Tutorial report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...


You found "Melchitarum Sx. Hed." in 2304 entries!

...ctatio , M.M. f. 183; Sx. Genb. 17 Enc. ...

... : ማስያስ፡ ዘይሰመይ፡ ክርስቶስ፡ Sx. Ter 6. – Voc. Ae.: ማስያስ፡ ዘ፡ መሲሕ። ...

... : ሊቀ፡ ጳጳሳት፡ ስምዖን፡ ዘለእስክንድርያ፡ ጶሊስ፡ Sx. Haml. 27 Enc. ...

...: በኅፃበ፡ እግሩ፡ faciem coeci conspersit , Sx. Genb. 8 Enc. ...

...ራኵረ፡ ሰረገላ፡ መድነኔ፡ ክሳድ፡ Sx. Ter 15. ...

...abs (Abush.; ተንባላት፡ እለ፡ እሙንቱ፡ ውሉደ፡ አጋር፡ Sx. Tachs. 8). ...

...፡ (sic pro ስቍርርት፡) Sx. Ter 6. ...

... i.q. ፄወወ፡, ut; ዘይቀትል፡ ወይፄዊ፡ Sx. Nah. 5 Enc. (ob rhythmum finalem). ...

...res apertae dicuntur (Sx. Genb. 24). ...

...or Sx. Mij. 22 Enc. (Lud.); ማርያም፡ ቤዛዊተ፡ ዓለ...

...n loci Aegypti in Synaxariis memoratum: Sx. Tachs. 8. ...

... flammam efferre (de igne) Hen. 90,24; Sx. Tachs. 29. ...

...ሓዲ፡ ዐጻሬ፡ ሰማዕታት፡በምክያድ፡ Sx. Masc. 18 Enc. ...

...አርከሌድስ (Sx. Ter 14), አርከለዲ...

... ዘተነስከ፡ Sx. Masc. 8. ...

... : ይትቃለስ፡ ምስሌሁ፡ Sx. Teq. 29 (bis). – Rad. ...

... cujusdam [an i.q. ትፋሕ፡?], Sx. Haml. 8 (vid. sub ክሚን፡ col. 832). ...

...n. pr. esse videtur, Sx. Ter 3 Enc. ...

... monasticae apud Aethiopes celeberrimus Sx. Masc. 18). ...

...n loci Aegypti in Synaxariis memoratum: Sx. Sen. 14. ...

|

Dillmann*Dillmann, Christian Friedrich August. Lexicon linguae aethiopicae, cum indice latino. Adiectum est vocabularium tigre dialecti septentrionalis compilatum a W. Munziger. Lipsiae: Th.O. Weigel, 1865. and follow-up projects, Latin

