You found "Reg." in 1829 entries!
...d etiam እኁ፡ (ut እኁሁ፡ Jes. 9,19; እኁሆሙ፡ 2 Reg. 3,30; እኁከ፡ Deut. 25,3; እኁየ፡ Philem....
... Esr. 15,10; 2 Esr. 15,14; Gen. 19,7; 2 Reg. 1,26; 2 Reg. 20,9; etiam de maritis...
...2 Esr. 15,14; Gen. 19,7; 2 Reg. 1,26; 2 Reg. 20,9; etiam de maritis et sponsis E...
...5; Gen. 38,10; Ex. 5,14; Deut. 28,65; 1 Reg. 16,8; 1 Reg. 16,9; 2 Reg. 17,13; Ps...
...; Ex. 5,14; Deut. 28,65; 1 Reg. 16,8; 1 Reg. 16,9; 2 Reg. 17,13; Ps. 83,4; ወከማሁ፡...
...eut. 28,65; 1 Reg. 16,8; 1 Reg. 16,9; 2 Reg. 17,13; Ps. 83,4; ወከማሁ፡ ብእሲትኒ፡ Sir. ...
... , c. Acc. 4 Reg. 7,15; Sir. 6,21; Jer. 7,29; Zach. ...
...ክሙ፡ እምቅድመ፡ ገጽየ፡ Jer. 7,15; ἀπωθεῖσθαι 1 Reg. 12,22; Thren. 3,30; Hez. 5,11; Rom....
...ዘይገድፎ፡ ለአቡሁ፡ Sir. 3,16; 4 Esr. 10,46; 3 Reg. 8,57; 1 Tim. 5,8. ...
.... ከመ፡ c. Subj. , ut: ኢተዐቀበ፡ ከመ፡ ይሖር፡ 4 Reg. 10,31; abs. : ተዐቀበ፡ Jes. 7,4; በተዐቅ...
...d vel aliquem, c. Acc. : Ps. 129,3; 1 Reg. 1,12; 2 Reg. 18,12; Phil. 3,17; Heb...
..., c. Acc. : Ps. 129,3; 1 Reg. 1,12; 2 Reg. 18,12; Phil. 3,17; Hebr. 2,1; sider...
...eut. 23,25; Ruth 2,2 seq.; Ruth 4,5; 2 Reg. 14,30; Job 24,6; Jes. 5,8; Jes. 28,...
... 2 Reg. 16,21; Deut. 25,3; ...
... 9,33; Luc. 13,17; 2 Reg. 10,6; peccator ይትጌሠጽ፡ ወይትኀፈር፡ በቅድመ፡...
...1; Lev. 18,9; Lev. 18,12; Lev. 18,13; 2 Reg. 13,2 seq.; እኅተ፡ አኃትኪ፡ Hez. 16,45; J...
... ወተስናነ፡ 2 Reg. 15,4; ኢመፍትው፡ ...
... ውስቴታ፡ 4 Reg. 4,40; ሕምዘ፡ ...
...c. , ut: gregem, jumenta, Gen. 32,20; 1 Reg. 10,3; Jes. 11,6 (var. pro የሐስሎሙ፡); ...
...i: ይትመሐፀን፡ ብኪ፡ Jes. 54,15; Jes. 55,5; 3 Reg. 2,29; absol. Hebr. 6,18; ፍና፡ ኀበ፡...
...16,3; Jac. 5,18; ዝናም፡ ኢዘንመ፡ ውስተ፡ ምድር፡ 3 Reg. 17,7; Apoc. 11,6; Jac. 5,17; Kedr f...
... 43,25; ነቂሆ፡ ተንሥአ፡ Kuf. 3; Hen. 13,9; 1 Reg. 3,15; Jud. 19,5; Jud. 19,8 (ὀρθρίζε...
...፡ Gen. 47,31; 1 Reg. 14,27; Hebr. ...
...τος, νῶτον, ተሰብረ፡ ዘባኑ፡ (v. ዐፅመ፡ ዘባኑ፡) 1 Reg. 4,18; አዕፅምተ፡ ዘባኑ፡ Job 40,13; መጠውኩ፡ ...
... ἐλαιών, ዘይት፡ Ex. 23,11; Deut. 24,21; 1 Reg. 8,14; Jer. 5,17; አዕጻደ፡ ዘይት Deut. 6,...
...4,10; c. በኀበ፡ vel እምነ፡ obliviscentis: 2 Reg. 18,13; ኢይትረሳዕ፡ ሕግ፡ በኀበ፡ ካህን፡ Jer. 1...
... ዐይነ፡ ልብክን፡ ትነጽራ፡ Cyr. ad Reg. 27; de spiritu...
