Tutorial report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...


You found "Clem. f." in 2963 entries!

...atth. 4,3; Matth. 27,60; ዘያሰግሉ፡ በአእባን፡ Clem. f. 178; አእባናት፡ Sx. Jac. 9; እብነ፡ መከራ...

...4,3; Matth. 27,60; ዘያሰግሉ፡ በአእባን፡ Clem. f. 178; አእባናት፡ Sx. Jac. 9; እብነ፡ መከራ፡ S...

...2; አእባነ፡ ህንደኬ፡ gemmae Indicae Macc. f. 25; እብነ፡ አድማስ፡ adamas Lit. 172,2...

... እም፪ ህላዌ፡ ተደመረ፡ ፩ ክርስቶስ፡ Cyr. ad Theod. f. 15; ἑνοῦσθαι (opp. συναφῆναι) Cyr. ...

...ἑνοῦσθαι (opp. συναφῆναι) Cyr. c. Pall. f. 76; de unione sacramentali, Lit. 16...

...ብእ፡ Kuf. 4; ተደመሩ፡ እሉ፡ ምስለ፡ እሉ፡ Kuf. 20; Clem. f. 22; Dan. 11,6; ተደምሮ፡ ዘመድ፡ ይትከፈል፡...

4

...1; አንጌገየ፡ ለፌ፡ ወለፌ፡ Clem. f. 128; እምለፌሂ፡–ወእምለፌሂ፡ ...

...ገየ፡ ለፌ፡ ወለፌ፡ Clem. f. 128; እምለፌሂ፡–ወእምለፌሂ፡ ...

...e a baptismo M.M. f. 2; (cfr. etiam ከሐ፡ እምነ፡); ...

... Sal. Mar. 22; ከመ፡ ንኩን፡ ምዕራፈ፡ ስሙ፡ ለሥሉስ፡ Clem. f. 201. statio Num. 10,33; ምዕራፋት...

...Mar. 22; ከመ፡ ንኩን፡ ምዕራፈ፡ ስሙ፡ ለሥሉስ፡ Clem. f. 201. statio Num. 10,33; ምዕራፋት፡ H...

...ሳምኬት፡ ወታዐርፍ፡ ፩ ምዕራፈ፡ ወእምዝ፡ ትብል፡ … Genz. f. 63. deversorium : ዘእንበለ፡ በምዕራፍ፡ ...

...; እገሌ፡ ወእገሊት፡ Chrys. ho. 11 (at Macc. f. 22 ወእገሌት፡); ፈለጥከኒ፡ እምአመትየ፡ እገሊት፡ J...

...., Lit.; አንተ፡ እገሌ፡ tu N . Ν ., Kid. f. 22; አይቴ፡ ሀለዉ፡ እገሌ፡ ወእገሊት፡ Genz. f. ...

...Kid. f. 22; አይቴ፡ ሀለዉ፡ እገሌ፡ ወእገሊት፡ Genz. f. 4; Genz. f. 50 al. de rebus; ita ...

5

...,38; ኦከናፍር፡ ዘካህናት፡ ናሁ፡ አርመሞን፡ ሞት፡ Genz. f. 75; seq. እምነ፡, ut: ኦእምኔከ፡ ሞት፡ ዘነሣእከ...

...ነ፡, ut: ኦእምኔከ፡ ሞት፡ ዘነሣእከ፡ ነፍሳቲሆሙ፡ Macc. f. 20; ኦእምዝንቱ፡ መልአክ፡ Genz. f. 47; ኦእምዝ...

...ፍሳቲሆሙ፡ Macc. f. 20; ኦእምዝንቱ፡ መልአክ፡ Genz. f. 47; ኦእምዝንቱ፡ ሞት፡ ዘሥሉጥ፡ ላዕለ፡ ኵሉ፡ እጓለ፡...

8

... እንተ፡ ላዕለ፡ ኵሉ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ Cyr. ad Reg. f. 28; Clem. f. 112; Clem. f. 120; Cle...

