Tutorial report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...


You found "Ter" in 319 entries!

1

...lem. f. 8 (ኤልዮድ፡ Sx. Ter 2).

... , infantis triennis Sx. Ter 15 Enc. ...

... ሥልሰ፡ μέτρα τρία Jes. 5,10; ሥልሰ፡ ጊዜያተ፡ ter F.M. 16,1; ሠላሳ፡ ወሥልስ፡ triginta tre...

... triginta tres 3 Reg. 7,10. adv. ter : ሥልስ፡ Matth. 26,75 rom.; Marc. 14,7...

... Ms. BNFabb217, fol. 49r. ሥልሰ፡ śǝlsa «ter, trois fois» ― ሶስት፡ ጊዜ፡ Ms. BNFabb21...

.... Hed. 9; Sx. Mag. 28; Sx. Nah. 12; Sx. Ter 7 ubi in Sx. Te...

.... Ter 7 ubi in Sx. Ter 7 Enc. etiam ጴጥሮስ፡ ዘሶል፡). ...

...: በጊዜ፡ ፍታቴ፡ ቍርባን፡ Sx. Ter 5. ...

... በአርእስተ፡ ኀጺን፡ Sx. Ter 1 Enc.

1

...vit Diocletianus, Sx. Ter 12).

... : መጥወዬ፡ ክሳድ፡ Sx. Ter 15 (vid. sub ...

...ci Aegypti in Synaxariis memoratum: Sx. Ter 27. ...

... f. 19; Genz. f. 150; Sx. Ter 6).

...ጽእ፡ ሊተ፡ ገዛሬ፡ ጠቢበ፡ Sx. Ter 6. ...

...: ኢታንግዲ፡ ዕለተ፡ ፍዳ፡ Sx. Ter 2 Enc.

... : ማስያስ፡ ዘይሰመይ፡ ክርስቶስ፡ Sx. Ter 6. – Voc. Ae.: ማስያስ፡ ዘ፡ መሲሕ። ...

... ሰረገላ፡ መድነኔ፡ ክሳድ፡ Sx. Ter 15. ...

...ic pro ስቍርርት፡) Sx. Ter 6. ...

.... Lud. statuit: bene coluit , bis vel ter {{DiL.1429}aravit} agrum ). – At in ...

...l. II, ያቀመጥዕ፡, ያቀምጥዕ፡ bene coluit; bis, ter aravit, bien cultiver, faire deux ou...

...ድስ (Sx. Ter 14), አርከለዲስ፡ (C...

...r. esse videtur, Sx. Ter 3 Enc.

... ይትዔየል፡ ውስተ፡ በድው፡ Sx. Ter 29. ...

...yr. ad Theod. f. 16; Lit. (crebro); Sx. Ter 6.

|

Dillmann*Dillmann, Christian Friedrich August. Lexicon linguae aethiopicae, cum indice latino. Adiectum est vocabularium tigre dialecti septentrionalis compilatum a W. Munziger. Lipsiae: Th.O. Weigel, 1865. and follow-up projects, Latin

