἀκολούθως Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 7,6 , vel በከመ፡ ሕጎሙ፡ Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 7,9 ; ዘበሕጉ፡ νομίμως ad Timotheum epistola II.2 Tim. 2,5 ; በከመ፡ ሕግ፡ ወሥርዐት፡ κατὰ τὸ κρίμα Paralipomenon liber II.2 Par. 4,20 ; በከመ፡ ሕጉ፡ ὡς καθήκει Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 5,10 ; ዘእንበለ፡ ሕጉ፡ παρανόμως Actus apostolorum.Act. 23,3 ; አውስቦ፡ ዘእንበለ፡ ሕግ፡ ἀθέμιτοι μίξεις concubitus illegitimilaChrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 2.
e)Denique etiam de lege naturaelausurpatur: ሕገ፡ ጠባይዕ፡ ὁ τῆς φύσεως νόμος Chrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 27 (cfr. ad Romanos epistola Pauli.Rom. 2,15 ); euphem.: ይፌጽም፡ ሕገ፡ ሥጋ፡ necessitati paretlaEncomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: NahaseSx. Nah. 14.
f)id quod ex lege alicui debeturlaRegum liber biblicum I.1 Reg. 2,13 .
2)foedusla, testamentumla(divinum); διαθήκη (cum voce ሥርዐት፡ tum) voce ሕግ፡ creberrime redditur, ut: ከመ፡ ይኩንከ፡ ሕገ፡ ዘለዓለም፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 17,7 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 45,15 ; መጽሐፈ፡ ሕግ፡ βιβλίον διαθήκης Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 24,7 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 24,23 ; አቀመ፡ ሎቱ፡ ሕገ፡ ዘለዓለም፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 45,7 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 14,17 ; Jeremiae prophetia.Jer. 11,10 ; Malachiae prophetia.Mal. 2,10 ; አባእካሁ፡ ውስተ፡ ሕገ፡ እግዚአብሔር፡ ለገብርከ፡ ምስሌከ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 20,8 . Inde ሕግ፡ ብሊት፡ Vetus TestamentumlaF.M. 20,1 ( videasvid. ሐዲስ፡ ); ሕግ፡ ሐዲስ፡ ad Hebraeos epistola.Hebr. 8,8 sequensseq. Μαρτύριον Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 36,20 .
3)regulala, normala, ratiola, mosla, consuetudola: κανών ad Galatas epistola Pauli.Gal. 6,16 ; ማእረረ፡ ዘበሕጉ፡ ዐቀበ፡ ለነ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 5,24 ; ኢትትቃተሎሙ፡ በሕገ፡ ቀትል፡ Judith liber apocryphus.Judith 7,11 ; ጠፍአ፡ ኵሉ፡ ሕገ፡ ሥጋ፡ እምኔሁ፡ ei corporis vita a naturae norma prorsus abstracta estlanot able to find explanation in abbreviation listGad. T.H. ; እንበይነ፡ ሕግ፡ ob morem i.e. quia moris estlaLiber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 38,17 ; በሕገ፡ ፈላሲ፡ ὡς παροίκους not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 2,11 romanae editionisrom.; በሕገ፡ እጓለ፡ እመሕያው፡ በሕገ፡ እግዚአብሔር፡ κατ᾽ ἀνθρώπους - κατὰ θεόν not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 4,6 ; ኢኮነ፡ ከማሁ፡ ሕጉ፡ οὐχ οὕτως ἔσται Genesis liber Pentateuchi.Gen. 34,7 ; ዘኒ፡ እነብብ፡ ሕገ፡ ሰብእ፡ κατὰ ἄνθρωπον λέγω ad Romanos epistola Pauli.Rom. 3,5 Platt; ሕገ፡ ሰብእ፡ እብለክሙ፡ ἀνθρώπινον λέγω ad Romanos epistola Pauli.Rom. 6,19 ; Simon Magus ያግህድ፡ ሕገ፡ ዘስሙ፡ ሲሞናዊ፡ simoniam evulgabitlanot able to find explanation in abbreviation listClem. f. 67 ; ሕጋ፡ ለቤተ፡ ብለኔ፡ mores balneorumlaSx. not able to find explanation in abbreviation listTer 22 Enc.
4)institutala, ritusla, sacralapopulorum; deinde religiolaipsa, quatenus legibus et institutis nititur: τὰ νόμιμα ሕጎሙ፡ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 18,3 ; ሕገ፡ አሕዛብ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 10,3 ; ኵሉ፡ ሕገጊሃ፡ πάσας τὰς πανηγύρεις αὐτῆς ( conciones populi ad festos peragendosla) Hosea.Hos. 2,13 ; ሕገ፡ ናእት፡ ἑορτὴ τῶν ἀζύμων solemnitas azymorumlaExodus, liber Pentateuchi.Ex. 34,18 ; በመዋዕሊሁ፡ ያስተርኢ፡ ካልእ፡ ሕግ፡ (sc. Islâm) not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 75 ; item in Syn. saepius ሕገ፡ ክርስቲያን፡ religio Christianalamemoratur.
