Tutorial report issue

Search Help

Search

This app is built with exist-db, and uses Lucene as the standard search engine. This comes with several options available. A full list is here

Below very few examples.

sample result
* *custodir* add wildcards to unlimit your string search
? custodir? Will find any match for the position with the question mark.
~ ምሕረትከ~ Will make a fuzzy search. you can decide also how much fuzzy, by saying for example ምሕረትከ~0.9 which will match only 90% similar terms.
"" "ምሕረትከ፡ ይትኖለወኒ፡" Will find the exact string contained between quotes.
() (verbo OR notionem) AND ይትኖለወኒ Will find one of the two between brackets and the other string.

Input

If you want to transcribe some fidal into latin or update your transcription, you can have a go with our transcription tools.

If you are using the keyboard provided, please note that there are four layers, the normal one and those activated by Shift, Alt, Alt+Shift.

Normal and Shift contain mainly Fidal. Alt and Alt-Shift diacritics.

To enter letters in Fidal and the diacritics with this keyboard, which is independent of your local input selection, you can use two methods.

Orthographic variants of the Ethiopic language are searched as a standard if not otherwise specified. The following are the options considered by the search engine.

  • 's','s', 'ḍ'
  • 'e','ǝ','ə','ē'
  • 'w','ʷ'
  • 'ʾ', 'ʿ'
  • '`', 'ʾ', 'ʿ' (note that you can use the tick if you are not sure about the two, but none will be inferred for you)
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ', 'ሃ', 'ሓ', 'ኃ'
  • 'ሀ', 'ሐ', 'ኀ'
  • 'ሁ', 'ሑ', 'ኁ'
  • 'ሂ', 'ሒ', 'ኂ'
  • 'ሄ', 'ሔ', 'ኄ'
  • 'ህ', 'ሕ', 'ኅ'
  • 'ሆ', 'ሖ', 'ኆ'
  • 'ሠ','ሰ'
  • 'ሡ','ሱ'
  • 'ሢ','ሲ'
  • 'ሣ','ሳ'
  • 'ሥ','ስ'
  • 'ሦ','ሶ'
  • 'ሤ','ሴ'
  • 'ጸ', 'ፀ'
  • 'ጹ', 'ፁ'
  • 'ጺ', 'ፂ'
  • 'ጻ', 'ፃ'
  • 'ጼ', 'ፄ'
  • 'ጽ', 'ፅ'
  • 'ጾ', 'ፆ'
  • 'አ', 'ዐ', 'ኣ', 'ዓ'
  • 'ኡ', 'ዑ'
  • 'ኢ', 'ዒ'
  • 'ኤ', 'ዔ'
  • 'እ', 'ዕ'
  • 'ኦ', 'ዖ'

Some examples

  • If you search Taammera, you will not find Taʾammǝra or Taʿammera but only Taammera. Try Ta`ammera instead or use the keyboard provided to enter aleph and ayn.
  • If you are searching for Yāʿǝqob, you will not have a lot of luck searching Yaqob, unless some kind cataloguer has actually added it into the data as simplified spelling form. Try instead entering Yaqob~0.5 which is a fuzzy search, this will return also Yāʿǝqob. Also Ya`eqob is fine for example.

Keys Combinations

With this method you use keys combinations to trigger specific characters. Click here for a list of the available combos. This can be expanded, do not hesitate to ask (click here to post a new issue).

Hold and choose

If you hold a key optional values will appear in a list. You can click on the desiderd value or use arrows and enter to select it. The options are the same as those activated by combinations.

With this method you do not have to remember or lookup combos, but it does take many more clicks...


You found "Herm. p." in 2416 entries!

... Centrale di Roma, Orientale 134, p. 3. 20 ...

...ionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 4. ...

...ionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 4. ...

...ionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 5. ...

... Centrale di Roma, Orientale 134, p. 6. ...

... Centrale di Roma, Orientale 134, p. 13. ...

...ionale Centrale di Roma, Orientale 134, p. 44. 165

...I,2 (ይጐጕኡ፡ Imperf. 2 Petr. 3,12 Platt; Herm. p. 101 lectio prava est) [v. أَجَّ ...

...ጐጕኡ፡ Imperf. 2 Petr. 3,12 Platt; Herm. p. 101 lectio prava est) [v. أَجَّ وَج...

.... 5,1; 1 Reg. 21,8; Asc. Jes. ed. Laur. p. 80. ...

5

... (እሆ፡ Herm. p. 33; Herm. p. 34) adv. concede...

... (እሆ፡ Herm. p. 33; Herm. p. 34) adv. concedenti...

... (እሆ፡ Herm. p. 33; Herm. p. 34) adv. concedentis: ...