...ዕለ፡ ኵሉ፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ Cyr. ad Reg. f. 28; Clem. f. 112; Clem. f. 120; Clem. f. 131;...

...፡ ቤተ፡ ክርስቲያን፡ Cyr. ad Reg. f. 28; Clem. f. 112; Clem. f. 120; Clem. f. 131; Ge...

... 8; ባሕር፡ ምዉት፡ Sx. Nah. 14; ባሕረ፡ ጥብርያዶስ፡ Clem. f. 152; ባሕረ፡ ጸና፡ in Abyssinia, . I,...

...ር፡ ምዉት፡ Sx. Nah. 14; ባሕረ፡ ጥብርያዶስ፡ Clem. f. 152; ባሕረ፡ ጸና፡ in Abyssinia, . I,8. ...

.... 7,10 seq. transl.: ባሕረ፡ እሳት፡ Macc. f. 9; Johannes Apostolus cognominatur ...

3

...en. 31,10; Gen. 31,12; አጣሊ፡ አንስት፡ Macc. f. 1; masc. : Jes. 34,6; χίμαροι Ps. ...

...; ἔριφοι 1 Esr. 1,7; Matth. 25,32 seq.; Clem. f. 157. – ...

...οι 1 Esr. 1,7; Matth. 25,32 seq.; Clem. f. 157. – ...

3

...41; አብዕልተ፡ ዕዳ፡ F. 24,3. ...

...αφον Col. 2,14; Clem. f. 101; Christus ይደመስስ፡ መጽሐፈ፡ ...

... Col. 2,14; Clem. f. 101; Christus ይደመስስ፡ መጽሐፈ፡ ...

...ται Jes. 19,11; Rom. 1,22; 1 Cor. 1,23; Clem. f. 189; እምኔክሙ፡ ኢየአብድ፡ (ἀσυνετώτερος...

...s. 19,11; Rom. 1,22; 1 Cor. 1,23; Clem. f. 189; እምኔክሙ፡ ኢየአብድ፡ (ἀσυνετώτερος) J...

...,11 Platt; Act. 19,16; አብዱ፡ ላዕሌሁ፡ M.M. f. 53; ἐξηγριάνθη πρὸς αὐτόν Dan. 8,7....

...: ዘያስተሓይጽ፡ ለድንግል፡ ወይወግር፡ ዐይኖ፡ ከመ፡ ያርኵሳ፡ Clem. f. 163. ...

...ሓይጽ፡ ለድንግል፡ ወይወግር፡ ዐይኖ፡ ከመ፡ ያርኵሳ፡ Clem. f. 163. ...

... ከልበ፡ ኀደገ፡ እግዚኦ፡ ወተለወከ፡ ገሮ፡ በአእባን፡ Fal. f. 17. ...

...alitas araneae, sicut ኀይል፡ leonis) Fal. f. 17; ቦ፡ ሰብአ፡ ዘበኵሉ፡ ይትሜየን፡ ወብዙኀ፡ ያአምር...

...; 2 Cor. 4,2; እለ፡ ይትሜየንዎ፡ ለቃለ፡ እግዚአብሔር፡ Clem. f. 103; ኢንሑር፡ በትምይንት፡ ወኢንትመየኖ፡ ለቃለ፡...

...r. 4,2; እለ፡ ይትሜየንዎ፡ ለቃለ፡ እግዚአብሔር፡ Clem. f. 103; ኢንሑር፡ በትምይንት፡ ወኢንትመየኖ፡ ለቃለ፡ እግ...

...ሰአልክዎ፡ (ἐνέτυχον) Sap. 8,21; ይሰክዩ፡ ኀቤሁ፡ Clem. f. 194; c. Acc. Hen. 45,3. ...

... (ἐνέτυχον) Sap. 8,21; ይሰክዩ፡ ኀቤሁ፡ Clem. f. 194; c. Acc. Hen. 45,3. ...

...αν αὐτοῖς τὴν ψευδηγορίαν Cyr. c. Pall. f. 84. – Voc. Ae.: ሰከየ፡ ዘ፡ ተማሕፀነ፡ አጸላሂ...