ḥǝgg , pluralisPl. ḥǝgag , ḥǝgagāt
probably a Muslim who has undertaken a pilgrimage to Mecca (based on CR’s explanation, see below) ዘጐለተ፡ ሕግ፡ አሕመድ፡ ነጋድ፡ ራእስ።Celui qui a déterminé la concession du fief a été le ḥeg Aḥmad, le nagād rāʾesfr 29 l. 8–9 (ed.), 33 l. 17–18 (tr.) (‘Probablement حاج {ḥāǧǧ }, musulman qui a accompli le pèlegrinage à la Mecque.’ 33 n. 3)
Grébaut
ሕግ፡ ḥǝgg , pluralisPl. ሕገግ፡ ḥǝgag et ሕገጋት፡ ḥǝgagāt «loisfr» ― ሕግ፡ Ms. BNFabb217, fol. 30r.
65
ሕገጋት፡ ḥǝgagāt code de loisfr አንበረ፡ ትእዛዛተ፡ ብዙኃተ፡ በርትዕ፡ ወሕገጋተ፡ ዘይሰናአዉ፡ ለጽድቅ። 188.
አቀመ፡ ሕገ፡ ʾaqama ḥǝgga «promulguer une loifr» ቀንአ፡ ላዕለ፡ ሃይማኖት፡ ኦርቶዶክሳዊት፡ ወአቀመ፡ ሕገ፡ በመዋዕሊሁ፡ ከመ፡ ኢይኅድጉ፡ መነሂ፡ እምሐራ፡ ጥቃ፡ ውስተ፡ ኵሉ፡ አህጉራተ፡ ሮም። 219, videasvid. አቀመ፡
66
Leslau
ሕግ፡ ḥǝgg (pluralisPl. ሕገግ፡ ḥǝgag , ሕገጋት፡ ḥǝgagāt ) lawen, decreeen, canonen, riteen, ruleen, regulationen, statuteen, ordinanceen, normen, covenanten, usageen, customen
ዘሕግ za-ḥǝgg lawfulen
ዘእንበለ፡ ሕግ zaʾǝnbala ḥǝgg unlawfulen
በሕግ ba-ḥǝgg lawfullyen, legallyen
ሕገ ḥǝgga (, ) likeen, like asen, just asen, according toen 227b
Cross-references:
a) for ሠራዔ፡ ሕግ videasvid. ሠራዒ፡ (Leslau)
b) for ታቦተ፡ ሕግ፡ videasvid. ታቦት፡ (TraCES)
c) for ጸሓፌ፡ ሕግ፡ videasvid. ጸሓፊ፡ (Leslau)
Substantivumsubst., m. et fem. , Plur. ሕገግ፡ , pluralisPl.Plur. ሕገጋት፡
1)statutumla, lexla
c)Cujusvis reipublicae et societatis leges et instituta ሕግ፡ appellantur, ut Esther, liber biblicus.Esth. 1,15 ; ሰብአ፡ ሕግ፡ legumla( Aethiopiaela) peritilaChron. Ax.; ዘያአምር፡ ሕገጋተ፡ ምኔት፡ qui legesla( regulasla) coenobii novitlaF.N. 10; ሕገ፡ ምንኵስና፡ F.N. 10.
d)Inde በሕግ፡ ex legela, legitimela, ut: ብእሲትከ፡ እንተ፡ በሕግ፡ አውሰብከ፡ Malachiae prophetia.Mal. 2,14 ; ቤትኩ፡ ምስሌኪ፡ በሕግ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 16,8 ; ዘሕግ፡ vel ዘበሕግ፡ legitimusla, ut: ሰብሳብ፡ ዘበሕግ፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 33 ; ሰብሳብ፡ ዘሕግ፡ not able to find explanation in abbreviation listKedr f. 78 ; Syn.; ዘበሕጉ፡ ἀκολούθως Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 7,6 , vel በከመ፡ ሕጎሙ፡ Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 7,9 ; ዘበሕጉ፡ νομίμως ad Timotheum epistola II.2 Tim. 2,5 ; በከመ፡ ሕግ፡ ወሥርዐት፡ κατὰ τὸ κρίμα Paralipomenon liber II.2 Par. 4,20 ; በከመ፡ ሕጉ፡ ὡς καθήκει Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 5,10 ; ዘእንበለ፡ ሕጉ፡ παρανόμως Actus apostolorum.Act. 23,3 ; አውስቦ፡ ዘእንበለ፡ ሕግ፡ ἀθέμιτοι μίξεις concubitus illegitimilaChrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 2.
e)Denique etiam de lege naturaelausurpatur: ሕገ፡ ጠባይዕ፡ ὁ τῆς φύσεως νόμος Chrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 27 (cfr. ad Romanos epistola Pauli.Rom. 2,15 ); euphem.: ይፌጽም፡ ሕገ፡ ሥጋ፡ necessitati paretlaEncomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: NahaseSx. Nah. 14.
f)id quod ex lege alicui debeturlaRegum liber biblicum I.1 Reg. 2,13 .