Table/Text
IV,1Imperf. ያስተርኢ፡ , rarius ያስተሬኢ፡ (ut Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 13,37 Laur.; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 13,40 Laur.)
1)facere, ut (agens) ipse videatur i.e.
a)se conspiciendum praeberela, se aperirela, apparerela, compararela, de rebus et personis (quae antea occultae, invisibiles, incognitae fuerant; etiam de iis, quae antea non exstiterant), potissimum de apparitionibus spirituum et visionum: Genesis liber Pentateuchi.Gen. 1,9 ; Genesis liber Pentateuchi.Gen. 8,5 ; ያስተርኢ፡ ሢበትኪ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 47,2 ; ኀሳርኪ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 47,3 ; Jeremiae prophetia.Jer. 13,26 ; ወርኅ፡ Ascensio Isaiae ed. Laurence 1819. 8°.Asc. Jes. 4,5 ; መብረቅ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 24,27 ; ያስተርኢ፡ ከመ፡ ሕልመ፡ ሌሊት፡ liber Jobi.Job 20,8 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 8,64 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 38,1 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 38,2 ; Matthaei Evangelium.Matth. 9,33 ; ያስተርኢ፡ ስብሐተ፡ እግዚአብሔር፡ Jesaiae prophetia.Jes. 40,5 ; አስተርአየ፡ ላዕሌኪ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 60,2 ; construitur cumc.c. ለ፡ ejus, cui quis se conspiciendum praebet: Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 9,29 ; Jesaiae prophetia.Jes. 66,14 ; plerumque cumc.Acc.Genesis liber Pentateuchi.Gen. 12,7 ; Kufâle sive Liber Jubilaeorum Aethiopice, ed. A. Dillmann 1859. 4°; citantur capita libri; nonnumquam, praemisso p., paginae.Kuf. 16 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 14,4 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 14,8 ; Jeremiae prophetia.Jer. 38,3 ; አንሰ፡ አስተርአይኩክሙ፡ Tobit, liber apocryphus.Tob. 12,19 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 12,16 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 14,3 ; አስተርአየኒ፡ ራእይ፡ Danielis prophetia.Dan. 8,1 ; Matthaei Evangelium.Matth. 1,20 ; Matthaei Evangelium.Matth. 2,13 ; Matthaei Evangelium.Matth. 17,3 ; Marci Evangelium.Marc. 9,4 ; Marci Evangelium.Marc. 16,11 ; Marci Evangelium.Marc. 16,12 ; Lucae evangelium.Luc. 1,11 ; Lucae evangelium.Luc. 1,22 ; Lucae evangelium.Luc. 9,8 ; Evangelium Joannis.Joh. 21,1 ; Evangelium Joannis.Joh. 21,14 ; Actus apostolorum.Act. 1,3 ; Actus apostolorum.Act. 2,3 ; Actus apostolorum.Act. 26,19 .
b)cognoscendum se praeberela, manifestarila, revelarila, innotescerelaHenochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 59,2 ; ኣስተርኢ፡ በቅድመ፡ አሕዛብ፡ γνωσθήσομαι Hezekielis prophetia.Hez. 38,23 ; Jesaiae prophetia.Jes. 66,14 ; ἐγνωρίσθην Hezekielis prophetia.Hez. 20,5 ; πεφανέρωται ad Romanos epistola Pauli.Rom. 3,21 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 16,25 ; Evangelium Joannis.Joh. 3,21 ; ἀποκαλύπτεσθαι not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 1,7 ; not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 1,13 ; ad Romanos epistola Pauli.Rom. 1,17 ; ἐμφανὴς ἐγενόμην ad Romanos epistola Pauli.Rom. 10,20 ; Jesaiae prophetia.Jes. 65,1 ; Jeremiae prophetia.Jer. 36,14 ; ዘአስተርእዮ፡ i.q. ኤጲፋንያ፡ epiphanialaCod. Mus. Brit. XXIX, 32.
c)in conspectumlaalicujus prodirela: ኢታስተርእዩኒ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 1,12 ; not able to find explanation in abbreviation list1 Petr. 4,18 .
d)visibilemla, manifestumla, conspicuum esselaad Corinthios epistola Pauli II.2 Cor. 4,18 ; ad Colossenses epistola Pauli.Col. 1,16 ; ዘኢያስተርኢ፡ invisibilislaGenesis liber Pentateuchi.Gen. 1,2 ; 1 ad Timotheum epistolae I, II.Tim. 1,17 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 11,1 ; ad Hebraeos epistola.Hebr. 11,3 ; Jesaiae prophetia.Jes. 45,3 ; መዝገብ፡ ዘኢያስተርኢ፡ θησαυρὸς ἀφανής Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 41,14 ; ብዙኅ፡ ዘኢያስተርኢ፡ πολλὰ ἀπόκρυφα Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 43,22 ; ያስተርኢ፡ ἐμφανὴς ἔσται Michaei prophetia.Mich. 4,1 ; ዘያስተርኢ፡ περίβλεπτος Proverbiorum liber biblicus.Prov. 29,41 ; ዕለት፡ ዐባይ፡ እንተ፡ ታስተርኢ፡ μεγάλη καὶ ἐπιφανής Joelis prophetia.Joel 3,4 ; Malachiae prophetia.Mal. 3,22 ; ኀበ፡ ኢያስተርኢ፡ አእምሮ፡ οὗ οὐκ ἐπισκοπεῖται γνῶσις Proverbiorum liber biblicus.Prov. 19,23 ; ኣአምር፡ ከመ፡ ታስተርኢ፡ ጽድቅየ፡ liber Jobi.Job 13,18 ; በላዕለ፡ ውሉዱ፡ ያስተርኢ፡ ንብረቱ፡ ለሰብእ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 11,28 .
