Get involved
report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...

|

Dillmann*Dillmann, Christian Friedrich August. Lexicon linguae aethiopicae, cum indice latino. Adiectum est vocabularium tigre dialecti septentrionalis compilatum a W. Munziger. Lipsiae: Th.O. Weigel, 1865. and follow-up projects, Latin

Table/Text
Substantivumsubst., plerumque m. , pluralisPl. መሳቅል፡ ( Evangelium Joannis.Joh. 19,31 ) et መስቀላት፡ ( Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TahsasSx. Tachs. 6 ; Sx. Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TahsasTachs. 17 ; Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MiyazyaSx. Mij. 10 ; Sx. Genb. 9) cruxla, ut Matthaei Evangelium.Matth. 27,32 ; Matthaei Evangelium.Matth. 27,40 ; Matthaei Evangelium.Matth. 27,42 ; ad Philippenses epistola Pauli.Phil. 3,18 ; ad Corinthios epistola Pauli I.1 Cor. 1,17 ; ad Galatas epistola Pauli.Gal. 6,12 ; ad Galatas epistola Pauli.Gal. 6,14 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 12,2 ; አስተርእዮቱ፡ ለመስቀል፡ manifestatio crucislaEncomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaggabitSx. Mag. 10 ; በዓለ፡ መስቀል፡ festum crucisla( inventaela) Cod. Mus. Brit. XXX; Cod. Mus. Brit. XXXI; etiam (omisso በዓለ፡ ) በመስቀል፡ , ዘመስቀል፡ ut 1 not able to find explanation in abbreviation listCor. 1,17 in tit. Varie transfertur, sicut ὁ σταυρός , ut: ይንሣእ፡ መስቀለ፡ ሞቱ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 16,24 ; Matthaei Evangelium.Matth. 10,38 ; ይጹር፡ መስቀለ፡ ሞቱ፡ Marci Evangelium.Marc. 8,34 ; Marci Evangelium.Marc. 10,21 ; Lucae evangelium.Luc. 14,27 ; እምነት፡ ዘመስቀለ፡ ክርስቶስ፡ ( oppositum, -o, -nituropp.paganismo) Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MaskaramSx. Masc. 17 Enc.
information type values
PoS subst.
transcription
translations crux la manifestatio crucis la festum crucis la inventae la
morphology subst. m.
references Joh. 19,31 Sx. Tachs. 6 Tachs. 17 Sx. Mij. 10 Matth. 27,32 Matth. 27,40 Matth. 27,42 Phil. 3,18 1 Cor. 1,17 Gal. 6,12 Gal. 6,14 Hebr. 12,2 Sx. Mag. 10 Cor. 1,17 Matth. 16,24 Matth. 10,38 Marc. 8,34 Marc. 10,21 Luc. 14,27 Sx. Masc. 17
labels Pl.opp.
gender
case
bibliography
column

TraCES*ERC Advanced Grant TraCES (Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English