Table/Text
Substantivumsubst., m. et fem. , pluralisPl. ጣዕማት፡
1)gustusla, saporla: Exodus, liber Pentateuchi.Ex. 16,31 ; Numeri, liber Pentateuchi.Num. 11,8 ; liber Jobi.Job 6,6 ; Jeremiae prophetia.Jer. 31,11 ; ጕርዔ፡ ይፈልጦ፡ ለኵሉ፡ ጣዕመ፡ እክል፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 36,24 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 4,48 ; ፍሬያት፡ ዘበበጣዕሙ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 171.
a)sapor jucundusla: monachi ኢይብልዑ፡ ለጣዕም፡ F.N. 10; Liturgiae in N. T. romano impressae; numeri significant folia et columnas.Lit. 158,4 .
c)gustus quatenus ad cultum habitumve refertur ( ratiola, ingeniumla, studiumla): ይደሉ፡ ለለ ፩ ከመ፡ ይልበስ፡ በፈቃዱ፡ በጣዕመ፡ ዘመን፡ ( sich nach Belieben nach dem Geschmack der Zeit zu kleidende) Fetḥa Nagast; numeri significant capita capitumque partes.F.N. 23 .
2)dulcedola, suavitasla, leporla: እንዘ፡ ያአምሩ፡ ጣዕሞ፡ ለዓለም፡ ወምረራ፡ ለሞት፡ Liber Maccabaeorum ficticius.Macc. f. 19 ; ጣዕመ፡ ነገሩ፡ sc. seductoris Josippon vel Pseudojosephus, Josephi Ben Gorion Historia Judaeorum.Jsp. p. 307 ; ሣእሣአ፡ አፉሁ፡ ወጣዕመ፡ ነገሩ፡ Kebra Nagast; numerus significat sectiones.Kebr. Nag. 22 ; ሣአሣአ፡ አፉሁ፡ ወጣዕመ፡ ቃሉ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MiyazyaSx. Mij. 22 ; ሣእሣአ፡ ጣዕመ፡ ቃሎሙ፡ Liber Maccabaeorum ficticius.Macc. f. 20.
3)jucunditasla, n. 1243deliciaela, voluptasla, cupediaela: መነኑ፡ ፍትወታተ፡ ወጣዕመ፡ ዝዓለም፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 153 ; not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 170 ; ከመ፡ ይጹም፡ እምእሎን፡ ጣዕማት፡ F.M. 14,9; ተሰጥሞ፡ ውስተ፡ ጣዕማት፡ እንስሳዊት፡ F.M. 17,4; ናሁ፡ በላዕኩ፡ ኵሎ፡ ጣዕማተ፡ ወኢረከብኩ፡ ዘይጥዕም፡ እምነ፡ ጥዒና፡ Mashafa Falasfa.Fal. f. 65.
information type values
PoS subst.
transcription
translations gustus la sapor la sapor jucundus la sapor la judicium la ratio la ingenium la studium la sich nach Belieben nach dem Geschmack der Zeit zu kleiden de dulcedo la suavitas la lepor la jucunditas la deliciae la voluptas la cupediae la
morphology subst. m. fem.
references Ex. 16,31 Num. 11,8 Job 6,6 Jer. 31,11 Sir. 36,24 4 Esr. 4,48 Clem. f. 171. Lit. 158,4 Sx. 8. F.N. 23 Macc. f. 19 Jsp. p. 307 Kebr. Nag. 22 Sx. Mij. 22 Macc. f. 20. Clem. f. 153 Clem. f. 170 Fal. f. 65.
labels Pl.
gender
case
bibliography
column n. 1243
  • Andreas Ellwardt correction on 12.12.2018
  • Andreas Ellwardt last updated txt file and doc file of Lexicon on 19.4.2017
  • Pietro Maria Liuzzo exported from lexicon to XML on 16.1.2017
  • Pietro Maria Liuzzo updated lexicon XML file adding nested senses on 16.1.2017
  • Andreas Ellwardt updated txt file and doc file of Lexicon on 22.11.2016
    ጣዕም, lemma contributed by Andreas Ellwardt Pietro Maria Liuzzo to the Online Lexicon Linguae Aethiopicae, ed. Alessandro Bausi, last modified on 2018-12-12 https://betamasaheft.eu/Dillmann/lemma/Lf48115a42db6447184971e69fe4fc39d , accessed on 2024-12-29

Attestations in the Beta maṣāḥǝft corpus

Load

This app is a prototype Beta version. Be aware that it might not be available at times also without prior notice, it might still crash or work only in part. The data is also undergoing continuous editorial work and the numeric results should not be used without caution. It has no proper style associated first of all and it is not meant to work in all browser and all machines. We assume you will have the latest Chrome for best experience and that you will have the NOTO font family installed on your machine. You should be able to use the app with any browser but we cannot guarantee even the minimum look and feel. Click the orange button if you want to report a problem, we are glad to keep track.

Among the many known issues and adjustments that are still to be carried out, note the following: particularly in Syriac and Arabic passages, at times, space between words is not correctly displayed; conversely, in some passages superfluous extra-spaces are displayed; Coptic entries might not be correctly displayed, especially if you do not have fonts for Coptic (see above).

Page number links will link you to the Lexicon Linguae Aethiopicae online pdf version by Ran HaCohen. The correctness of the page link depends on the correctness of the data.