e)viderila( φαίνεσθαι ) cumc.Acc.praed.: ኵሉ፡ ብእሲ፡ ያስተርኢ፡ ለርእሱ፡ ጻድቀ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 21,2 ; Proverbiorum liber biblicus.Prov. 26,16 ; ለነፍስ፡ ርኅብት፡ መሪርኒ፡ ጥዑመ፡ ያስተርእያ፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 27,7 ; Matthaei Evangelium.Matth. 23,27 ; Ezrae Apocalypsis; citatur secundum capita et commata editionis Laurentianae.4 Esr. 4,25 ; sequensseq.conjunctioconj. ከመ፡ Matthaei Evangelium.Matth. 6,16 ; Matthaei Evangelium.Matth. 6,18 ; impers., ut: እፎ፡ አንትሙ፡ ትፈቅዱ፡ ወእፎ፡ ያስተርእየክሙ፡ ከመ፡ ኣውሥኦሙ፡ Paralipomenon liber II.2 Par. 10,6 .
f)speciem praeberela, similem essela, speciem induerelavel prae se ferrela: Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 3 ; መኑ፡ ያስተርኢ፡ ንጹሐ፡ ከዊኖ፡ እምኀጢአት፡ Proverbiorum liber biblicus.Prov. 20,9 ; ያስተርኢ፡ ከመ፡ ዘያደሉ፡ ለቢጹ፡ ወከመ፡ ዘያረትዕ፡ ፍትሖ፡ ለማኅፈሩ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 19,25 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 17,1 ; አስተርእዮ፡ speciesla( ἀνθέμιον ) n. 299Koheleth (Ecclesiastes), liber biblicus.Koh. 12,6 .
g)lucerela( videasvid.II, not able to find explanation in abbreviation list1 Nr. 2 ), de astris Hezekielis prophetia.Hez. 32,8 ; Apocalypsis Joannis.Apoc. 1,16 ; ad Philippenses epistola Pauli.Phil. 2,15 ; (monachus corpus suum ita emaceravit) እስከኔ፡ ኮነት፡ ፀሓይ፡ ያስተርኢ፡ እማእከለ፡ አዕጽምተ፡ ገበዋቲሁ፡ Philexius; numerus significat quaestiones.Phlx. 16.
2)facere ut quis vel quid videatur i.e.
a)ostenderela, manifestumlavel conspicuum facerelaMatthaei Evangelium.Matth. 6,5 (c. ለ፡ pers.); ኢያስተርኢ፡ ኀፍረቶ፡ (Platt: ኀፍረቱ፡ ) Apocalypsis Joannis.Apoc. 16,15 ; አስተርአዮሙ፡ ኀበ፡ ተረግዘ፡ ገቦ፡ (Christus discipulis) Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: MiyazyaSx. Mij. 6 Enc. ; እስመ፡ ፪ ወልደ፡ ያስተርእዩ፡ ለነ፡ δυὰς γὰρ ἡμῖν υἱῶν ἀναφαίνεται (a Nestorianis) not able to find explanation in abbreviation listCyr. c. Pall. f. 77 ; facere ut in conspectum prodeatlaHenochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 53,6 .
b)revelarelaHermae pastor, Aethiopice, ed. d’Abbadie 1860. 8°.Herm. p. 7 ; ἀποκαλύπτειν Danielis prophetia.Dan. 2,47 ; አስተርአዮሙ፡ ( revelavit iisla) በሌሊት፡ ከመ፡ ኢይግብኡ፡ Lud. e Vit. Sanct.; አስተርአየ፡ ሊተ፡ ምስጢራተ፡ ብዙኃተ፡ Encomia Synaxarii, Actis singulorum dierum addita; citantur secundum menses et dies: TahsasSx. Tachs. 19. ( አስተርአየ፡ in libris mss. passim cum አስተስረየ፡ confusum reperitur, ut Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 23,27 et Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 23,28 (F. H); Leviticus, liber Pentateuchi.Lev. 25,9 ).
information type values
PoS conj.IV,1
transcription
translations se conspiciendum praebere la se aperire la apparere la comparare la cognoscendum se praebere la manifestari la revelari la innotescere la epiphania la in conspectum la prodire la visibilem la manifestum la conspicuum esse la invisibilis la videri la speciem praebere la similem esse la speciem induere la prae se ferre la species la lucere la ostendere la manifestum la conspicuum facere la facere ut in conspectum prodeat la revelare la revelavit iis la
morphology Acc. Acc. conj.
references 4 Esr. 13,37 4 Esr. 13,40 Gen. 1,9 Gen. 8,5 Jes. 47,2 Jes. 47,3 Jer. 13,26 Asc. Jes. 4,5 Matth. 24,27 Job 20,8 4 Esr. 8,64 Hen. 38,1 Hen. 38,2 Matth. 9,33 Jes. 40,5 Jes. 60,2 4 Esr. 9,29 Jes. 66,14 Gen. 12,7 Kuf. 16 Hen. 14,4 Hen. 14,8 Jer. 38,3 Tob. 12,19 4 Esr. 12,16 4 Esr. 14,3 Dan. 8,1 Matth. 1,20 Matth. 2,13 Matth. 17,3 Marc. 9,4 Marc. 16,11 Marc. 16,12 Luc. 1,11 Luc. 1,22 Luc. 9,8 Joh. 21,1 Joh. 21,14 Act. 1,3 Act. 2,3 Act. 26,19 Hen. 59,2 Hez. 38,23 Jes. 66,14 Hez. 20,5 Rom. 3,21 Rom. 16,25 Joh. 3,21 1 Petr. 1,7 1 Petr. 1,13 Rom. 1,17 Rom. 10,20 Jes. 65,1 Jer. 36,14 Jes. 1,12 1 Petr. 4,18 2 Cor. 4,18 Col. 1,16 Gen. 1,2 Tim. 1,17 Hebr. 11,1 Hebr. 11,3 Jes. 45,3 Sir. 41,14 Sir. 43,22 Mich. 4,1 Prov. 29,41 Joel 3,4 Mal. 3,22 Prov. 19,23 Job 13,18 Sir. 11,28 Prov. 21,2 Prov. 26,16 Prov. 27,7 Matth. 23,27 4 Esr. 4,25 Matth. 6,16 Matth. 6,18 2 Par. 10,6 Hen. 3 Prov. 20,9 Sir. 19,25 Hen. 17,1 Koh. 12,6 1 Nr. 2 Hez. 32,8 Apoc. 1,16 Phil. 2,15 Phlx. 16. Matth. 6,5 Apoc. 16,15 Sx. Mij. 6 Enc. Cyr. c. Pall. f. 77 Hen. 53,6 Herm. p. 7 Dan. 2,47 Sx. Tachs. 19. Lev. 23,27 Lev. 23,28 Lev. 25,9
labels c.c.c.c.seq.vid.
gender
case Acc.Acc.
bibliography
column n. 299

