Tutorial report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...


You found "Cod. Mus. Brit. LIV n." in 2870 entries!

... , አሌቄ፡, ኤሌቄን፡, ኤሌቅ፡ n. peregr. , ἁλυκή sc. θάλασσα, ...

... n. ag. ...

... n. act. et ...

... n. act. et ...

... n. pr. (polit...

... mǝdyām n. pr. (place name) mentioned in Kebr...

... ሤሬቅ n. peregr. , sc. σωρήκ i.e. שׂרֵק vit...

... dalilā n. pr. (personal name) ...

... vel ትስዑ፡, n. numerale, femini...

... n. ag. , Pl. ...

... n. act. ...

... n. ag. ...

1

... ኤጲስቆጶስ፡ n. peregr. χωρεπίσκοπος, ...

... n. ag. ...

... n. ag. ...

... ተሐራሚ n. ag. (III,2): qui sibi interdicit ...

... n. ag. ...

... n. ag. (III,l) ...

... n. ag. (III,1) ...

... ፅፍረት n. act. et subst. ...

|

TraCES*ERC Advanced Grant TraCES (Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English

Table/Text
žān , ዠን፡ žan , ዛን፡ zān , ጃን፡ ǧān Substantivumsubst.
1) the first component of a title, court officeren
Compounds
a) ዣን፡ ሐጸና፡ žān ḥaṣanā , ዠን፡ ሐጸና፡ žan ḥaṣanā , ዠን፡ ሐፀና፡ žan ḥaḍanā , ዛን፡ ሐጸና፡ zān ḥaṣanā , ዛንሐጸና፡ zānḥaṣanā (title) officer of the royal palace 1867a ቀሚሰሂ፡ ፀዓዳ፡ ኢይለብሱ፡ ዘእንበለ፡ ቀላሚ፡ ወኳፍሬ፡ ወሾቍጤ። እመሂ፡ አዛዝያን፡ ወእመሂ፡ ጌቶች፡ እመሂ፡ ሊቀ፡ መጣኒ፡ ምስለ፡ እሊአሁ፡ ዣን፡ ማስ{sic}ሮች፡ ወኢቃቄታች፡ ምስለ፡ እሊአሁ፡ ዣን፡ ሐጸና።Ils ne portaient pas la tunique blanche, mais le Qalâmi, le Kuâfrê et le Shôquetê, et cette tenue était obligatoire aussi bien pour les Azâzĕyân que pour les Gêtôtj, le Liqa Matâni et ses gens, les Jân Mâsrôtj, le Iqâqêtâtj et ses gens et le Jân Haçanâ*fr 33 l. 4–7 (ed.), 33 l. 4–8 (tr.); ዛን፡ ሐጸና፡ በኃይሉ፡le zān ḥaṣanā, Baḫāylufr 27 l. 12 (ed.), 31 l. 7 (tr.); 28 l. 5 (ed.), 32 l. 9–10 (tr.); ወዣን፡ ሐፀና፡ ጊዮርጊስ፤et le žān ḥaṣanā, Giyorgisfr 31 l. 32, 32 l. 1 (ed.), 37 l. 7 (tr.), ዛንሐጸና፡ ሃኖ፡le za{sic}nḥaṣanā, Hānofr 33 l. 14–15 (ed.), 38 l. 30 (tr.), videasvid. ሐጸና፡
b) ዣን፡ መአሰሬ፡ žān maʾasare , ዠን፡ መአሰሬ፡ žan maʾasare , ዛን፡ መአሰሬ፡ zān maʾasare , ዣን፡ ማሰሬ፡ žān māsare pluralisPl. ዣን፡ ማሰሮች፡ žān māsaročč (title) chief of protocol in the Gondarine monarchy who introduced foreigners of status to the monarch 1867a ወለሐናፅያኒሂ፡ አዘዝዎሙ፡ ለእመ፡ ጸነ፡ ከመ፡ ያርትዑ፡ ራቅ፡ ማሰሮችሰ፡ ዘየማን፡ ወዘፀጋም፡ ኢይልበሱ፡ ቀማይሲሆሙ፡ እስከ፡ ይትፌጸም፡ ውእቱ፡ ገብረ፡ ጃጐል፡ ወዣን፡ ማሰሬሂ፡ ከመ{sic}ሆሙ፡ ኢይልበሱ፡ እለ፡ ይሰርሑ፡ ጃጐለ፡Il recommanda aux constructeurs de veiller à ce qu’il fût bien aligné, sans aucune déviation, et aux Râq Mâsarôtj de droite et de gauche, ainsi qu’aux Jân Mâsarê qui étaient employés à la construction du Djagual, de ne pas prendre leurs tuniques jusqu'à ce que ce travail fût achevéfr 23 l. 9–24 l. 4 (ed.), 24 l. 1–5 (tr.); ቀሚሰሂ፡ ፀዓዳ፡ ኢይለብሱ፡ ዘእንበለ፡ ቀላሚ፡ ወኳፍሬ፡ ወሾቍጤ። እመሂ፡ አዛዝያን፡ ወእመሂ፡ ጌቶች፡ እመሂ፡ ሊቀ፡ መጣኒ፡ ምስለ፡ እሊአሁ፡ ዣን፡ ማስ{sic}ሮች፡ ወኢቃቄታች፡ ምስለ፡ እሊአሁ፡ ዣን፡ ሐጸና።