...ን፡ እመኣዝኒሃ፡ ለቤተ፡ ክርስቲያን፡ F.M. 6,14; Kedr f. 81; በማእዝነ፡ ቤት፡ (i.q. in occulto በ...

... Petr. 2,6; Jes. 28,16 gl.; Hen. 18,2; Clem. f. 265; ርእሰ፡ ማእዘንት፡ ( lapis ) extr...

... 2,6; Jes. 28,16 gl.; Hen. 18,2; Clem. f. 265; ርእሰ፡ ማእዘንት፡ ( lapis ) extremu...

...Jes. 10,10; አነ፡ ሰይጣን፡ እትሜሰል፡ በኵሉ፡ አምሳል፡ Clem. f. 224; Ex. 21,22. parabola , ...

...0,10; አነ፡ ሰይጣን፡ እትሜሰል፡ በኵሉ፡ አምሳል፡ Clem. f. 224; Ex. 21,22. parabola , pro...

...λον Dan. 13,3 seq.; Kuf. 11; ምስላት፡ Cyr. f. 2. (Nota pron. suffixum singulari...

...ዓልነ፡ ንዑ፡ ንትፈሣሕ፡ Mavâs. 47; በበሰዓቱ፡ እሙራን፡ Clem. f. 250; etiam ...

...ዑ፡ ንትፈሣሕ፡ Mavâs. 47; በበሰዓቱ፡ እሙራን፡ Clem. f. 250; etiam ...

... 74,4; እሙራን፡ ሰብእ፡ τινές Cyr. de r. fid. f. 58 ( ...

...ommunicavit hom. Theodoti Anc. in Cyr. f. 103; ob invidiam vel odium pati fa...

...ለ et Infin. vel Subst. አስተሓምም፡ ለፈውሶታ፡ Clem. f. 112; ያስተሓምም፡ ለጠባዊያን፡ Jes. 40,11 ...

...nfin. vel Subst. አስተሓምም፡ ለፈውሶታ፡ Clem. f. 112; ያስተሓምም፡ ለጠባዊያን፡ Jes. 40,11 (va...

...t. 7,15; in coelis ኀበ፡ አልቦ፡ ደዌ፡ ወሕማም፡ Clem. f. 275; Jsp. p. 340; ሕማመ፡ አማዑት፡ δυσ...

...5; in coelis ኀበ፡ አልቦ፡ ደዌ፡ ወሕማም፡ Clem. f. 275; Jsp. p. 340; ሕማመ፡ አማዑት፡ δυσεντ...

...r. 2,10; Deus ዘእንበለ፡ ሕማም፡ ἀπαθής Cyr. f. 103; ሕማማቲሁ፡ መድኃኒት፡ Lit. 160,2; ሰሙነ፡...

...30; ሜጠ፡ ድኅረ፡ የማኖ፡ Thren. 2,3; ገብኡ፡ ድኅረ፡ Clem. f. 203. ለድኅር፡ vel መንገለ፡ ድኅር፡ ...

... ድኅረ፡ የማኖ፡ Thren. 2,3; ገብኡ፡ ድኅረ፡ Clem. f. 203. ለድኅር፡ vel መንገለ፡ ድኅር፡ ...

... ይግብኡ፡ ለድኅር፡ εἰς τὰ ὀπίσω Cyr. c. Pall. f. 66; ይትመየጥ፡ መንገለ፡ ድኅር፡ F.M. 27,9; ከመ...

|

Dillmann*Dillmann, Christian Friedrich August. Lexicon linguae aethiopicae, cum indice latino. Adiectum est vocabularium tigre dialecti septentrionalis compilatum a W. Munziger. Lipsiae: Th.O. Weigel, 1865. and follow-up projects, Latin