...12,17 al.; Luc. 22,37; Lud. Comm. hist. p. 302 n. 4. peragi , perfici : He...

.... 16,1; si adfuissem እምኢተፈጸመ፡ ሎሙዝ፡ Jsp. p. 388; Jac. 1,15; Luc. 22,37; ለእመ፡ ኢ...

...ራክ፡ Sir. in subscr.; Asc. Jes. ed Laur. p. 78; Psalt. ed Lud. p. 318; Herm. p....

...ers., ut: አሐተ፡ ስእለተ፡ ኣስተበቍዕ፡ በኀቤከ፡ Kuf. p. 126; አስተብቍዓ፡ እምኀበ፡ ኤላም፡ Kuf. p. 45;...

...ከ፡ Kuf. p. 126; አስተብቍዓ፡ እምኀበ፡ ኤላም፡ Kuf. p. 45; Kuf. p. 70; Kuf. p. 108; Hen. 6...

...26; አስተብቍዓ፡ እምኀበ፡ ኤላም፡ Kuf. p. 45; Kuf. p. 70; Kuf. p. 108; Hen. 63,1; c. Acc...

... visionis Apoc. 1,20; similitudinis Herm. p. 73; 4 Esr. ...

...isionis Apoc. 1,20; similitudinis Herm. p. 73; 4 Esr. 2,5...

... Cat. Cod. Ae. Mus. Brit. p. 22; ...

...pere aliquem: ፈኒውየ፡ እትቄበለከ፡ እምህየ፡ Kuf. p. 98; ይትቀበልዎሙ፡ መላእክት፡ ውስተ፡ ትፍሥሕት፡ Cle...

...; Judith 3,7; ተቀበልዎሙ፡ በትፍሥሕት፡ Tob. 7,8; Herm. p. 99; ተቀብሎ፡ ነግድ፡ φιλοξενία hospi...

...h 3,7; ተቀበልዎሙ፡ በትፍሥሕት፡ Tob. 7,8; Herm. p. 99; ተቀብሎ፡ ነግድ፡ φιλοξενία hospitali...

...ercedem accipere , Herm. p. 43. ...

...m accipere , Herm. p. 43. ...

...Matth. 20,7; Deut. 23,5; Jud. 9,4; Kuf. p. 133; 2 Par....

...; ἐπίσκοποι Phil. 1,1 rom.; Act. 20,28; Herm. p. 11; Cyr. ad Reg. f. 28, al.; Ki...

...οποι Phil. 1,1 rom.; Act. 20,28; Herm. p. 11; Cyr. ad Reg. f. 28, al.; Kid. f...

.... 160,3; Lit. 163,2; F.N. 4; . III,7,4; p. 441 n. 75. ሊቀ፡ ጳጳስ፡ (Lit. 160,3; L...

...us , ἡσύχιος Jes. 66,2; የውህ፡ ውእቱ፡ ወፅምው፡ Herm. p. 42; Kid. f. 14; ፅምው፡ በቃሉ፡ ወራትዕ፡ ...

...σύχιος Jes. 66,2; የውህ፡ ውእቱ፡ ወፅምው፡ Herm. p. 42; Kid. f. 14; ፅምው፡ በቃሉ፡ ወራትዕ፡ በልሳ...

... presbyteri የቀውሙ፡ ፅምወ፡ Lud. Comm. hist. p. 323; ወባሕቱ፡ ሀለወት፡ ፅምወ፡ Hom. Chrys. ...

... , ἀπείθεια Herm. p. 91; እስመ፡ ኵሉ፡ ካሕድ፡ ምግባሪሆሙ፡ Kuf. ...

... , ἀπείθεια Herm. p. 91; እስመ፡ ኵሉ፡ ካሕድ፡ ምግባሪሆሙ፡ Kuf. p. ...

...erm. p. 91; እስመ፡ ኵሉ፡ ካሕድ፡ ምግባሪሆሙ፡ Kuf. p. 85. ...

... ወላትው፡ (ወልታት፡ Jsp. p. 309), scutum ...

...ልታ፡ ጽድቅ፡ 2 Cor. 6,7; Herm. p. 45; ወላትዊሁ፡ ...

...ቅ፡ 2 Cor. 6,7; Herm. p. 45; ወላትዊሁ፡ ...

...eniferae nomen ምርቈትሣር፡ affert Rüppel II p. 17]: እፎ፡ ኮንኪ፡ ዕጕሥታረ፡ εἰς πικρίαν Je...

... πικρόν Jer. 23,15; ἄψινθος Apoc. 8,11; Herm. p. 30; Clem. f. 198; Clem. f. 199; ...

...ν Jer. 23,15; ἄψινθος Apoc. 8,11; Herm. p. 30; Clem. f. 198; Clem. f. 199; በከመ...