2)foedusla, testamentumla(divinum); διαθήκη (cum voce ሥርዐት፡ tum) voce ሕግ፡ creberrime redditur, ut: ከመ፡ ይኩንከ፡ ሕገ፡ ዘለዓለም፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 17,7 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 45,15 ; መጽሐፈ፡ ሕግ፡ βιβλίον διαθήκης Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 24,7 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 24,23 ; አቀመ፡ ሎቱ፡ ሕገ፡ ዘለዓለም፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 45,7 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 14,17 ; Jeremiae prophetia.Jer. 11,10 ; Malachiae prophetia.Mal. 2,10 ; አባእካሁ፡ ውስተ፡ ሕገ፡ እግዚአብሔር፡ ለገብርከ፡ ምስሌከ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 20,8 . Inde ሕግ፡ ብሊት፡ Vetus TestamentumlaF.M. 20,1 ( videasvid. ሐዲስ፡ ); ሕግ፡ ሐዲስ፡ ad Hebraeos epistola.Hebr. 8,8 sequensseq. Μαρτύριον Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 36,20 .
3)regulala, normala, ratiola, mosla, consuetudola: κανών ad Galatas epistola Pauli.Gal. 6,16 ; ማእረረ፡ ዘበሕጉ፡ ዐቀበ፡ ለነ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 5,24 ; ኢትትቃተሎሙ፡ በሕገ፡ ቀትል፡ Judith liber apocryphus.Judith 7,11 ; ጠፍአ፡ ኵሉ፡ ሕገ፡ ሥጋ፡ እምኔሁ፡ ei corporis vita a naturae norma prorsus abstracta estlanot able to find explanation in abbreviation listGad. T.H. ; እንበይነ፡ ሕግ፡ ob morem i.e. quia moris estlaLiber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 38,17 ; በሕገ፡ ፈላሲ፡ ὡς παροίκους not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 2,11 romanae editionisrom.; በሕገ፡ እጓለ፡ እመሕያው፡ በሕገ፡ እግዚአብሔር፡ κατ᾽ ἀνθρώπους - κατὰ θεόν not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 4,6 ; ኢኮነ፡ ከማሁ፡ ሕጉ፡ οὐχ οὕτως ἔσται Genesis liber Pentateuchi.Gen. 34,7 ; ዘኒ፡ እነብብ፡ ሕገ፡ ሰብእ፡ κατὰ ἄνθρωπον λέγω ad Romanos epistola Pauli.Rom. 3,5 Platt; ሕገ፡ ሰብእ፡ እብለክሙ፡ ἀνθρώπινον λέγω ad Romanos epistola Pauli.Rom. 6,19 ; Simon Magus ያግህድ፡ ሕገ፡ ዘስሙ፡ ሲሞናዊ፡ simoniam evulgabitlanot able to find explanation in abbreviation listClem. f. 67 ; ሕጋ፡ ለቤተ፡ ብለኔ፡ mores balneorumlaSx. not able to find explanation in abbreviation listTer 22 Enc.
4)institutala, ritusla, sacralapopulorum; deinde religiolaipsa, quatenus legibus et institutis nititur: τὰ νόμιμα ሕጎሙ፡ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 18,3 ; ሕገ፡ አሕዛብ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 10,3 ; ኵሉ፡ ሕገጊሃ፡ πάσας τὰς πανηγύρεις αὐτῆς ( conciones populi ad festos peragendosla) Hosea.Hos. 2,13 ; ሕገ፡ ናእት፡ ἑορτὴ τῶν ἀζύμων solemnitas azymorumlaExodus, liber Pentateuchi.Ex. 34,18 ; በመዋዕሊሁ፡ ያስተርኢ፡ ካልእ፡ ሕግ፡ (sc. Islâm) not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 75 ; item in Syn. saepius ሕገ፡ ክርስቲያን፡ religio Christianalamemoratur.
