You found "Matth." in 1324 entries!
... መርፍእ፡ Matth. 19,24; Marc. 10,25; Reg. Pach.; II ...
... ; de baptismo Johannis Matth. 3,11; Act. ...
... 3,11; Act. 1,5; Act. 19,4; Judaeorum Matth. 23,15; Christianorum Matth. 28,19; ...
...; Judaeorum Matth. 23,15; Christianorum Matth. 28,19; Joh. 4,...
... ), Jos. 24,27; Hen. 62,3; Hen. 91,17; Matth. 24,15; Luc. 4,...
... : የኀጥእ፡ ብፅዓነ፡ እንተ፡ ተብህለት፡ ለሕዙናን፡ (Matth. 5,4) Phlx. ...
... : ተብህለ፡ ለቀደምት፡ Matth. 5,21; Matth. 5,27; ተብህለ፡ ሎቱ፡ ይግበር፡ ...
... , de pariete, domo Matth. 24,43 Platt. ...
... Esr. 3,6; 4 Esr. 4,7; Hen. 69,17; Matth. 7,25; 1 Cor. 3...
...4,17; 1 Reg. 31,7; Matth. 4,15; Matth. 4,25; Luc. 8,22; ነገሥት፡...
... 1 Reg. 31,7; Matth. 4,15; Matth. 4,25; Luc. 8,22; ነገሥት፡ እለ፡ ማዕዶተ፡ ...
... εἰς τὸ πέραν Matth. 8,28; Marc. 4,35; 1 Reg. 26,13; tra...
... Matth. 9,16; Marc. 2,21; 3 Reg. 11,30; 3 R...
... : διὰ παντός Matth. 18,10; Act. 10,2 Platt; Jes. 30,29;...
...0,2 Platt; Jes. 30,29; ወትረ፡ መዓልተ፡ ወሌሊተ፡ Matth. 16,3; Matth. 58,11; Hez. 3,9; εἰς τ...
...s. 30,29; ወትረ፡ መዓልተ፡ ወሌሊተ፡ Matth. 16,3; Matth. 58,11; Hez. 3,9; εἰς τέλος Ps. 102,...
... Judith 13,10; Judith 13,15; Matth. 10,10; Marc. 6,8; Luc. ...
...29; Jes. 22,1; 1 Reg. 10,24; Ps. 2,10; Matth. 23,8; እመሂ፡ ኵሎሙ፡ ዐለዉከ፡ Matth. 26,33...
...Ps. 2,10; Matth. 23,8; እመሂ፡ ኵሎሙ፡ ዐለዉከ፡ Matth. 26,33; Matth. 27,22; Joh. 6,45; cr...
...h. 23,8; እመሂ፡ ኵሎሙ፡ ዐለዉከ፡ Matth. 26,33; Matth. 27,22; Joh. 6,45; crebro etiam ኵሉ፡ ...
... ወይቅትልዎ፡ 2 Esr. 6,11; Asc. Jes. 11,20; Matth. 20,19; Matth. 23,34; Matth. 26,2; M...
.... 6,11; Asc. Jes. 11,20; Matth. 20,19; Matth. 23,34; Matth. 26,2; Matth. 27,22; H...
...Jes. 11,20; Matth. 20,19; Matth. 23,34; Matth. 26,2; Matth. 27,22; Hebr. 6,6; Gal...
...8; ኅሊናሆሙ፡ ለመዋትያን፡ ፈራህ፡ Sap. 9,14; ፈራሃን፡ Matth. 8,26; ከመ፡ ይትመየጥ፡ (e bello) ኵሉ፡ ፈራሀ፡...
... መትከፍቱ፡ Matth. 23,4; Act. 15,...
... lunaticus , Matth. 4,24; ወርኃውያን፡ (ወርኃዊያን፡) ...
... var.; Sap. 18,10; Matth. 2,18.
... ዕለት፡ Jer. 20,14; Matth. 25,41; ዘርጉም፡ τὸ ἀ...
... , βιαστής Matth. 11,12. ...
... πεφορτισμένοι Matth. 11,28 Platt; c. ...
... spongia Matth. 27,48; Marc. 15,36 ( fem. ); Joh. 1...
... Deus meus Matth. 27,46; Marc. 15,34; poëtice: ...