Table/Text
Substantivumsubst., plerumque m. , collatio, -is vel collectivum, -ecoll., et sing., pluralisPl. እጓላት፡ (quamquam rarius occurrit), foetusla, prolesla, subolesla, progeniesla, pullilaet pullusla, natusla,
1)bestiarum,
a)quadrupedum, ut: armentorum et pecoris ( vitulusla, agnusla) Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 22,27 ; Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 22,28 ; እጓለ፡ ላህም፡ ሥቡሕ፡ δάμαλις νομάς ( juvencusla) Regum liber biblicum I.1 Reg. 28,24 ; እጓለ፡ ዐናብስት፡ σκύμνοι λέοντος Jeremiae prophetia.Jer. 28,38 ; Jesaiae prophetia.Jes. 5,29 ; σκύμνος catuluslaJesaiae prophetia.Jes. 30,6 ; Jesaiae prophetia.Jes. 31,4 ; Amosi prophetia.Am. 3,4 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 16,12 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 24,65 ; ዕዋል፡ እጓለ፡ አድግት፡ Matthaei Evangelium.Matth. 21,5 , pluralisPl. እጓላት፡ Jesaiae prophetia.Jes. 11,7 varia lectiovar.
b)serpentum vel viperarum: እጓለ፡ አራዊተ፡ ምድር፡ ἔκγονα ἀσπίδων Jesaiae prophetia.Jes. 30,6 .
c)avium: እጓለ፡ ዖፍ፡ Deuteronomium.Deut. 22,6 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 24,52 varia lectiovar.; absoluteabs.: እጓል፡ νοσσιά Jesaiae prophetia.Jes. 10,14 ; pluralisPl. እጓላት፡ pullila(columbarum) Reg. Pach.
2)hominum:
a) እጓል፡ foetusla, prolesla, natusla: βρέφος , de foetu uteri Lucae evangelium.Luc. 1,41 ; παιδίον ትረስዕኑ፡ ብእሲት፡ እጓላ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 49,15 ; υἱός ጎቶልያ፡ ርእየት፡ ከመ፡ ሞተ፡ እጓላ፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 22,10 ; እጓልከ፡ ሐይወ፡ ὁ υἱός σου ζῇ Cyr. de r. fid. f. 64; poëtice, ut: ሱሲ፡ እጓለ፡ ጴጥሮስ፡ Synaxaria; sequuntur nomina mensium HamlêSx. Haml. 21 Enc. ; not able to find explanation in abbreviation listSx. Jac. 28.
b) እጓለ፡ ማውታ፡ pupillusla, pupillala, pupillila, pupillaela, videasvid. sub ማውታ፡ col. 204.
c)Tritissima est phrasis እጓለ፡ እመሕያው፡ (i.e. እመ፡ ሕያው፡ ut Numeri, liber Pentateuchi.Num. 23,19 ; Lucae evangelium.Luc. 21,26 romanae editionisrom.) proles matris vivilai.e. viventiumla(sive Evae Genesis liber Pentateuchi.Gen. 3,20 ) i.e.
β)hominesla, mortalesla, genus humanumla, ἄνθρωποι liber Jobi.Job 7,20 ; liber Jobi.Job 28,13 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 2,18 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 15,14 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 17,30 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 17,32 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 23,19 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 25,1 ; Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 36,10 ; not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 4,2 ; not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 4,6 , al.; υἱοὶ ἀνθρώπων Regum liber biblicum I.1 Reg. 26,19 ; Paralipomenon liber II.2 Par. 6,30 ; Jesaiae prophetia.Jes. 52,14 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 10,4 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 11,2 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 11,9 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 32,13 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 52,3 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 144,12 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 145,2 , al.; inde ደቂቀ፡ እጓለ፡ እመሕያው፡ οἱ υἱοὶ τῶν ἀνθρώπων Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 4,3 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 11,9 ; ad Ephesios epistola Pauli.Eph. 3,5 , al.; et ወልደ፡ እጓለ፡ እመሕያው፡ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 79,18 ; Hezekielis prophetia.Hez. 2,1 sequensseq.(per totum librum); Danielis prophetia.Dan. 7,13 ; in Novum TestamentumN.T.de Christo, ut Matthaei Evangelium.Matth. 8,20 ; Matthaei Evangelium.Matth. 9,6 ; Matthaei Evangelium.Matth. 10,23 ; Matthaei Evangelium.Matth. 12,8 al.