ḥǝgg , pluralisPl. ḥǝgag , ḥǝgagāt
probably a Muslim who has undertaken a pilgrimage to Mecca (based on CR’s explanation, see below) ዘጐለተ፡ ሕግ፡ አሕመድ፡ ነጋድ፡ ራእስ።Celui qui a déterminé la concession du fief a été le ḥeg Aḥmad, le nagād rāʾesfr 29 l. 8–9 (ed.), 33 l. 17–18 (tr.) (‘Probablement حاج {ḥāǧǧ }, musulman qui a accompli le pèlegrinage à la Mecque.’ 33 n. 3)
Grébaut
ሕግ፡ ḥǝgg , pluralisPl. ሕገግ፡ ḥǝgag et ሕገጋት፡ ḥǝgagāt «loisfr» ― ሕግ፡ Ms. BNFabb217, fol. 30r.
65
ሕገጋት፡ ḥǝgagāt code de loisfr አንበረ፡ ትእዛዛተ፡ ብዙኃተ፡ በርትዕ፡ ወሕገጋተ፡ ዘይሰናአዉ፡ ለጽድቅ። 188.
አቀመ፡ ሕገ፡ ʾaqama ḥǝgga «promulguer une loifr» ቀንአ፡ ላዕለ፡ ሃይማኖት፡ ኦርቶዶክሳዊት፡ ወአቀመ፡ ሕገ፡ በመዋዕሊሁ፡ ከመ፡ ኢይኅድጉ፡ መነሂ፡ እምሐራ፡ ጥቃ፡ ውስተ፡ ኵሉ፡ አህጉራተ፡ ሮም። 219, videasvid. አቀመ፡
66
Leslau
ሕግ፡ ḥǝgg (pluralisPl. ሕገግ፡ ḥǝgag , ሕገጋት፡ ḥǝgagāt ) lawen, decreeen, canonen, riteen, ruleen, regulationen, statuteen, ordinanceen, normen, covenanten, usageen, customen
ዘሕግ za-ḥǝgg lawfulen
ዘእንበለ፡ ሕግ zaʾǝnbala ḥǝgg unlawfulen
በሕግ ba-ḥǝgg lawfullyen, legallyen
ሕገ ḥǝgga (, ) likeen, like asen, just asen, according toen 227b
Cross-references:
a) for ሠራዔ፡ ሕግ videasvid. ሠራዒ፡ (Leslau)
b) for ታቦተ፡ ሕግ፡ videasvid. ታቦት፡ (TraCES)
c) for ጸሓፌ፡ ሕግ፡ videasvid. ጸሓፊ፡ (Leslau)
Substantivumsubst., m. et fem. , Plur. ሕገግ፡ , pluralisPl.Plur. ሕገጋት፡
1)statutumla, lexla
c)Cujusvis reipublicae et societatis leges et instituta ሕግ፡ appellantur, ut Esther, liber biblicus.Esth. 1,15 ; ሰብአ፡ ሕግ፡ legumla( Aethiopiaela) peritilaChron. Ax.; ዘያአምር፡ ሕገጋተ፡ ምኔት፡ qui legesla( regulasla) coenobii novitlaF.N. 10; ሕገ፡ ምንኵስና፡ F.N. 10.
d)Inde በሕግ፡ ex legela, legitimela, ut: ብእሲትከ፡ እንተ፡ በሕግ፡ አውሰብከ፡ Malachiae prophetia.Mal. 2,14 ; ቤትኩ፡ ምስሌኪ፡ በሕግ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 16,8 ; ዘሕግ፡ vel ዘበሕግ፡ legitimusla, ut: ሰብሳብ፡ ዘበሕግ፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 33 ; ሰብሳብ፡ ዘሕግ፡ not able to find explanation in abbreviation listKedr f. 78 ; Syn.; ዘበሕጉ፡ ἀκολούθως Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 7,6 , vel በከመ፡ ሕጎሙ፡ Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 7,9 ; ዘበሕጉ፡ νομίμως ad Timotheum epistola II.2 Tim. 2,5 ; በከመ፡ ሕግ፡ ወሥርዐት፡ κατὰ τὸ κρίμα Paralipomenon liber II.2 Par. 4,20 ; በከመ፡ ሕጉ፡ ὡς καθήκει Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 5,10 ; ዘእንበለ፡ ሕጉ፡ παρανόμως Actus apostolorum.Act. 23,3 ; አውስቦ፡ ዘእንበለ፡ ሕግ፡ ἀθέμιτοι μίξεις concubitus illegitimilaChrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 2.
e)Denique etiam de lege naturaelausurpatur: ሕገ፡ ጠባይዕ፡ ὁ τῆς φύσεως νόμος Chrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 27 (cfr. ad Romanos epistola Pauli.Rom. 2,15 ); euphem.: ይፌጽም፡ ሕገ፡ ሥጋ፡ necessitati paretlaEncomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: NahaseSx. Nah. 14.
f)id quod ex lege alicui debeturlaRegum liber biblicum I.1 Reg. 2,13 .