Ils ne portaient pas la tunique blanche, mais le Qalâmi, le Kuâfrê et le Shôquetê, et cette tenue était obligatoire aussi bien pour les Azâzĕyân que pour les Gêtôtj, le Liqa Matâni et ses gens, les Jân Mâsrôtj, le Iqâqêtâtj et ses gens et le Jân Haçanâ*fr 33 l. 4–7 (ed.), 33 l. 4–8 (tr.); ወበሳኒታሁ፡ አዘዘ፡ ንጉሥ፡ ከመ፡ ያስተጋብዕዎሙ፡ ለኵሎሙ፡ ዣን፡ ማሰሮች፡ ወያብዕዎሙ፡ ውስተ፡ ጃጐል፡፡Le lendemain, Ba’eda Mâryâm donna l’ordre de réunir tous les Jân Mâsarôtj et de les amener dans le Djagualfr 162 l. 7–9 (ed.), 162 l. 8–10 (tr.); ዛን፡ መአሰሬ፡ ገብረ፡ ማርያም፡le zān maʾasarē, Gabra Māryāmfr 27 l. 12–13 (ed.), 31 l. 7–8 (tr.); 31 l. 32 (ed.), 37 l. 6 (tr.); ዣን፡ መአሰሬ፡ ሰመረ፡ ጽዮን፡et le žān maʾasarē, Samara Ṣyonfr 37 l. 18 (ed.), 44 l. 6–7 (tr.), videasvid. መአሰሬ፡
c) ዣን፡ ተከል፡ žān takal one of the junior officers of the royal household 733a ዣን፡ ተከል፡ አፈ፡ ወርቅ፡et le žān takal, Afa Warqfr 43 l. 32 (ed.), 52 l. 14–15 (tr.), videasvid. ተከል፡
d) ዣን፡ ደረባ፡ žān darabā , ዣንደረባ፡ žāndarabā , ጃንደረባ፡ ǧāndarabā pluralisPl. ዣንደረቦች፡ žāndaraboččeunuchen, chamberlainen (in the Gondarine monarchy)’ 1867b ወዣን፡ ደረባ፡ ዛን፡ ባርያ፡le žān darabā, Zān Bāryāfr 37 l. 19 (ed.), 44 l. 8 (tr.); ዣንደረቦች፡ አዛጅ፡ ዮናዳብ፡ ወአምኃ፡et les žāndarabā étaient l’azāž{sic} Yonādāb et Amḫāfr 41 l. 16–17 (ed.), 49 l. 6 (tr.), videasvid. ደረባ፡
e) ዣን፡ ጽራር፡ žān ṣǝrār , ዣንጽራር፡ žānṣǝrār , ዣን፡ ጥራር፡ žān ṭǝrār (title) governor of Wādlā 637a ወቃለ፡ ዓፄሂ፡ ዘዣንጽራር፡ ጔታ፡ ሐብተ፡ ሚካኤል፡le qāla ḥ{sic}aṣē, žān ṣerār guiētā, Ḥabta Mikā’ēlfr 31 l. 14 (ed.), 36 l. 18–19 (tr.); ወዣን፡ ጽራር፡ አቤል፡le žān ṣerār, Abēlfr 31 l. 32 (ed.), 37 l. 6–7 (tr.), videasvid. ጽራር፡
Comparative and etymological data
from Amharic ጃን ǧān or ዣን žān , probably from Agaw ‘elephant’ (for more information see )
information type values
PoS subst.n. pr.
transcription žān žan zān ǧān žān ḥaṣanā žan ḥaṣanā žan ḥaḍanā zān ḥaṣanā zānḥaṣanā žān maʾasare žan maʾasare zān maʾasare žān māsare žān māsaročč žān takal žān darabā žāndarabā ǧāndarabā žāndarabočč žān ṣǝrār žānṣǝrār žān ṭǝrār ǧān žān
translations court officer en Ils ne portaient pas la tunique blanche, mais le Qalâmi, le Kuâfrê et le Shôquetê, et cette tenue était obligatoire aussi bien pour les Azâzĕyân que pour les Gêtôtj, le Liqa Matâni et ses gens, les Jân Mâsrôtj, le Iqâqêtâtj et ses gens et le Jân Haçanâ* fr le zān ḥaṣanā, Baḫāylu fr et le žān ḥaṣanā, Giyorgis fr le za{sic}nḥaṣanā, Hāno fr Il recommanda aux constructeurs de veiller à ce qu’il fût bien