...13,37; fuligine Thren. 4,8 (vid. ሕመት፡); Herm. p. 74; atramento: ዘጽሑፍ፡ በጸሊም፡ Abush...

... fuligine Thren. 4,8 (vid. ሕመት፡); Herm. p. 74; atramento: ዘጽሑፍ፡ በጸሊም፡ Abush. 3...

... : ይመጽእ፡ ለቢሶ፡ ጸሊመ፡ Jsp. p. 315; ምንትኑ፡ ለበስከ፡ ጸሊማተ፡ Fal. f. 68. ...

|

Dillmann*Dillmann, Christian Friedrich August. Lexicon linguae aethiopicae, cum indice latino. Adiectum est vocabularium tigre dialecti septentrionalis compilatum a W. Munziger. Lipsiae: Th.O. Weigel, 1865. and follow-up projects, Latin

Table/Text
Substantivumsubst.( m. ), pluralisPl. ምዕራፋት፡
1)locus quietisla, locus quo quis residetla, mansiola, κατάπαυσις Deuteronomium.Deut. 12,9 ; Psalmi, ex editione Ludolfi.Ps. 131,15 ; ወይከውን፡ ክቡረ፡ ምዕራፊሁ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 11,10 ; ይእኅዝ፡ ጽድቅ፡ ምዕራፈ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 32,17 ; Jesaiae prophetia.Jes. 34,14 ; ማኅደረ፡ ምዕራፍየ፡ Jesaiae prophetia.Jes. 66,1 ; ኢየሩሳልም፡ ሀገረ፡ ማኅደረ፡ ምዕራፊከ፡ Liber Siracidae (Ecclesiasticus).Sir. 36,18 ; ደብተራ፡ ምዕራፈ፡ ስብሐተ፡ ስምከ፡ Judith liber apocryphus.Judith 9,8 ; ሀገረ፡ ምዕራፍከ፡ κατασκηνώσεως Sapientia Salomonis, apocr.Sap. 9,8 ; Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 38,2 ; μονή Evangelium Joannis.Joh. 14,23 ; Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 27 ; ሰላም፡ ለሕፅንኪ፡ ለጥበበ፡ ሰማይ፡ ምዕራፋ፡ not able to find explanation in abbreviation listIII Sal. Mar. 22 ; ከመ፡ ንኩን፡ ምዕራፈ፡ ስሙ፡ ለሥሉስ፡ not able to find explanation in abbreviation listClem. f. 201.
a)statiolaNumeri, liber Pentateuchi.Num. 10,33 ; ምዕራፋት፡ Henochi liber, Aethiopice, ed. Dillmann 1851. 4°.Hen. 60,14 ; ወትብል፡ ሶበ፡ ታወጽእ፡ ግኑዘ፡ እማኅደሩ፡ ሜም፡ እስከ፡ ሳምኬት፡ ወታዐርፍ፡ ፩ ምዕራፈ፡ ወእምዝ፡ ትብል፡ Maʃshafa Genzat.Genz. f. 63.
b)deversoriumla: ዘእንበለ፡ በምዕራፍ፡ ወበፍኖት፡ በግብር፡ አዕሪፎ፡ παρὲξ τοῦ ἐν πανδοχείῳ ἐν ὁδῷ δι ἀνάγκην καταλύειν not able to find explanation in abbreviation listII Can. Ap. 49.
c) ምዕራፈ፡ መዛርዕ፡ fulcra brachiorumlasellae, ἀγκῶνες Paralipomenon liber II.2 Par. 9,18 .
3)sectiolavel caputlavel locuslalibri, exempli gratiaex. gr.capita librorum biblicorum a nobis recepta ab Aethiopibus appellantur ምዕራፋት፡ , videasvid.not able to find explanation in abbreviation listCat. Cod. Ae. Bibl. Bodl. p. 1 -9; Oct. P. not able to find explanation in abbreviation listII p. 163 ; Oct. P. not able to find explanation in abbreviation listII p. 173 ; ኢትሌቡ፡ እሎንተ፡ ምዕራፋተ፡ ( τούτους τοὺς ψαλμούς ) i.e. haec capitalavel hos locosla(postquam antea quidam Psalterii loci allegati sunt) Chrysostomi Tagsâʃs.Chrys. Ta. 4 ; ወከመዝ፡ ገብረ፡ ውስተ፡ ብዙኅ፡ ምዕራፋት፡ እምነ፡ መልእክቱ፡ (in multis locis epistolae) Chrysostomi homiliae} in epistolam ad Hebraeos; citatur secundum numerous homiliarum vel Tagsâʃsorum.Chrys. ho. 8. Hoc titulo inscriptus est liber quidam, n. 972quo hymni et lectiones in dies festos continentur, videasvid.Cod. Bibl. Mus. Brit. XXXIII et d’ Catalogue raisonné de manuscrits éthiopiens appartenant à Antoine d’AbbadieAbbad. Cat. p. 99.
information type values
PoS subst.
transcription
translations locus quietis la locus quo quis residet la mansio la statio la deversorium la fulcra brachiorum la conditorium la stadium la millarium la lapis la sectio la caput la locus la haec capita la hos locos la pausa la signum la nota pausae la
morphology subst. m.
references Deut. 12,9 Ps. 131,15 Jes. 11,10 Jes. 32,17 Jes. 34,14 Jes. 66,1 Sir. 36,18 Judith 9,8 Sap. 9,8 Hen. 38,2 Joh. 14,23 Chrys. Ta. 27 III Sal. Mar. 22 Clem. f. 201. Num. 10,33 Hen. 60,14 Genz. f. 63. II Can. Ap. 49. 2 Par. 9,18 Sx. Ter 3 Enc. Luc. 24,13 Joh. 6,19 Joh. 11,18 Apoc. 14,20 Herm. p. 20 Matth. 5,41 Kuf. 10 Gad. T.H. Jsp. p. 274 Phlx. 55. Cat. Cod. Ae. Bibl. Bodl. p. 1 II p. 163 II p. 173 Chrys. Ta. 4 Chrys. ho. 8. Abbad. Cat. p. 99. F.M. 2,11 Kedr f. 52
labels Pl.ex. gr.vid.vid.vid. sub
gender
case
bibliography
column n. 972