2)foedusla, testamentumla(divinum); διαθήκη (cum voce ሥርዐት፡ tum) voce ሕግ፡ creberrime redditur, ut: ከመ፡ ይኩንከ፡ ሕገ፡ ዘለዓለም፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 17,7 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 45,15 ; መጽሐፈ፡ ሕግ፡ βιβλίον διαθήκης Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 24,7 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 24,23 ; አቀመ፡ ሎቱ፡ ሕገ፡ ዘለዓለም፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 45,7 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 14,17 ; Jeremiae prophetia.Jer. 11,10 ; Malachiae prophetia.Mal. 2,10 ; አባእካሁ፡ ውስተ፡ ሕገ፡ እግዚአብሔር፡ ለገብርከ፡ ምስሌከ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 20,8 . Inde ሕግ፡ ብሊት፡ Vetus TestamentumlaF.M. 20,1 ( videasvid. ሐዲስ፡ ); ሕግ፡ ሐዲስ፡ ad Hebraeos epistola.Hebr. 8,8 sequensseq. Μαρτύριον Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 36,20 .
3)regulala, normala, ratiola, mosla, consuetudola: κανών ad Galatas epistola Pauli.Gal. 6,16 ; ማእረረ፡ ዘበሕጉ፡ ዐቀበ፡ ለነ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 5,24 ; ኢትትቃተሎሙ፡ በሕገ፡ ቀትል፡ Judith liber apocryphus.Judith 7,11 ; ጠፍአ፡ ኵሉ፡ ሕገ፡ ሥጋ፡ እምኔሁ፡ ei corporis vita a naturae norma prorsus abstracta estlanot able to find explanation in abbreviation listGad. T.H. ; እንበይነ፡ ሕግ፡ ob morem i.e. quia moris estlaLiber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 38,17 ; በሕገ፡ ፈላሲ፡ ὡς παροίκους not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 2,11 romanae editionisrom.; በሕገ፡ እጓለ፡ እመሕያው፡ በሕገ፡ እግዚአብሔር፡ κατ᾽ ἀνθρώπους - κατὰ θεόν not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 4,6 ; ኢኮነ፡ ከማሁ፡ ሕጉ፡ οὐχ οὕτως ἔσται Genesis liber Pentateuchi.Gen. 34,7 ; ዘኒ፡ እነብብ፡ ሕገ፡ ሰብእ፡ κατὰ ἄνθρωπον λέγω ad Romanos epistola Pauli.Rom. 3,5 Platt; ሕገ፡ ሰብእ፡ እብለክሙ፡ ἀνθρώπινον λέγω ad Romanos epistola Pauli.Rom. 6,19 ; Simon Magus ያግህድ፡ ሕገ፡ ዘስሙ፡ ሲሞናዊ፡ simoniam evulgabitlanot able to find explanation in abbreviation listClem. f. 67 ; ሕጋ፡ ለቤተ፡ ብለኔ፡ mores balneorumlaSx. not able to find explanation in abbreviation listTer 22 Enc.
4)institutala, ritusla, sacralapopulorum; deinde religiolaipsa, quatenus legibus et institutis nititur: τὰ νόμιμα ሕጎሙ፡ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 18,3 ; ሕገ፡ አሕዛብ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 10,3 ; ኵሉ፡ ሕገጊሃ፡ πάσας τὰς πανηγύρεις αὐτῆς ( conciones populi ad festos peragendosla) Hosea.Hos. 2,13 ; ሕገ፡ ናእት፡ ἑορτὴ τῶν ἀζύμων solemnitas azymorumlaExodus, liber Pentateuchi.Ex. 34,18 ; በመዋዕሊሁ፡ ያስተርኢ፡ ካልእ፡ ሕግ፡ (sc. Islâm) not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 75 ; item in Syn. saepius ሕገ፡ ክርስቲያን፡ religio Christianalamemoratur.
ḥǝgg , pluralisPl. ḥǝgag , ḥǝgagāt
probably a Muslim who has undertaken a pilgrimage to Mecca (based on CR’s explanation, see below) ዘጐለተ፡ ሕግ፡ አሕመድ፡ ነጋድ፡ ራእስ።Celui qui a déterminé la concession du fief a été le ḥeg Aḥmad, le nagād rāʾesfr 29 l. 8–9 (ed.), 33 l. 17–18 (tr.) (‘Probablement حاج {ḥāǧǧ }, musulman qui a accompli le pèlegrinage à la Mecque.’ 33 n. 3)
Grébaut
ሕግ፡ ḥǝgg , pluralisPl. ሕገግ፡ ḥǝgag et ሕገጋት፡ ḥǝgagāt «loisfr» ― ሕግ፡ Ms. BNFabb217, fol. 30r.