TraCES*ERC Advanced Grant TraCES (Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English

Table/Text
ʾastarʾaya
Leslau
አስተርአየ ʾastarʾaya manifesten (tr.), become visibleen, show oneselfen, reveal oneselfen, be manifesteden, be seenen, be made visibleen, become conspicuousen, seemen, showen
ዘያስተርኢ zayāstarʾi visibleen
ዘኢያስተርኢ zaʾiyyāsterʾi invisibleen
459a
information type values
PoS
transcription ʾastarʾaya ʾastarʾaya zayāstarʾi zaʾiyyāsterʾi
translations manifesten become visibleen show oneselfen reveal oneselfen be manifesteden be seenen be made visibleen become conspicuousen seemen showen visibleen invisibleen
morphology
references
labels
gender
case
bibliography 459a
column
  • Magdalena Krzyżanowska added les 2 on 19.7.2024
  • Magdalena Krzyżanowska added ʾ on 19.7.2024
  • Magdalena Krzyżanowska added les on 16.7.2024
  • Magdalena Krzyżanowska added sub on 16.7.2024
  • Andreas Ellwardt Nachtrag von "(a Nestorianis) *Cyr. c. Pall. f. 77*; >la>facere ut in conspectum prodeat> *Hen. 53,6.>a> <b< >la>revelare> *Herm. p. 7*; \*grc*ἀποκαλύπτειν\*" on 21.8.2018
  • Andreas Ellwardt sonstige Verschachtelung, on 21.8.2018
  • Andreas Ellwardt Referenzen, on 21.8.2018
  • Andreas Ellwardt last updated txt file and doc file of Lexicon on 19.4.2017
  • Pietro Maria Liuzzo exported from lexicon to XML on 16.1.2017
  • Pietro Maria Liuzzo updated lexicon XML file adding nested senses on 16.1.2017
  • Andreas Ellwardt updated txt file and doc file of Lexicon on 22.11.2016
    አስተርአየ, lemma contributed by Andreas Ellwardt Pietro Maria Liuzzo Magdalena Krzyżanowska to the Online Lexicon Linguae Aethiopicae, ed. Alessandro Bausi, last modified on 2024-07-19 https://betamasaheft.eu/Dillmann/lemma/Lf46d199b4f634717aef16ce076efd67c , accessed on 2024-11-18

Attestations in the Beta maṣāḥǝft corpus

Load

This app is a prototype Beta version. Be aware that it might not be available at times also without prior notice, it might still crash or work only in part. The data is also undergoing continuous editorial work and the numeric results should not be used without caution. It has no proper style associated first of all and it is not meant to work in all browser and all machines. We assume you will have the latest Chrome for best experience and that you will have the NOTO font family installed on your machine. You should be able to use the app with any browser but we cannot guarantee even the minimum look and feel. Click the orange button if you want to report a problem, we are glad to keep track.

Among the many known issues and adjustments that are still to be carried out, note the following: particularly in Syriac and Arabic passages, at times, space between words is not correctly displayed; conversely, in some passages superfluous extra-spaces are displayed; Coptic entries might not be correctly displayed, especially if you do not have fonts for Coptic (see above).

Page number links will link you to the Lexicon Linguae Aethiopicae online pdf version by Ran HaCohen. The correctness of the page link depends on the correctness of the data.