Tutorial report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...


You found "Chr. L. Atq." in 1062 entries!

...matta Giyorgis ’ 13 l. 2–3 (ed.), 11 l. ...

... ’ 13 l. 2–3 (ed.), 11 l. 26–28 (tr.)...

... 94 l. 12–15 (ed.) ...

... 101 l. 20–23 (tr.) ...

... ’ 75 l. 27–28 (ed.), 91 l. 4–5 ...

... l. 27–28 (ed.), 91 l. 4–5 (tr.) (...

... ’ 80 l. 7–9 (ed.), 96 l. 17–20 ...

... l. 7–9 (ed.), 96 l. 17–20 (tr.)...

... 6 bianchi ’ 41 l. 4 (ed.), 30 l. 6–7 (tr.) (‘«cesto d...

... ’ 41 l. 4 (ed.), 30 l. 6–7 (tr.) (‘«cesto di ...

... praedicari , Lit. Chr. ...

... ይትከፈል፡ Lit. Chr.; ዘኢይትከፈል፡ ...

...t étant notre daǧ azmāč Sebagadis ’ 55 l. 16–17 (ed.), 67 l. 2–3 (tr.); ንጽሕፍ...

...māč Sebagadis ’ 55 l. 16–17 (ed.), 67 l. 2–3 (tr.); ንጽሕፍ፡ እንከ፡ ነገረ፡ ጕልት፡ ዘጕን...

... écrire les fiefs de Guendeguendi ’ 62 l. 27 (ed.), 75 l. 10 (tr.); ንጽሕፍ፡ እን...

...se d’or ’ 130 l. 5-8 (ed.), ...

... 147 33-36, 148 l. 1 (tr.); ወእንዘ፡ ሀሎነ፡ በድባርዋ፡ ፈነወ፡ ባሻ፡...

...rs d’or ’ 136 l. 20-23 (ed.), ...

... avait établis ’ 42 l. 26-27 (ed.), 49 l. ...

... ’ 42 l. 26-27 (ed.), 49 l. 24-26 (tr.)...

...bre e de qedeta ’ 84 l. 26–27 (ed.)...

...Gʷetā Giyorgis ’ 17 l. 14–15 (ed.)...

... 14–15 (ed.), 15 l. 17–19 (tr.) ; ወሶበ...

... selon son rang ’ 6 l. 10–14 (ed.), 8 l. ...

...oi puissant et victorieux prévalut 53 l. 20–22 (ed.), 62 l. 22–24 (tr.) s...

...rieux prévalut 53 l. 20–22 (ed.), 62 l. 22–24 (tr.) subst. rebel , ‘ Reb...

... zum räubersischen Rebellen werden ’ 5 l. 15–17 (ed.), 5 l. 25–27 (tr.); ወእም...

...bēt ʿĀqābi, le prêtre Walda Aragāy’ 61 l. 27 (ed.), 74 l. 2 (tr.), vid. እቃ፡ ...

...être Walda Aragāy’ 61 l. 27 (ed.), 74 l. 2 (tr.), vid. እቃ፡ ቤት፡ under ቤት፡ ...

...ቢኖስ፡ ‘et le ʿāqābe marḫo, Tarbinos’ 34 l. 10–11 (ed.), 40 l. 7 (tr.), vid. መ...

...i tutti i nostri padri, amen.’ 44 VIII l. 2–6 (ed.), 38 VIII 2–9 (tr.); ወእንዘ፡...

...e la communauté était Habta Māryām’ 39 l. 6–7 (ed.), 46 l. 13–14 (tr.); ወሀብኩ...

...ait Habta Māryām’ 39 l. 6–7 (ed.), 46 l. 13–14 (tr.); ወሀብኩ አነ፡ ንቡረ፡ እድ፡ የእግዜ...

... ’ 37 I 6–9 (ed.), 33 I l. 8–10, 34 l. 1–3 ...

... ’ 37 I 6–9 (ed.), 33 I l. 8–10, 34 l. 1–3 (tr.); ወአን...

... voi, ’ 37 I l. 22–23 (ed.), 34 l. 22–23 (tr.) (‘Il...

... people who choose hours and days ’ 18 l. 26–27 (ed.), 15 8–9 (tr.) (‘The au...

... people who choose hours and days ’ 44 l. 11–13 (ed.), 36 l. 8–9 (tr.) (‘Pro...