TraCES*ERC Advanced Grant TraCES (Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English

Table/Text
ʾǝgʷāl
Grébaut
እጓለ፡ ማውታ፡ ʾǝgʷāla māwtā «orphelinfr, pauvrefr» ― የድኃ፡ ልጅ፡ Ms. BNFabb217, fol. 43v., videasvid. ማውታ፡
105
Leslau
እጓለ፡ ማውታ ʾǝgʷāla māwtā orphanen, videasvid. ማውታ፡ 376a
እጓለ፡ ማውትና ʾǝgʷāla māwtǝnnā orphanhooden, videasvid. ማውትና፡ 376a
እጓለ፡ እመሕያው ʾǝgʷāla ʾǝmaḥǝyāw childrenen, lit. ‘children of the living’, that is, Eve, videasvid. ሕያው፡ , እመሕያው፡ 252b
Cross-references: videasvid. also እመሕያው፡ under እም፡
information type values
PoS
transcription ʾǝgʷāl ʾǝgʷāla māwtā ʾǝgʷāla māwtā ʾǝgʷāla māwtǝnnā ʾǝgʷāla ʾǝmaḥǝyāw
translations orphelinfr pauvrefr orphanen orphanhooden childrenen
morphology
references
labels vid.vid.vid.vid.vid.
gender
case
bibliography 105 376a 376a 252b
column
  • Magdalena Krzyżanowska added Gr and Les on 12.2.2024
  • Magdalena Krzyżanowska added Les 4 on 12.2.2024
  • Magdalena Krzyżanowska added Les on 15.6.2023
  • Magdalena Krzyżanowska added cross ref on 15.6.2023
  • Magdalena Krzyżanowska added cross ref on 15.6.2023
  • Magdalena Krzyżanowska correction on 15.6.2023
  • Magdalena Krzyżanowska added link on 15.6.2023
  • Andreas Ellwardt Rho durch P ersetzt etc., on 2.11.2018
  • Andreas Ellwardt zwei Rho durch zwei Pe ersetzt, daraus resultierende falsche Erkennungen revidiert, Verschachtelung, on 19.8.2018
  • Andreas Ellwardt last updated txt file and doc file of Lexicon on 19.4.2017
  • Pietro Maria Liuzzo exported from lexicon to XML on 16.1.2017
  • Pietro Maria Liuzzo updated lexicon XML file adding nested senses on 16.1.2017
  • Andreas Ellwardt updated txt file and doc file of Lexicon on 22.11.2016
    እጓል, lemma contributed by Andreas Ellwardt Pietro Maria Liuzzo Magdalena Krzyżanowska to the Online Lexicon Linguae Aethiopicae, ed. Alessandro Bausi, last modified on 2024-02-12 https://betamasaheft.eu/Dillmann/lemma/Lfccd9cc58752486aa980f076edc63765 , accessed on 2024-11-18

Attestations in the Beta maṣāḥǝft corpus

Load

This app is a prototype Beta version. Be aware that it might not be available at times also without prior notice, it might still crash or work only in part. The data is also undergoing continuous editorial work and the numeric results should not be used without caution. It has no proper style associated first of all and it is not meant to work in all browser and all machines. We assume you will have the latest Chrome for best experience and that you will have the NOTO font family installed on your machine. You should be able to use the app with any browser but we cannot guarantee even the minimum look and feel. Click the orange button if you want to report a problem, we are glad to keep track.

Among the many known issues and adjustments that are still to be carried out, note the following: particularly in Syriac and Arabic passages, at times, space between words is not correctly displayed; conversely, in some passages superfluous extra-spaces are displayed; Coptic entries might not be correctly displayed, especially if you do not have fonts for Coptic (see above).

Page number links will link you to the Lexicon Linguae Aethiopicae online pdf version by Ran HaCohen. The correctness of the page link depends on the correctness of the data.