TraCES*ERC Advanced Grant TraCES (Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English

Table/Text
mǝʿrāf (Dillmann 1) ? ምዕራፍ፡ መቃብረ፡ እሙ፡ ለአባ፡ ሳሙኤል።le meʿerāf, tombeau de la mère d’abbā Sāmuʾēlfr 3 l. 23 (ed.), 3 l. 28–29 (tr.)
Leslau
ምዕራፍ mǝʿǝrāf resting placeen, quiet placeen, siteen, residenceen, supporten; also a measure of lengthen, chapter of a booken, section of a booken, common antiphonaryen, collection of hymns and chantsen, punctuation marken 69b
information type values
PoS
transcription mǝʿrāf mǝʿǝrāf
translations le meʿerāf, tombeau de la mère d’abbā Sāmuʾēl fr resting placeen quiet placeen siteen residenceen supporten a measure of lengthen chapter of a booken section of a booken common antiphonaryen collection of hymns and chantsen punctuation marken
morphology
references
labels
gender
case
bibliography 3 l. 23 (ed.) 3 l. 28–29 (tr.) 69b
column
  • Magdalena Krzyżanowska added example on 14.6.2022
  • Andreas Ellwardt Abkürzung "Oct." vereinheitlicht, on 22.5.2018
  • Andreas Ellwardt Abkürzung "Oct." vereinheitlicht, on 22.5.2018
  • Andreas Ellwardt last updated txt file and doc file of Lexicon on 19.4.2017
  • Pietro Maria Liuzzo exported from lexicon to XML on 16.1.2017
  • Pietro Maria Liuzzo updated lexicon XML file adding nested senses on 16.1.2017
  • Andreas Ellwardt updated txt file and doc file of Lexicon on 22.11.2016
    ምዕራፍ, lemma contributed by Andreas Ellwardt Pietro Maria Liuzzo Magdalena Krzyżanowska to the Online Lexicon Linguae Aethiopicae, ed. Alessandro Bausi, last modified on 2022-06-14 https://betamasaheft.eu/Dillmann/lemma/Ledbf0da2124e47459d6d3e3501985905 , accessed on 2024-11-14

Attestations in the Beta maṣāḥǝft corpus

Load

This app is a prototype Beta version. Be aware that it might not be available at times also without prior notice, it might still crash or work only in part. The data is also undergoing continuous editorial work and the numeric results should not be used without caution. It has no proper style associated first of all and it is not meant to work in all browser and all machines. We assume you will have the latest Chrome for best experience and that you will have the NOTO font family installed on your machine. You should be able to use the app with any browser but we cannot guarantee even the minimum look and feel. Click the orange button if you want to report a problem, we are glad to keep track.

Among the many known issues and adjustments that are still to be carried out, note the following: particularly in Syriac and Arabic passages, at times, space between words is not correctly displayed; conversely, in some passages superfluous extra-spaces are displayed; Coptic entries might not be correctly displayed, especially if you do not have fonts for Coptic (see above).

Page number links will link you to the Lexicon Linguae Aethiopicae online pdf version by Ran HaCohen. The correctness of the page link depends on the correctness of the data.