...ours and days ’ 44 l. 11–13 (ed.), 36 l. 8–9 (tr.) (‘Probably related to Ara...

... violer mon serment avec le bacha ’ 68 l. 27 (ed.), 79 9–10 (tr.), ይኩን፡ በከመ፡...

...s garde-toi d’oublier ta parole» ’ 133 l. 3–4 (ed.); 133 l. 4–5 (tr.) , vid. ...

...ier ta parole» ’ 133 l. 3–4 (ed.); 133 l. 4–5 (tr.) , vid. በልዐ፡ መሐላ፡ maḥalā,...

...casques ’ 128 l. 23-24 (ed.), ...

... ’ 21 l. 37-38, 17 l. ...

... 21 l. 37-38, 17 l. 14 ...

3

...s Qualʿā, c’est-à-dire Marqorēwos.’ 14 l. 14 l. 20–21 (ed.), 15 l. 15–16 (tr...

...ʿā, c’est-à-dire Marqorēwos.’ 14 l. 14 l. 20–21 (ed.), 15 l. 15–16 (tr.) Ti...

...qorēwos.’ 14 l. 14 l. 20–21 (ed.), 15 l. 15–16 (tr.) Tigrinya እንዳ ʾǝndā cas...

...mbrables ’ 39 l. 33–36, 40 l. 1 (ed.), ...

... ’ 39 l. 33–36, 40 l. 1 (ed.), ...

....), 46 l. 19–24 (tr.) ...

|

TraCES*ERC Advanced Grant TraCES (Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English

Table/Text
tasamāmmǝʿa verbumv. hear to one anotheren, be in agreementen 463a , በለፌኒ፡ ፈነዎሙ፡ ለተክሎ፡ ወመናድሌዎስ፡ ወለብዙኃን፡ መሳፍንት፡ ከመ፡ ይሖሩ፡ በፍኖተ፡ ዋግ፡ ከመ፡ ይሰማምዑ፡ ምስለ፡ ሠየምት፡In eine andere Richtung schickte er den Taklo, Manādlēwos und viele andere Fürsten, die über Wāg ziehen sollen, damit sie sich dort mit den Gouverneuren verständigtende 62 l. 19-21 (ed.) , 61 l. 33-35 (tr.) (‘Das amharische Verb tasamāmmā »sich gegenseitig abstimmen, übereinkommen«; vgl. 149 .’ 62 n. 239 )
information type values
PoS v.
transcription tasamāmmǝʿa tasamāmmā
translations hear to one another en be in agreement en In eine andere Richtung schickte er den Taklo, Manādlēwos und viele andere Fürsten, die über Wāg ziehen sollen, damit sie sich dort mit den Gouverneuren verständigten de
morphology v.
references
labels
gender
case
bibliography 463a 62 l. 19-21 (ed.) 61 l. 33-35 (tr.) 149 62 n. 239
column
  • Magdalena Krzyżanowska corr on 18.3.2019
  • Magdalena Krzyżanowska added encoding on 12.3.2019
  • Magdalena Krzyżanowska new entry on 19.2.2019
    ተሰማምዐ, lemma contributed by Magdalena Krzyżanowska to the Online Lexicon Linguae Aethiopicae, ed. Alessandro Bausi, last modified on 2019-03-18 https://betamasaheft.eu/Dillmann/lemma/Lfa86feca49ec4b66b2427cdb5707d06d , accessed on 2024-11-13

Attestations in the Beta maṣāḥǝft corpus

Load

This app is a prototype Beta version. Be aware that it might not be available at times also without prior notice, it might still crash or work only in part. The data is also undergoing continuous editorial work and the numeric results should not be used without caution. It has no proper style associated first of all and it is not meant to work in all browser and all machines. We assume you will have the latest Chrome for best experience and that you will have the NOTO font family installed on your machine. You should be able to use the app with any browser but we cannot guarantee even the minimum look and feel. Click the orange button if you want to report a problem, we are glad to keep track.

Among the many known issues and adjustments that are still to be carried out, note the following: particularly in Syriac and Arabic passages, at times, space between words is not correctly displayed; conversely, in some passages superfluous extra-spaces are displayed; Coptic entries might not be correctly displayed, especially if you do not have fonts for Coptic (see above).

Page number links will link you to the Lexicon Linguae Aethiopicae online pdf version by Ran HaCohen. The correctness of the page link depends on the correctness of the data.