65
ሕገጋት፡ ḥǝgagāt code de loisfr አንበረ፡ ትእዛዛተ፡ ብዙኃተ፡ በርትዕ፡ ወሕገጋተ፡ ዘይሰናአዉ፡ ለጽድቅ። 188.
አቀመ፡ ሕገ፡ ʾaqama ḥǝgga «promulguer une loifr» ቀንአ፡ ላዕለ፡ ሃይማኖት፡ ኦርቶዶክሳዊት፡ ወአቀመ፡ ሕገ፡ በመዋዕሊሁ፡ ከመ፡ ኢይኅድጉ፡ መነሂ፡ እምሐራ፡ ጥቃ፡ ውስተ፡ ኵሉ፡ አህጉራተ፡ ሮም። 219, videasvid. አቀመ፡
66
Leslau
ሕግ፡ ḥǝgg (pluralisPl. ሕገግ፡ ḥǝgag , ሕገጋት፡ ḥǝgagāt ) lawen, decreeen, canonen, riteen, ruleen, regulationen, statuteen, ordinanceen, normen, covenanten, usageen, customen
ዘሕግ za-ḥǝgg lawfulen
ዘእንበለ፡ ሕግ zaʾǝnbala ḥǝgg unlawfulen
በሕግ ba-ḥǝgg lawfullyen, legallyen
ሕገ ḥǝgga (, ) likeen, like asen, just asen, according toen 227b
Cross-references:
a) for ሠራዔ፡ ሕግ videasvid. ሠራዒ፡ (Leslau)
b) for ታቦተ፡ ሕግ፡ videasvid. ታቦት፡ (TraCES)
c) for ጸሓፌ፡ ሕግ፡ videasvid. ጸሓፊ፡ (Leslau)
nomen actionisn. act.et Substantivumsubst., fem. et m. , pluralisPl. ፍጥረታት፡
3)naturala: φύσις Jacobi epistola.Jac. 3,7 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 11,14 ; ማይ፡ ኀብአ፡ ፍጥረተ፡ ህላዌሁ፡ Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 19,19 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 89,26 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 1,26 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 11,21 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 11,24 ; በፍጥረት፡ not able to find explanation in abbreviation listHom. Mar. ; በሕገ፡ ፍጥረት፡ Liturgiae in N. T. romano impressae; numeri significant folia et columnas.Lit. 171,3 ; ገብረ፡ ሎሙ፡ ፍጥረተ፡ ሐዳሰ፡ ከመ፡ ኢየአብሱ፡ በኵሉ፡ ፍጥረቶሙ፡ Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 5 ; ፍጥረተ፡ ልብኪ፡ πλάσμα Judith liber apocryphus.Judith 8,29 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 102,13 ; Jacobi epistola.Jac. 1,23 ; ኢመፍትው፡ ለነ፡ ንላጺ፡ ጽሕመነ፡ ወኢንወልጥ፡ ፍጥረተ፡ ብእሲ፡ ውስተ፡ ካልእ፡ ግዕዝ፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 1 ; hominis ፍጥረት፡ እንስሳዊ፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 102 ; ዘውፁእ፡ እምፍጥረት፡ (alienus a natura vel naturae repugnans) not able to find explanation in abbreviation listKedr f. 62 ; ኀጢአተ፡ ፍጥረት፡ ( oppositum, -o, -nituropp.eo, quod naturae repugnat) Faus Manfasâwi; numerus significat sectiones et capita.F.M. 11,2 ; ዘ፩ ፍጥረቱ፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 25 ( videasvid. sub ፊንክስ፡ ).
a)de Christi naturis: ክልኤ፡ ፍጥረት፡ M.M. f. 385.
5)generatiola, genusla, familiala, γένεσις , γενέσεις Numeri, liber Pentateuchi.Num. 3,1 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 6,9 ; γενεά Genesis liber Pentateuchi.Gen. 43,7 ; ፍጥረት፡ ኅሩያን፡ γένος not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 2,9 Platt.
a)etiam rerum: ፍጥረታተ፡ ሕምዝ፡ (genera veneni varia) Liturgiae in N. T. romano impressae; numeri significant folia et columnas.Lit. 169,1 .
b) ዘእምነ፡ ፍጥረቱ፡ αὐτόχθων indigenala, Josuae liber.Jos. 8,35 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 16,29 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 17,15 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 19,34 ; plenius: ዘእምነ፡ ፍጥረቱ፡ ውስተ፡ ( እስራኤል፡ ) Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 23,42 .