Table/Text
masqal , pluralisPl. masāqǝl , masqalāt , pluralisPl.pluralisPl. መሳቅላት masāqlāt
1) (Dillmann 1) crossen ወጽዋዓ፡ ወመስቀለ{sic}፡ ዘወርቅ፡calice e croce d’oro,it 41 IV l. 5 (ed.), 30 IV l. 7 (tr.); ፲ወ፪ መሳቅል፡ ፲ወ፮ መዓጥንት፡ ፳16 croci, 20 turiboli,it 43 VI 25–26 (ed.), 36 l. 23 (tr.); መስቀል፡ ፲ወ፮። ወማዕጠንት፡ ፲ወ፭።16 croci, 15 turiboli,it 64 l. 11 (ed.), 53 l. 18 (tr.)
a) መስበክያ፡ መስቀል፡ masbakyā masqal exorcism crossen ፩፡ መስበክያ፡ መስቀል፡ ዘወርቅ፡1 masbakyā masqal en orfr 13 l. 11 (ed.), 14 l. 6 (tr.); ወርቅ፡ መስበክያ፡ መስቀል፡ ፩፡un masbakyā masqal en orfr 70 l. 28 (ed.), 85 l. 10 (tr.); 71 l. 3 (ed.), 85 l. 15 (tr.); ወርቅ፡ መስቀል፡ መስበክያ፡ ፪።2 masqal masbakyā en orfr 71 l. 17 (ed.), 85 l. 30–31 (tr.), videasvid. መስበክያ፡
2) part of nomen propriumn. pr. (personal name) videasvid. e.g. ገብረ፡ መስቀል፡
Grébaut
መስቀል፡ masqal Le pluriel de pluriel መሳቅላት፡ masāqlāt croixfr, manque dans le . Texte et référence: ይግበሩ፡ ፬፡ መሳቅላት። Ms. BAVet155, fol. 110r. 167
Leslau
መስቀል masqal , pluralisPl. መሳቅል masāqǝl , መስቀላት masqalāt , መሳቅላት masāqlāt crossen 509b
Cross-references:
a) for ሐጹረ፡ መስቀል videasvid. ሐጹር፡ (Leslau)
b) for ዕርፈ፡ መስቀል፡ videasvid. ዕርፍ፡
information type values
PoS n. pr.
transcription masqal masāqǝl masqalāt masāqlāt masbakyā masqal masqal masāqlāt masqal masāqǝl masqalāt masāqlāt
translations crossen calice e croce d’oro,it 16 croci, 20 turiboli,it 16 croci, 15 turiboli,it exorcism crossen 1 masbakyā masqal en orfr un masbakyā masqal en orfr 2 masqal masbakyā en orfr croixfr crossen
morphology n. pr.
references
labels Pl.Pl.Pl.vid.vid.Pl.vid.vid.
gender
case
bibliography 41 IV l. 5 (ed.), 30 IV l. 7 (tr.) 43 VI 25–26 (ed.), 36 l. 23 (tr.) 64 l. 11 (ed.), 53 l. 18 (tr.) 13 l. 11 (ed.) 14 l. 6 (tr.) 70 l. 28 (ed.) 85 l. 10 (tr.) 71 l. 3 (ed.) 85 l. 15 (tr.) 71 l. 17 (ed.) 85 l. 30–31 (tr.) 167 509b
column
  • Magdalena Krzyżanowska added gr on 27.8.2024
  • Magdalena Krzyżanowska added sub on 27.8.2024
  • Magdalena Krzyżanowska added cross ref on 8.8.2023
  • Magdalena Krzyżanowska correction on 8.8.2023
  • Magdalena Krzyżanowska added examples on 25.7.2022
  • Magdalena Krzyżanowska added reference on 25.7.2022
  • Magdalena Krzyżanowska added translation on 25.7.2022
  • Magdalena Krzyżanowska added Leslau on 25.7.2022
  • Magdalena Krzyżanowska added examples on 11.4.2022
  • Magdalena Krzyżanowska added cross-reference on 27.1.2022
  • Magdalena Krzyżanowska added new compound on 4.1.2022
  • Magdalena Krzyżanowska added cross reference on 4.1.2022
  • Vitagrazia Pisani Traces entry revised. on 27.3.2018
  • Vitagrazia Pisani PoS added in TraCes entry on 19.1.2018
  • Vitagrazia Pisani Sence Traces revised. on 13.12.2017
  • Vitagrazia Pisani Traces entry revised on 12.12.2017
  • Vitagrazia Pisani Traces entry updated on 22.11.2017
  • Vitagrazia Pisani Sense <9< >9> eliminated. There was any nest division, but a parenthesis ) after Sx. Genb. 9. on 2.8.2017
  • Vitagrazia Pisani Sense traces added. on 2.8.2017
  • Andreas Ellwardt last updated txt file and doc file of Lexicon on 19.4.2017
  • Pietro Maria Liuzzo exported from lexicon to XML on 16.1.2017
  • Pietro Maria Liuzzo updated lexicon XML file adding nested senses on 16.1.2017
  • Andreas Ellwardt updated txt file and doc file of Lexicon on 22.11.2016
    መስቀል, lemma contributed by Andreas Ellwardt Pietro Maria Liuzzo Vitagrazia Pisani Magdalena Krzyżanowska to the Online Lexicon Linguae Aethiopicae, ed. Alessandro Bausi, last modified on 2024-08-27 https://betamasaheft.eu/Dillmann/lemma/L99f5aea2fc8947488f414e51e89fe0f2 , accessed on 2024-11-21

Attestations in the Beta maṣāḥǝft corpus

Load