... pers., cui traditur: 4 Reg. 22,5; c. dupl....
Dillmann*Dillmann, Christian Friedrich August. Lexicon linguae aethiopicae, cum indice latino. Adiectum est vocabularium tigre dialecti septentrionalis compilatum a W. Munziger. Lipsiae: Th.O. Weigel, 1865. and follow-up projects, Latin
information type | values |
---|---|
PoS | adv. |
transcription | |
translations | etiam la quoque la item la et ipse la ego quoque la et is quoque la ne – quidem la etiamsi la quamvis la et la –que la nec la neque la et – et la cum – tum la ut – ita la sive – sive la sive la |
morphology | adv. |
references | Prov. 1,26 Prov. 4,3 Sir. 17,31 Matth. 5,46 Matth. 13,12 Rom. 6,5 Rom. 6,11 Tit. 3,3 Gen. 12,4 Num. 12,2 Deut. 9,20 Dan. apocr. 1,59 Prov. 4,3 Jes. 66,4 Tob. 12,3 4 Esr. 2,5 4 Esr. 11,14 4 Esr. 11,15 Prov. 21,10 Jer. 4,30 Jer. 14,12 Gen. 50,21 Luc. 6,29 Matth. 6,5 Gen. 41,11 Gen. 47,3 Gen. 47,18 Num. 18,3 Jes. 7,20 Hez. 5,11 Rom. 9,15 Phil. 4,12 Gen. 33,17 Gen. 42,35 |
labels | vid.ex. gr.vid.vid. |
gender | |
case | |
bibliography | gramm. gramm. |
column |
TraCES*ERC Advanced Grant TraCES (Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English
ሂ፡ enclictic particleencl. particle
ሂ hi alsoen, anden, furtheren, evenen, the veryen, for one’s parten (e.g. አነሂ ʾana-hi I, for my parten);
is attached to መኑ mannu , ምንት mǝnt , አይቴ ʾayte ( መኑሂ mannu-hi , ምንትሂ mǝntǝ-hi , አይቴሂ ʾayte-hi ), mostly in negative sentences; it expresses the indefinite ‘no one, nothing, nowhere’;
it is combined with እመ- ʾǝmma- in እመሂ ʾǝmma-hi thoughen, even thoughen;
እመ...ወለእመሂ ʾǝmma…walaʾǝmma-hi either … oren; እመሂ...ወእመሂ ʾǝmma-hi…waʾǝmma-hi either … oren;
in the meaning ‘and’ it can be repeated, as in አነሂ፡ወውእቱሂ ʾana-hi wawǝʾǝtu-hi both I and heen, I and heen; or in -ሂ...-ኒ -hi…-ni , as in እሙንቱሂ፡ ወአቡሆሙኒ ʾǝmmuntuhi waʾabuhomuni they as well as their fatheren 213a
information type | values |
---|---|
PoS | encl. particle |
transcription | hi hi ʾana-hi mannu mǝnt ʾayte mannu-hi mǝntǝ-hi ʾayte-hi ʾǝmma- ʾǝmma-hi ʾǝmma…walaʾǝmma-hi ʾǝmma-hi…waʾǝmma-hi ʾana-hi wawǝʾǝtu-hi -hi…-ni ʾǝmmuntuhi waʾabuhomuni |
translations | alsoen anden furtheren evenen the veryen for one’s parten I, for my parten thoughen even thoughen either … oren either … oren both I and heen I and heen they as well as their fatheren |
morphology | encl. particle |
references | |
labels | |
gender | |
case | |
bibliography | 1–2 213a |
column |
- Magdalena Krzyżanowska added Leslau on 15.8.2022
- Magdalena Krzyżanowska added Grebaut on 11.8.2022
- Magdalena Krzyżanowska correction on 11.8.2022
- Magdalena Krzyżanowska added submeanings on 11.8.2022
- Magdalena Krzyżanowska added all menaings on 11.8.2022
- Magdalena Krzyżanowska corrected structure on 11.8.2022
- Magdalena Krzyżanowska corrected gamma on 11.8.2022
- Magdalena Krzyżanowska added comma on 11.8.2022
- Magdalena Krzyżanowska correction on 11.8.2022
- Magdalena Krzyżanowska added full stop on 11.8.2022
- Pietro Maria Liuzzo added missing nested sense on 10.7.2017
- Andreas Ellwardt last updated txt file and doc file of Lexicon on 19.4.2017
- Pietro Maria Liuzzo exported from lexicon to XML on 16.1.2017
- Pietro Maria Liuzzo updated lexicon XML file adding nested senses on 16.1.2017
- Andreas Ellwardt updated txt file and doc file of Lexicon on 22.11.2016