You found "1 Sam." in 4038 entries!
... I,1 [proprie: ...
... n. ag. (II,1) is qui ad jusjurandum adigit vel ...
... I,1 [respondent رَكَزَ ...
... ይረግዝዎሙ፡ በመጣብሕ፡ Hez. 23,47; Num. 25,8; 1 Reg. 19,10; 1 reg. 31,4; 2 Reg. 20,...
... Hez. 23,47; Num. 25,8; 1 Reg. 19,10; 1 reg. 31,4; 2 Reg. 20,10; Joh. 19,34;...
...አዕረበ II,1 ...
... I,1 [נפשׁ ܢܦܫ نفس] ...
...አክረመ II,1 ...
...አዕጸወ II,1 claudere ...
... ቀመለ I,1 pediculos quaerere iisque liberare ...
...ዝመዘ III,1 abstergi , detergi : በከመ፡ ይትመዘመዝ፡...
...rius ሠመረ፡ (Jud. 5,8; Jud. 21,14 ann.) I,1 [de etymo Ges. in thes. p. 1444 comp...
... śamra, śamara ሠምረ፡ śamra I,1 ይሠምር፡, ይሥመር፡ «se plaire, se complair...
...atrocinium Sx. Masc. 1 Enc.; Sx. Hed. 12; Sx. Ter 30. ...
...አርሰየ II,1 stabilire i.e. appellare in portum ...
... quadril. I et ገሰሰ፡ I,1 derade...
...3 seq.; Matth. 14,2; δοῦλος Lev. 25,44; 1 Reg. 27,12; 1 Reg. 30,13; ገብር፡ ይፈርህ፡...
... 14,2; δοῦλος Lev. 25,44; 1 Reg. 27,12; 1 Reg. 30,13; ገብር፡ ይፈርህ፡ እግዚኦ፡ Mal. 1,...
... ውእቱ፡ Jer. 2,14; Koh. 5,11; Matth. 8,9; 1 Cor. 7,21; 1 Cor. 7,22; Gal. 4,7; Ph...
... I,1 [גזע جزع ...
... ሰረቅት፡ et ሰራቅያን፡ (1 Cor. 6,10), fu...
...10,1; Matth. 10,8; 1 Thess. 5,2; 1 Petr. 4,15; ሰረቅተ፡ ሰብእ፡...
...0,8; 1 Thess. 5,2; 1 Petr. 4,15; ሰረቅተ፡ ሰብእ፡ ...
... denom. III,1 apparere ut sp...
... I,1 [amh. አነቀ፡; خَنَقَ, ܚܢܰܩ, חָנַק; vic...
...30,18; የኀንቀኒ፡ Job 7,19; ኀነቆ፡ መንፈስ፡ እኩይ፡ 1 Reg. 16,14; 1 Reg. 16,15; Matth. 18,...
...Job 7,19; ኀነቆ፡ መንፈስ፡ እኩይ፡ 1 Reg. 16,14; 1 Reg. 16,15; Matth. 18,28; ወሰዶ፡ (ለሰይጣ...
...አግዘመ II,1 caedere ...
...ev. 4,3; Koh. 5,5; 1 Joh. 5,16; አበሳ፡ ሞት፡ ...
... Mich. 7,19; ἀδικία 1 Joh. 1,9; አልብየ፡ አበሳ፡ ...
...4,6; ἀνομία Ps. 31,5; 1 Joh. 3,4; 1 Joh...
Dillmann*Dillmann, Christian Friedrich August. Lexicon linguae aethiopicae, cum indice latino. Adiectum est vocabularium tigre dialecti septentrionalis compilatum a W. Munziger. Lipsiae: Th.O. Weigel, 1865. and follow-up projects, Latin
information type | values |
---|---|
PoS | part.adj. |
transcription | |
translations | remotus la longinquus la distans la alienus a la alienus irae la tardus ad iram la longe la procul la e longinquo la procul la eminus la usque in longinquum la in longinquo la |
morphology | part. adj. |
references | Jes. 13,5 Jes. 43,6 1 Reg. 26,13 Num. 9,10 Deut. 14,24 Deut. 29,21 Ps. 64,6 Luc. 15,13 Luc. 19,12 Joh. 21,8 Jes. 59,11 Jes. 57,19 Eph. 2,13 Eph. 2,17 Act. 22,21 Jos. 9,20 Koh. 7,23 Sir. 15,8 Deut. 13,8 Ps. 21,1 Ps. 118,155 Hez. 22,5 Hen. 1,2 Hed. 3 Sx. Mij. 28 Ex. 34,6 Joel 2,13 Ps. 85,14 Ex. 20,18 Ex. 20,21 Prov. 27,10 Matth. 8,30 Kuf. 18 Job 2,11 Job 36,3 Job 39,29 Sir. 21,7 Jes. 10,3 Jes. 33,13 Jes. 49,12 Jes. 60,4 Ps. 9,22 Ps. 137,7 Marc. 5,6 Marc. 8,3 Marc. 11,13 Marc. 14,54 Apoc. 18,15 2 Esr. 22,43 |
labels | c.c.opp. |
gender | |
case | |
bibliography | |
column | n. 273 |
TraCES*ERC Advanced Grant TraCES (Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English
ርሑቅ፡ rǝḥuq , pluralisPl. ርሑቃን፡ rǝḥuqān «éloignéfr» ― ሩቅ፡ Ms. BNFabb217, fol. 55v.
142 ርሕቅት፡ rǝḥǝqt fem. , pluralisPl. ርሑቃት፡ rǝḥuqāt «éloignéefr» ― ሩቅ፡ Ms. BNFabb217, fol. 55v.
142
information type | values |
---|---|
PoS | |
transcription | rǝḥuq rǝḥǝqt rǝḥuqān rǝḥuqāt rǝḥuq rǝḥuqān rǝḥǝqt rǝḥuqāt rǝḥuq ʾǝmrǝḥuq ʾǝska rǝḥuq rǝḥuqa maʿat rǝḥuqa |
translations | éloignéfr éloignéefr faren far awayen distanten remoteen one who keeps awayen from a distanceen from afaren to a distanceen long-sufferingen slow to angeren faren far offen at a distanceen |
morphology | fem. fem. fem. |
references | |
labels | Pl.Pl.Pl.vid.vid. |
gender | |
case | |
bibliography | 142 142 467a |
column |
- Magdalena Krzyżanowska added gr and les on 18.6.2024
- Magdalena Krzyżanowska added gr and les on 18.6.2024
- Magdalena Krzyżanowska added les 2 on 18.6.2024
- Magdalena Krzyżanowska added cross ref on 14.2.2024
- Magdalena Krzyżanowska added sub on 14.2.2024
- Magdalena Krzyżanowska corr on 14.2.2024
- Magdalena Krzyżanowska added link on 14.2.2024
- Andreas Ellwardt last updated txt file and doc file of Lexicon on 19.4.2017
- Pietro Maria Liuzzo exported from lexicon to XML on 16.1.2017
- Pietro Maria Liuzzo updated lexicon XML file adding nested senses on 16.1.2017
- Andreas Ellwardt updated txt file and doc file of Lexicon on 22.11.2016