6)res commenticiala, commentumla: ይፈጥሩ፡ ፍጥረተ፡ ዐቢያተ፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 104,10 .
fǝṭrat
Cross-references: for ልሳነ፡ ፍጥረት፡ videasvid. ልሳን፡ (Leslau)
Substantivumsubst., m. et fem. , Plur. ሕገግ፡ , pluralisPl.Plur. ሕገጋት፡
1)statutumla, lexla
c)Cujusvis reipublicae et societatis leges et instituta ሕግ፡ appellantur, ut Esther, liber biblicus.Esth. 1,15 ; ሰብአ፡ ሕግ፡ legumla( Aethiopiaela) peritilaChron. Ax.; ዘያአምር፡ ሕገጋተ፡ ምኔት፡ qui legesla( regulasla) coenobii novitlaF.N. 10; ሕገ፡ ምንኵስና፡ F.N. 10.
d)Inde በሕግ፡ ex legela, legitimela, ut: ብእሲትከ፡ እንተ፡ በሕግ፡ አውሰብከ፡ Malachiae prophetia.Mal. 2,14 ; ቤትኩ፡ ምስሌኪ፡ በሕግ፡ Hezekielis prophetia.Hez. 16,8 ; ዘሕግ፡ vel ዘበሕግ፡ legitimusla, ut: ሰብሳብ፡ ዘበሕግ፡ Didascalia Apostolorum; numerus significat capita.Did. 33 ; ሰብሳብ፡ ዘሕግ፡ not able to find explanation in abbreviation listKedr f. 78 ; Syn.; ዘበሕጉ፡ ἀκολούθως Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 7,6 , vel በከመ፡ ሕጎሙ፡ Ezrae liber apocryphus (Graecus)1 Esr. 7,9 ; ዘበሕጉ፡ νομίμως ad Timotheum epistola II.2 Tim. 2,5 ; በከመ፡ ሕግ፡ ወሥርዐት፡ κατὰ τὸ κρίμα Paralipomenon liber II.2 Par. 4,20 ; በከመ፡ ሕጉ፡ ὡς καθήκει Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 5,10 ; ዘእንበለ፡ ሕጉ፡ παρανόμως Actus apostolorum.Act. 23,3 ; አውስቦ፡ ዘእንበለ፡ ሕግ፡ ἀθέμιτοι μίξεις concubitus illegitimilaChrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 2.
e)Denique etiam de lege naturaelausurpatur: ሕገ፡ ጠባይዕ፡ ὁ τῆς φύσεως νόμος Chrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 27 (cfr. ad Romanos epistola Pauli.Rom. 2,15 ); euphem.: ይፌጽም፡ ሕገ፡ ሥጋ፡ necessitati paretlaEncomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: NahaseSx. Nah. 14.
f)id quod ex lege alicui debeturlaRegum liber biblicum I.1 Reg. 2,13 .
2)foedusla, testamentumla(divinum); διαθήκη (cum voce ሥርዐት፡ tum) voce ሕግ፡ creberrime redditur, ut: ከመ፡ ይኩንከ፡ ሕገ፡ ዘለዓለም፡ Genesis liber Pentateuchi.Gen. 17,7 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 45,15 ; መጽሐፈ፡ ሕግ፡ βιβλίον διαθήκης Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 24,7 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 24,23 ; አቀመ፡ ሎቱ፡ ሕገ፡ ዘለዓለም፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 45,7 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 14,17 ; Jeremiae prophetia.Jer. 11,10 ; Malachiae prophetia.Mal. 2,10 ; አባእካሁ፡ ውስተ፡ ሕገ፡ እግዚአብሔር፡ ለገብርከ፡ ምስሌከ፡ Regum liber biblicum I.1 Reg. 20,8 . Inde ሕግ፡ ብሊት፡ Vetus TestamentumlaF.M. 20,1 ( videasvid. ሐዲስ፡ ); ሕግ፡ ሐዲስ፡ ad Hebraeos epistola.Hebr. 8,8 sequensseq. Μαρτύριον Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 36,20 .