aligné, sans aucune déviation, et aux Râq Mâsarôtj de droite et de gauche, ainsi qu’aux Jân Mâsarê qui étaient employés à la construction du Djagual, de ne pas prendre leurs tuniques jusqu'à ce que ce travail fût achevé fr Ils ne portaient pas la tunique blanche, mais le Qalâmi, le Kuâfrê et le Shôquetê, et cette tenue était obligatoire aussi bien pour les Azâzĕyân que pour les Gêtôtj, le Liqa Matâni et ses gens, les Jân Mâsrôtj, le Iqâqêtâtj et ses gens et le Jân Haçanâ* fr Le lendemain, Ba’eda Mâryâm donna l’ordre de réunir tous les Jân Mâsarôtj et de les amener dans le Djagual fr le zān maʾasarē, Gabra Māryām fr et le žān maʾasarē, Samara Ṣyon fr et le žān takal, Afa Warq fr eunuch en chamberlain en le žān darabā, Zān Bāryā fr et les žāndarabā étaient l’azāž{sic} Yonādāb et Amḫā fr le qāla ḥ{sic}aṣē, žān ṣerār guiētā, Ḥabta Mikā’ēl fr le žān ṣerār, Abēl fr
morphology subst.n. pr.
references
labels vid.Pl.vid.vid.Pl.vid.vid.vid.
gender
case
bibliography 1867a 33 l. 4–7 (ed.), 33 l. 4–8 (tr.) 27 l. 12 (ed.) 31 l. 7 (tr.) 28 l. 5 (ed.) 32 l. 9–10 (tr.) 31 l. 32, 32 l. 1 (ed.) 37 l. 7 (tr.) 33 l. 14–15 (ed.) 38 l. 30 (tr.) 1867a 23 l. 9–24 l. 4 (ed.), 24 l. 1–5 (tr.) 33 l. 4–7 (ed.), 33 l. 4–8 (tr.) 162 l. 7–9 (ed.), 162 l. 8–10 (tr.) 27 l. 12–13 (ed.) 31 l. 7–8 (tr.) 31 l. 32 (ed.) 37 l. 6 (tr.) 37 l. 18 (ed.) 44 l. 6–7 (tr.) 733a 43 l. 32 (ed.) 52 l. 14–15 (tr.) 1867b 37 l. 19 (ed.) 44 l. 8 (tr.) 41 l. 16–17 (ed.) 49 l. 6 (tr.) 637a 31 l. 14 (ed.) 36 l. 18–19 (tr.) 31 l. 32 (ed.) 37 l. 6–7 (tr.)
column
  • Magdalena Krzyżanowska corrected into a-b-c... on 17.8.2022
  • Magdalena Krzyżanowska introdused a) on 12.8.2022
  • Magdalena Krzyżanowska added cross reference on 30.6.2022
  • Magdalena Krzyżanowska restructuring on 30.6.2022
  • Magdalena Krzyżanowska correction on 30.6.2022
  • Magdalena Krzyżanowska added example on 30.6.2022
  • Magdalena Krzyżanowska changed order on 30.6.2022
  • Magdalena Krzyżanowska correction on 30.6.2022
  • Magdalena Krzyżanowska correction on 30.6.2022
  • Magdalena Krzyżanowska changed order on 30.6.2022
  • Magdalena Krzyżanowska added example on 30.6.2022
  • Magdalena Krzyżanowska corrections on 27.5.2022
  • Magdalena Krzyżanowska correction on 29.4.2022
  • Magdalena Krzyżanowska correction on 29.4.2022
  • Magdalena Krzyżanowska changed headword on 20.4.2022
  • Magdalena Krzyżanowska correection on 20.4.2022
  • Magdalena Krzyżanowska added prop name on 20.4.2022
  • Magdalena Krzyżanowska added link on 20.4.2022
