ʾǝddā familyen, ‘
casatait’
19 § 58 (see also the comment below)
እስመ፡ አቡየ፡ ሞተ፡ ወተረፍኩ፡ ባሕቲትየ፡ ለግይርና፡ ወአልብየ፡ እዳ፡ ወኢንዋይ፡ ‘
perché mio padre è morto, ed io sono rimasto solo, nella condizione di straniero; non he casata né beniit’
25 § 58 (ed.),
19 § 58 (tr.) (‘«casata»: testo
ʿedda vale in etiopico «debito; colpa, reato», vd.
1011 {
ዕዳ፡ }, ma potrebbe qui trattarsi del tigrino
ʾeddā =
ʾendā «casa, abitazione; casata, famiglia, stirpe», vd.
535;
1529 (ove
ʾedā è da correggere in
ʾeddā ).’
19 n. 68);
ማዕጠንተ፡ ገዛ፡ ቀሳውስት፡ እዳ፡ ቀሲስ፡ ቈልዓ፡ ዘይቤ፡ መርቆሬዎስ። ‘
Māʿeṭant de la peuplade des prêtres (gazā qasāwest). Edda qasis Qualʿā, c’est-à-dire Marqorēwos.fr’
14 l. 14 l. 20–21 (ed.),
15 l. 15–16 (tr.)
Comparative and etymological data
Tigrinya
እንዳ ʾǝndā casait,
abitazioneen;
casataen,
famigliaen,
stirpeen 535;
እዳ ʾǝdā houseen, var. of
እንዳ ʾǝndā 1529