3)regulala, normala, ratiola, mosla, consuetudola: κανών ad Galatas epistola Pauli.Gal. 6,16 ; ማእረረ፡ ዘበሕጉ፡ ዐቀበ፡ ለነ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 5,24 ; ኢትትቃተሎሙ፡ በሕገ፡ ቀትል፡ Judith liber apocryphus.Judith 7,11 ; ጠፍአ፡ ኵሉ፡ ሕገ፡ ሥጋ፡ እምኔሁ፡ ei corporis vita a naturae norma prorsus abstracta estlanot able to find explanation in abbreviation listGad. T.H. ; እንበይነ፡ ሕግ፡ ob morem i.e. quia moris estlaLiber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 38,17 ; በሕገ፡ ፈላሲ፡ ὡς παροίκους not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 2,11 romanae editionisrom.; በሕገ፡ እጓለ፡ እመሕያው፡ በሕገ፡ እግዚአብሔር፡ κατ᾽ ἀνθρώπους - κατὰ θεόν not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 4,6 ; ኢኮነ፡ ከማሁ፡ ሕጉ፡ οὐχ οὕτως ἔσται Genesis liber Pentateuchi.Gen. 34,7 ; ዘኒ፡ እነብብ፡ ሕገ፡ ሰብእ፡ κατὰ ἄνθρωπον λέγω ad Romanos epistola Pauli.Rom. 3,5 Platt; ሕገ፡ ሰብእ፡ እብለክሙ፡ ἀνθρώπινον λέγω ad Romanos epistola Pauli.Rom. 6,19 ; Simon Magus ያግህድ፡ ሕገ፡ ዘስሙ፡ ሲሞናዊ፡ simoniam evulgabitlanot able to find explanation in abbreviation listClem. f. 67 ; ሕጋ፡ ለቤተ፡ ብለኔ፡ mores balneorumlaSx. not able to find explanation in abbreviation listTer 22 Enc.
4)institutala, ritusla, sacralapopulorum; deinde religiolaipsa, quatenus legibus et institutis nititur: τὰ νόμιμα ሕጎሙ፡ Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 18,3 ; ሕገ፡ አሕዛብ፡ Jeremiae prophetia.Jer. 10,3 ; ኵሉ፡ ሕገጊሃ፡ πάσας τὰς πανηγύρεις αὐτῆς ( conciones populi ad festos peragendosla) Hosea.Hos. 2,13 ; ሕገ፡ ናእት፡ ἑορτὴ τῶν ἀζύμων solemnitas azymorumlaExodus, liber Pentateuchi.Ex. 34,18 ; በመዋዕሊሁ፡ ያስተርኢ፡ ካልእ፡ ሕግ፡ (sc. Islâm) not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 75 ; item in Syn. saepius ሕገ፡ ክርስቲያን፡ religio Christianalamemoratur.
ḥǝgg , pluralisPl. ḥǝgag , ḥǝgagāt
probably a Muslim who has undertaken a pilgrimage to Mecca (based on CR’s explanation, see below) ዘጐለተ፡ ሕግ፡ አሕመድ፡ ነጋድ፡ ራእስ።Celui qui a déterminé la concession du fief a été le ḥeg Aḥmad, le nagād rāʾesfr 29 l. 8–9 (ed.), 33 l. 17–18 (tr.) (‘Probablement حاج {ḥāǧǧ }, musulman qui a accompli le pèlegrinage à la Mecque.’ 33 n. 3)
Grébaut
ሕግ፡ ḥǝgg , pluralisPl. ሕገግ፡ ḥǝgag et ሕገጋት፡ ḥǝgagāt «loisfr» ― ሕግ፡ Ms. BNFabb217, fol. 30r.
65
ሕገጋት፡ ḥǝgagāt code de loisfr አንበረ፡ ትእዛዛተ፡ ብዙኃተ፡ በርትዕ፡ ወሕገጋተ፡ ዘይሰናአዉ፡ ለጽድቅ። 188.
አቀመ፡ ሕገ፡ ʾaqama ḥǝgga «promulguer une loifr» ቀንአ፡ ላዕለ፡ ሃይማኖት፡ ኦርቶዶክሳዊት፡ ወአቀመ፡ ሕገ፡ በመዋዕሊሁ፡ ከመ፡ ኢይኅድጉ፡ መነሂ፡ እምሐራ፡ ጥቃ፡ ውስተ፡ ኵሉ፡ አህጉራተ፡ ሮም። 219, videasvid. አቀመ፡
66
Leslau
ሕግ፡ ḥǝgg (pluralisPl. ሕገግ፡ ḥǝgag , ሕገጋት፡ ḥǝgagāt ) lawen, decreeen, canonen, riteen, ruleen, regulationen, statuteen, ordinanceen, normen, covenanten, usageen, customen
ዘሕግ za-ḥǝgg lawfulen
ዘእንበለ፡ ሕግ zaʾǝnbala ḥǝgg unlawfulen
በሕግ ba-ḥǝgg lawfullyen, legallyen
ሕገ ḥǝgga (, ) likeen, like asen, just asen, according toen 227b
Cross-references:
a) for ሠራዔ፡ ሕግ videasvid. ሠራዒ፡ (Leslau)
b) for ታቦተ፡ ሕግ፡ videasvid. ታቦት፡ (TraCES)
c) for ጸሓፌ፡ ሕግ፡ videasvid. ጸሓፊ፡ (Leslau)