  • Magdalena Krzyżanowska added compound on 15.3.2022
  • Magdalena Krzyżanowska added translation on 15.3.2022
  • Magdalena Krzyżanowska correction on 11.3.2022
  • Magdalena Krzyżanowska added example on 10.3.2022
  • Magdalena Krzyżanowska correction on 10.3.2022
  • Magdalena Krzyżanowska added variant on 8.3.2022
  • Magdalena Krzyżanowska changed order on 8.3.2022
  • Magdalena Krzyżanowska changed order on 8.3.2022
  • Magdalena Krzyżanowska added menaing on 7.3.2022
  • Magdalena Krzyżanowska added new witness on 7.3.2022
  • Magdalena Krzyżanowska added witness on 7.3.2022
  • Magdalena Krzyżanowska added translation on 7.3.2022
  • Magdalena Krzyżanowska added variant on 7.3.2022
  • Magdalena Krzyżanowska added witness on 7.3.2022
  • Magdalena Krzyżanowska added witnesses on 7.3.2022
  • Magdalena Krzyżanowska added sic on 7.3.2022
  • Magdalena Krzyżanowska correction on 7.3.2022
  • Magdalena Krzyżanowska restructuring on 7.3.2022
  • Magdalena Krzyżanowska added quotation mark on 7.3.2022
  • Magdalena Krzyżanowska added translation on 7.3.2022
  • Magdalena Krzyżanowska correction on 7.3.2022
  • Magdalena Krzyżanowska added example on 7.3.2022
  • Magdalena Krzyżanowska added link on 7.3.2022
  • Magdalena Krzyżanowska correction on 7.3.2022
  • Magdalena Krzyżanowska correction on 7.3.2022
  • Magdalena Krzyżanowska added cross - reference on 4.3.2022
  • Magdalena Krzyżanowska added cross - reference on 4.3.2022
  • Magdalena Krzyżanowska added witness on 4.3.2022
  • Magdalena Krzyżanowska added new compound on 4.3.2022
  • Magdalena Krzyżanowska added cross / reference on 4.3.2022
  • Magdalena Krzyżanowska added witness on 23.2.2022
  • Magdalena Krzyżanowska added new compound on 21.2.2022
  • Magdalena Krzyżanowska added "title" on 21.2.2022
  • Magdalena Krzyżanowska added cross/refernce on 21.2.2022
  • Magdalena Krzyżanowska added new witness on 21.2.2022
  • Magdalena Krzyżanowska added new withnesses on 21.2.2022
  • Magdalena Krzyżanowska added new witness on 15.2.2022
  • Magdalena Krzyżanowska added new info on 10.2.2022
  • Magdalena Krzyżanowska correction on 10.2.2022
  • Magdalena Krzyżanowska added new compounds on 10.2.2022
  • Magdalena Krzyżanowska correction on 10.2.2022
  • Magdalena Krzyżanowska added bibliography on 10.2.2022
  • Magdalena Krzyżanowska added parenthesis on 10.2.2022
  • Magdalena Krzyżanowska added "title" on 10.2.2022
  • Magdalena Krzyżanowska added cross - references on 10.2.2022
  • Magdalena Krzyżanowska added links on 10.2.2022