Dillmann*Dillmann, Christian Friedrich August. Lexicon linguae aethiopicae, cum indice latino. Adiectum est vocabularium tigre dialecti septentrionalis compilatum a W. Munziger. Lipsiae: Th.O. Weigel, 1865. and follow-up projects, Latin
information type | values |
---|---|
PoS | adv. |
transcription | |
translations | etiam la quoque la item la et ipse la ego quoque la et is quoque la ne – quidem la etiamsi la quamvis la et la –que la nec la neque la et – et la cum – tum la ut – ita la sive – sive la sive la |
morphology | adv. |
references | Prov. 1,26 Prov. 4,3 Sir. 17,31 Matth. 5,46 Matth. 13,12 Rom. 6,5 Rom. 6,11 Tit. 3,3 Gen. 12,4 Num. 12,2 Deut. 9,20 Dan. apocr. 1,59 Prov. 4,3 Jes. 66,4 Tob. 12,3 4 Esr. 2,5 4 Esr. 11,14 4 Esr. 11,15 Prov. 21,10 Jer. 4,30 Jer. 14,12 Gen. 50,21 Luc. 6,29 Matth. 6,5 Gen. 41,11 Gen. 47,3 Gen. 47,18 Num. 18,3 Jes. 7,20 Hez. 5,11 Rom. 9,15 Phil. 4,12 Gen. 33,17 Gen. 42,35 |
labels | vid.ex. gr.vid.vid. |
gender | |
case | |
bibliography | gramm. gramm. |
column |
TraCES*ERC Advanced Grant TraCES (Grant Agreement 338756) and follow-up projects, English
ሂ፡ enclictic particleencl. particle
ሂ hi alsoen, anden, furtheren, evenen, the veryen, for one’s parten (e.g. አነሂ ʾana-hi I, for my parten);
is attached to መኑ mannu , ምንት mǝnt , አይቴ ʾayte ( መኑሂ mannu-hi , ምንትሂ mǝntǝ-hi , አይቴሂ ʾayte-hi ), mostly in negative sentences; it expresses the indefinite ‘no one, nothing, nowhere’;
it is combined with እመ- ʾǝmma- in እመሂ ʾǝmma-hi thoughen, even thoughen;
እመ...ወለእመሂ ʾǝmma…walaʾǝmma-hi either … oren; እመሂ...ወእመሂ ʾǝmma-hi…waʾǝmma-hi either … oren;
in the meaning ‘and’ it can be repeated, as in አነሂ፡ወውእቱሂ ʾana-hi wawǝʾǝtu-hi both I and heen, I and heen; or in -ሂ...-ኒ -hi…-ni , as in እሙንቱሂ፡ ወአቡሆሙኒ ʾǝmmuntuhi waʾabuhomuni they as well as their fatheren 213a
information type | values |
---|---|
PoS | encl. particle |
transcription | hi hi ʾana-hi mannu mǝnt ʾayte mannu-hi mǝntǝ-hi ʾayte-hi ʾǝmma- ʾǝmma-hi ʾǝmma…walaʾǝmma-hi ʾǝmma-hi…waʾǝmma-hi ʾana-hi wawǝʾǝtu-hi -hi…-ni ʾǝmmuntuhi waʾabuhomuni |
translations | alsoen anden furtheren evenen the veryen for one’s parten I, for my parten thoughen even thoughen either … oren either … oren both I and heen I and heen they as well as their fatheren |
morphology | encl. particle |
references | |
labels | |
gender | |
case | |
bibliography | 1–2 213a |
column |
- Magdalena Krzyżanowska added Leslau on 15.8.2022
- Magdalena Krzyżanowska added Grebaut on 11.8.2022
- Magdalena Krzyżanowska correction on 11.8.2022
- Magdalena Krzyżanowska added submeanings on 11.8.2022
- Magdalena Krzyżanowska added all menaings on 11.8.2022
- Magdalena Krzyżanowska corrected structure on 11.8.2022
- Magdalena Krzyżanowska corrected gamma on 11.8.2022
- Magdalena Krzyżanowska added comma on 11.8.2022
- Magdalena Krzyżanowska correction on 11.8.2022
- Magdalena Krzyżanowska added full stop on 11.8.2022
- Pietro Maria Liuzzo added missing nested sense on 10.7.2017
- Andreas Ellwardt last updated txt file and doc file of Lexicon on 19.4.2017
- Pietro Maria Liuzzo exported from lexicon to XML on 16.1.2017
- Pietro Maria Liuzzo updated lexicon XML file adding nested senses on 16.1.2017
- Andreas Ellwardt updated txt file and doc file of Lexicon on 22.11.2016