  • Magdalena Krzyżanowska correction on 10.2.2022
  • Magdalena Krzyżanowska corr on 6.12.2018
  • Magdalena Krzyżanowska cross-reference on 6.12.2018
  • Vitagrazia Pisani revision on 28.3.2018
  • Vitagrazia Pisani "e.g." added on 28.3.2018
  • Vitagrazia Pisani Lemma in the entry deleted and PoS added. on 19.1.2018
  • Vitagrazia Pisani ፡ after the Lemma; e.g. and n.pr. deleted on 17.1.2018
  • Vitagrazia Pisani entry traces updated. on 9.8.2017
  • Vitagrazia Pisani in the lemma: ፡ delited on 9.8.2017
  • Vitagrazia Pisani Entry of Sense traces updated. on 3.8.2017
  • Andreas Ellwardt last updated txt file and doc file of Lexicon on 19.4.2017
  • Pietro Maria Liuzzo exported from lexicon to XML on 16.1.2017
  • Pietro Maria Liuzzo updated lexicon XML file adding nested senses on 16.1.2017
  • Andreas Ellwardt updated txt file and doc file of Lexicon on 22.11.2016
    ዣን, lemma contributed by Andreas Ellwardt Pietro Maria Liuzzo Vitagrazia Pisani Magdalena Krzyżanowska to the Online Lexicon Linguae Aethiopicae, ed. Alessandro Bausi, last modified on 2022-08-17 https://betamasaheft.eu/Dillmann/lemma/Lf6d41651ab0449f2ad1c8ebe891cb790 , accessed on 2024-11-17

Attestations in the Beta maṣāḥǝft corpus

Load

This app is a prototype Beta version. Be aware that it might not be available at times also without prior notice, it might still crash or work only in part. The data is also undergoing continuous editorial work and the numeric results should not be used without caution. It has no proper style associated first of all and it is not meant to work in all browser and all machines. We assume you will have the latest Chrome for best experience and that you will have the NOTO font family installed on your machine. You should be able to use the app with any browser but we cannot guarantee even the minimum look and feel. Click the orange button if you want to report a problem, we are glad to keep track.

Among the many known issues and adjustments that are still to be carried out, note the following: particularly in Syriac and Arabic passages, at times, space between words is not correctly displayed; conversely, in some passages superfluous extra-spaces are displayed; Coptic entries might not be correctly displayed, especially if you do not have fonts for Coptic (see above).

Page number links will link you to the Lexicon Linguae Aethiopicae online pdf version by Ran HaCohen. The correctness of the page link depends on the correctness of the data.